サンデーサイレンスの後継種牡馬って634
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
VIPQ2_EXTDAT: default:vvvvv:1000:512
前スレ
サンデーサイレンスの後継種牡馬って633
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/keiba/1515154400/ 賞金がそんなに凄いなら
キタサンやリアルスティールを褒め讃えないとな
隣の国みたいなダブルスタンダードの馬鹿にはなるなよw >>499
ttps://youtu.be/ScHFCIbc4LU
もう聞いてくれ... 普通に昔は煮え湯だったんだから
今の発音がどうかとか関係ないんだよ
誰が煮え湯と言いだしたのか知らんが >>503
昔も今もnielなんだからニエルだよね。
変な読み方してた連中がいたというだけで。 カタカナ英語とか馬鹿かよw
アメリカとイギリスで発音は違うどころか
アメリカ内でも州毎に日本の方言以上に発音か変わるってのも知らない馬鹿居るのなw F1でも言ってた馬鹿居たわ
エアトン アイルトン
バーガー ベルガー
マイケル ミハエル
ティレル タイレル >>504
だから?
ピルサドスキーみたいに全く違う読み方のまんま変わってない例だってあるんだし
細かいこと言っても仕方ないだろ 外国語のカタカナ表記に正解はないよな
JRAがニエルって言ってるんでそれに従うのが無難ではあるけど >>507
日本でもNielは一般的にニエルと読むし、現地発音に近いのもニエルだよね。
煮え湯は単に間違ってるだけだよね。
>>508
JRAだけじゃなくてみんなニエルって読んでると思います。 発音警察したいならフランス人はアシンイキャリとか呼んでたがエイシンヒカリだと訂正しに行ったのかって話 >>510
でも日本でもNielはニエルだよね。
発音というか単に間違っているだけだよね。 日本語に無い発音が多いからな。日本語表記はどうしても適当に当て嵌めるしかないよね。 「ニエユ賞」とも表記されてたとは知りませんでした
ひと言で済む話をグダグダとうぜーよ馬鹿 だからNiel賞あるいはPrix de Neilって書けばいい
こんな議論は不毛だから終わり >>514
知ってるよ、ウイポとかだろ?
vermeilをヴェルメイユと読むから煮え湯だと思っちゃったんだろうなぁ。
ailとかeilだとユだけどnielはニエルなのにね。 典型的なアスベルが一人いるなw
実社会で嫌われ者と思うと哀れでは有るが、、
自業自得 ウザい!!! >>518
普通に「優駿」とかでもニエユ表記だよ
何も知らないなら黙ってろよ 何かの病気なんだろうな
どうでもいいことでも優位に立てると思い込んだらいつまでも粘着するのは >>515
ニエルはフランス語読みだけど、ニエユは何語読みですか?
>>520
ワロタw
恥ずかしい過去があったんだなぁw >>522
現在進行形で恥ずかしいおまえよりはマシだろ ま、自分が馬鹿にされてることに気づかないまま、一人で幸せなんだろ
なんかの病気だろうね 俺は新聞の馬柱で大昔にニエユ賞って書いてあるのをそのまま憶えたから
ニエユ派だ。その後日本語に無い発音問題とか、仏語英語の違い問題とか知って
他の表記表現でも統一しにくいのもしゃーないと割り切るようになった。
JCに挑戦した□外馬だったのか?あるいは当時に日本馬が遠征したのかな??? 欧州賞金ならステゴってのもそろそろ危なくなってきてるんだな
抜かれたら一切触れなくなるだけなんだろうけど >>526
そろそろヤバイのか。
じゃあ、日経新春杯勝った馬にも凱旋門賞に行って欲しいかも。 凱旋門2着賞金で2億!より2000万弱の欧州G1 10勝のほうが遥かにいいなあ
それにしても金額ベースでドヤるのにアンチディープしてるのってやっぱりダブスタキチガイなのかな? 発端は439だろ 元々そんなもん誰も触れてないのに
抜かれたら触れなくなるだろうとか笑うわ 自分の間違いを認められない人間ているよな
ディープアンチもそんな感じなんだろうな >>528
2000万弱のG1とかもうねw
あと豪州の2000万も嫌だな。
でも2着は勝ってない。1着にドーピング無しでなりたいもんだ。 生涯でシンガポールのローカルG1勝ちしか無い種牡馬持ち上げて海外ならステゴとか言ってる様な人たちだからな
シンガポールでしか勝てない様なの持ち上げといてドバイ、香港、豪州、欧州G1下げたりするんだから >>371
愛知杯のエテルナミノル エンパイアメーカー抜けてない? ディープインパクトの今年の種付け料4000万・・・・・・・ >>537
クラシックに大量投入してくるから自然と種付け料が跳ね上がるのは仕方ないね
その分、裏では種付け料を維持する為に犠牲になる他産駒がいることも考えないとね >>536
調べたら母父キョウワアリシバ14頭しか出走してなかったわ
母父エイシンサンディ、ディアブロ、カーネギーとかも全然走ってないけど
・母父キョウワアリシバ 全14頭(うち重賞馬1頭)
・母父エイシンサンディ 全89頭(うち重賞馬1頭)
・母父ディアブロ 全144頭(うち重賞馬1頭)
・母父カーネギー 全148頭(うち重賞馬2頭)
・母父エルコンドルパサー全183頭(うち重賞馬8頭)
・母父ロックオブジブラルタル全28頭(うち重賞馬5頭)日本のみ エイシンサンディは父のみならず母父でもなかなかやるよな
トラスト、ウインオスカー弟兄だけじゃなくニットウスバルとかもそうだろ?
グラスの子でいうとアーネストリーも不遇だが頑張ってるよなぁ。
ワンオンも種牡馬として悲惨なんだろうな。
キズナは怪我の功名。 母父エルコン凄いな 早死にしなけりゃもっとやれたろうに >>541
エイシンサンディのBMS-AEIは0.86で、配合種牡馬の質を考えれば悪くないように見えるけど、
ここからスクリーンヒーロー産駒の3頭を除外すると0.65でちょっと微妙。
ただこれ中央の数字だから地方は良く分からない。
アーネストリーはスクリーンヒーローのおこぼれで1年だけ多い年があるから、そこが最初で最後の勝負。 母系に入るとスタミナをよく伝えてるやな
短い種牡馬生活でよく走った方だが長生きしたら父系としてはワークフォースみたいになったと思う 俺これまでディープと戦ってきて負けたことないんだが
もっと張り合いが欲しい 負け組の特徴
↓
語尾にバカ・アホ・師ねとか付けてる奴 w >>543
アーネストリーって何で産駒少ないんだ? 競馬関連のバカが間違えて、特にフランス語とか気にせずゲームや雑誌でそのまま覚えた奴が多かったってだけじゃね
間違えてたの分かったんだから合ってる方で統一すりゃええやん。気に入らん奴が言ってるから間違い認めんのはアホのすることやで 通じてれば別にいいですやん
何にしても半日も揉めるようなことじゃないわ どうでもええなら訂正すればええけど、間違ってる方によせるのを半日やる奴がいるってことは当人にとってはすごく大事なことなんやろ
チープインパクトとか言い続ける奴と一緒のレベルだけど >>554
アスペルさぁ
カタカナ英語に正解なんてないんだよ?
それも知らない頭? マジレスすると正解はあるぞ
母音は日本語にない音多いから別だけど、子音だからな >>558
正解ってなんだよw
本当にアスペルガーって酷いなw
誰が正解って決めるか答えな アスペルガーの特徴として
1か0か 正か非か? そんな単純な考えしか出来ない頭なんだよね
物事はファジーに考えなければいけないのに、それが出来ないからバカにされる アホ多いなぁ、この話題10回以上やってるから飽きてるのよ 普通に文章見ればどっちがアスペかは一目瞭然だぞ
Orangeはオレンジ
別にこだわりでオーレンジとかいうのは自由だけど、これをパイナップルとかオレンゲとか子音変えだしたら明確に間違い 例えばカラスの鳴き声一つとっても世界中で聴こえ方が違う
月の模様も世界中で見方が違う
色の見え方も人によって違うからな
五感なんて10人10色
トマトは英語として正解か? トゥメィトゥか? >>562
Orangeはオレンジ
どこの国の誰が正解と決めたの?
高校英語検定ではそんな発音は不正解だよ? F1でもさんざんあったけど
ベルガー バーガー
ミハエル マイケル
アイルトン エアトン
ティレル タイレル
どれが正解? >>563
トマトでもトメイトでもいいけどトルトとか言いだしたら完全に間違い
間違い指摘してるやつ見るたびに脊髄反射でファジーファジー言わずにもっときちんと頭で考えないと
このケースは上で書かれてるけどフランス語読みに寄せたわけでも、ローマ字読みに寄せたわけでもなくて、フランス語の読み方のルールを勘違いしてたケースだろ
普通にみんな直せばいいだけ
ダンチヒケースとはまた違う >>566
しかも、オランダの地方によっても若者か年配の人によっても違うな >>565
名前系の話題ならなんでもそれ出せばいいと思ってるマニュアル脳
それはそもそも同じ由来の単語が各地で変化してるだけだからどれも間違いじゃない 発音に表記を必ず合わせる必要はないよ。そうすると語源のルーツが失われるから表記は昔のままにしておくことで難読スペルだらけになったのがフランス語や英語。 >>571
auxはどう読むかとか、フランス語にもわかりやすい昔ながらのルールがあって、今回のはその単純なミス トマトをトルトと何かの拍子に読むことに変化したとしてもスペルはtomatoとしておいても別にいい。
不規則な読み方として処理されるだけ。 >>572
フランス人の読み方はイギリス人的には間違いとも言えるし、日本ではこう読むってのが定着したらもうそれはそういうもんだろう。
何が間違いか間違いじゃないかは時代や地域によって変わるしね。
日本語内でももともとは誤った読み方や文法だったものが定着して誤りとは言えないと判断されるものはあるし。
言語というのは所詮意思疎通できればそれで問題ない。 たとえば朝鮮人が、フェニックスをピニックスと表記仕様がどうでもいいよね。伝わってれば
フェニックスじゃなくてフィニックスのほうが読みとしては正しいんじゃない?ってなってもフェニックスって最初にアメリカから日本に伝わったわけじゃないだろうしね。
朝鮮がペニックスじゃなくてピニックスと読むのは、日本とはその言葉を伝えた国が違うんだろうな >>574
変化したのを採用したのならそれでいいが、このケースはどこの国の人もニエユと呼んでないからただの間違いやろ
外国語ならなんでもええやん論を唱えるならそれでもいいが、それならトマトをムトトとかいうのもなんでもありになる
会話で通じればその会話内では成立するが明確に間違っててもわかるからいい論はただのアホとなる
ホープレスステークスとかな >>575
それは韓国内でのルールに沿ってるから別にええんちゃうか
今回のは同じ綴りのやつは日本では全部ルでユはただのミスだから直したほうがええだけで
なんでも外国語だからええってのは短絡すぎちゃう >>576
日本人が誤ってニエユやホープレスと読んでも、仮に定着したらそれはそれ。
そもそも欧米だって読み方が国によって違うのは、もとの言葉からすれば読みやすいようにが目的だろうけど、誤って読んでいるわけで。 実況ではっきりとベカバッドって絶叫してるのに、日本に来るとベーカバドになりますし ニエルよりニエユのほうが日本人的に読みやすいというのがありそう。
言葉ってその地域の人に読みやすいように読まれてきたわけで、これも単純な誤りのみではなく、読みやすいから誤ってしまってる面もあるような。 読みやすいとか関係ないと思うよ、それである程度定着してたんだからその表記使う人が居てもかみつくようなことじゃないだけ
もしかして、モーリスドギースと書くと絡まれる感じ? 嘘も100回言えば本当になるメンタリティの奴とまともなやつが話し合いになるわけがない
絡んだ絡まないを気にしてる奴と、実際はどうなのか気にしてる奴の話が噛み合うわけがない 8月までデビューした馬のみ新馬戦勝ちありで その後勝ち馬無しで72連敗の最悪のレコードホルダー。
育成に成功しているから早期デビュー組が勝てる、馬の完成度は早い。来年も8月までが勝負なんじゃないか? モーリスドギースで全員会話してる中、指摘しないでギースで会話に参加する。
普通の人
ギースは間違ってるということを指摘し始めて全く会話にならない。数日粘着する勢い。
病気の人 普通の人は指摘されて受け入れるけど、マウント争いしてる人は指摘する奴のせいにする >>587
普通の人は優しく対応するけど、避けられる典型的な性格
マウント争いとか指摘する奴のせいとか、発想が病人そのもの 優駿の表記だとラムタラは出始めの頃はラムターラと書かれていたケースもあるし
英語以外でダンチヒ・ダンジグ論争とかメダーリアドーロ・メダグリアドーロ論争とかある
結局カタカナ表記は多く書かれたモノ勝ちみたいなもんだな その前に日本語表記をちゃんも読めよ
ピロウィナーじゃねえよ、ピロウイナー
ウォッカじゃなくてウオッカ
表記通り発音してるやつなんて見たことねえぞ ウオッカって完全な和製発音だよな ロシア語でも英語でもない珍音カタカナ
昔のドストエフスキーの小説なんかだとオリジナルに近いウォトカと書いてあったんだが
誰がウオッカなんて音をあてたんだが謎だわ アンチディープって「薬馬は評価に値しない」が口癖だったけど、
あのクールモアが年度代表馬送り込んじゃってこれからどうすんの?
「買収されてる」とでも言い張るの? >>589
ビールス対バイラスみたいに揉めに揉めて、結局ラテン語由来のウイルスに落ち着いた例もないわけでもないけど、競馬関係だとどうでもよすぎて多く書かれたもん勝ちだわな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています