>>96
漢文読めないと苦労するね

>1) 古周尺八尺=1歩=今周尺六尺四寸
>つまり古周尺=今周尺八寸

ここがまず、読み間違い
原文は「古者以周尺八尺爲步。今以周尺六尺四寸爲步。」
「古周尺」とか「今周尺」とかいう長さがあるんじゃなくて、
古くは(者)「周尺八尺」を歩としていた(為す)
今は「周尺六尺四寸」を歩としている(為す)
ということなんだよ

そしてそれは、尺=8寸とするか、尺=10寸とするかの解釈の変更

>2) 今周尺=東周尺=漢尺(東周銅尺より)

今周尺なんてのはないことは、既に説明した
そして「鄭意八寸爲尺。周末始有之。」とあるから、
尺=八寸なのは、周末つまり春秋戦国時代(東周)の頃の話

そして「漢尺の体系では1歩が六尺」なのが、「周尺では六尺四寸あるいは八尺」
なのだから、周尺が漢尺より短いのは明白だろ?