「フルボッキ」が入った馬名を通すには
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
フルボッキチンコ
案外ストレートな方が通るんじゃね? >>124
ではお言葉に甘えてストレートに
カチカチフルボッキ 外国語で発音が「ボッキ」になる単語を探すしかないだろ フルボッキチンコがパドックで馬っけ出してたら爆笑だな なんだこのくだらないスレは⁉
不覚にもふいちまった >>155
古来より毒をもって毒を制すということわざがある
下手に隠そうとすると逆にボッキが主張するもの
よって
アナルデフルボッキ 英語のFull+人名のBocchio=フルボッキオ レマンコ、キンタマーニは同名の地名が有るので許可がおりたらしいから
フルボッキが入った地名を探せばいける フルボッキャク
知らなかったけど没却(捨て去る)って言葉があるらしい 思い付くのは「墨客」くらいしかないなあ
普通は「ぼっかく」と読むかもしれないけど ぼっ‐きゃく【没却】 の解説
[名](スル)無視すること。念頭におかないこと。「自我を没却する」 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています