しかし切干大根氏はよくあんなに短い英語記事をよく探してくるなと。アレなら翻訳も優しいかと思いきや、

まあ直してやろうかと思ったら、派手に省略訳を見つけて萎えた。

今心配してるのは菌類、それも接合菌に目をつけないか、ということだね。
なにしろ英語記事は「○○は××の1種」しか記述のない記事がいっぱいある。頼むからそれには手を出さないで欲しいなと。