0497名無しさん@お腹いっぱい。
2017/04/26(水) 08:35:30.98ID:5whB1sRjO>>495
こっちに逃げてこっそり書き込んでたとはw
この中卒無職無学歴気違い在日韓国人南京事件は【光太郎】ですw
http://mixi.jp/view_bbs.pl?id=69020653&comm_id=1502576&page=all
まさにこのスレでしたw
この中卒無職無学歴気違い肯定派【光太郎】の伝説となった中卒英語をご覧くださいw
Some soldiers then went to 《 the next room 》 where were Mrs. Hsia's parents ,age 76 and 74,and her two daughters aged 16 and 14.
↓
http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/history2/1292349404/114
だからそのnext roomは(位置・順序が)次の、隣の、いちばん近い部屋という意味で、物理的に隣の部屋ではないと書いたろーがw
《 物理的に隣の部屋はneighborhood 》だ低脳www
↓
http://anago.2ch.net/test/read.cgi/asia/1342716854/211
俺の訳では「物理的に隣の部屋」は The next room physicalだ←※NEW!名詞の後に形容詞
アホすwwwwwwwwww