「リアップ!」…ではなくて「We are!」に続く歌詞、「Burn it in those eyes」。

Burnという動詞にこんな慣用句があったっけ??

…と思って調べても全然出てこない。

聞いたことないなぁ、どういう意味だろう??

…と、ずっと思っていたんだが…

先日、リノさんのブログを読んでると、、、

「会場中のみーんなの笑顔もぜーんぶ見えて
目に焼き付けました
Burn it in those eyes‼︎って感じ」

まさか、「目に焼き付ける」という意味で使ってるの??? (((( ;゚Д゚)))