繁体字が正體字 [無断転載禁止]©2ch.net
>>191 日本人は、中国文明を、漢人たちよりもはるかに発展させて、高度な文明社会を 実現させた民族です。 中華人民共和国も、日本の左翼から指導を受けて建てられたし、 中華民国も、大日本帝国の制度から学んで建てられた。 >>187 >>189 で言っているのは日本ではなく、ウイグルやチベットのこと。 彼らにとって、中国文明の恩恵は計り知れないものです。 いくら感謝してもしきれないはずですよ。 >>192 民族が抹殺されようとしてるんだぞ。 お前、少しは事実を学べよ。 >>193 日本民族がですか? 私はそうは思いません。 たとえ近い将来、日本政府が財政破綻することがあって、 欧米やアフリカなど国際社会が「これからは中国に保護してもらうといいですよ」と 言って、日本政府が経済的に中国に依存する日が来ても、 それでも日本民族が実現したこの高度な文化を吸収するには、お金や軍事力では無理で、 中国政府は結局日本民族を特別視して、尊重し守り続けると思う。 あ、もしかしてチベット、ウイグルの話かな。 もしそうであれば、チベット、ウイグルのような、中国どころか、朝鮮にすら及ばないよう な非文明民族(蛮族)が淘汰されるのは、自然の摂理にかなうことじゃないでしょうか。 そんなことは、日本がかかわるべきことではありません。 クジラを守れとかサンゴを守れとかわめいてる欧米のエコロジストたちに任せたら? じゃ、漢族が滅ぶべき理由: 1、大気汚染、河川汚染、海洋汚染 2、チベット、ウイグル、モンゴルなどに今現在も侵略中 3、法輪功(宗教)の弾圧と虐殺、臓器の非人道的な抜き取りと売買 4、南沙の侵略 5、東支那海侵略と日本からの海底資源の強奪 6、沖縄尖閣に対する侵略 … 細かいことをあげればキリがない。 まあ、支那がさっさと経済的に崩壊すればいい、と思うがね。 >>196 それは願望だよね。でも、中国経済は成長し続けてきた。 アメリカやドイツ、フランスなどの経済も中国と同じように成長してきたけど、日本の経済だけは成長していない。 中国もアメリカもドイツもフランスも、今年も相変わらず成長路線を保っている。 成長速度を落としてもそれでも各国ともに、日本の6〜10倍の成長率を維持している。 願うだけじゃ中国もアメリカもドイツもフランスも今後も何倍にも拡大して、 日本をどんどん後において行ってしまう。それについてはどう考える? 願うだけでいいの? 中国経済が破綻したら 日米ともにリーマンショックどこ じゃない危機に陥る アホな子供のお花畑思考って怖いねえ 君の実家が売りに出されて引きこもりが できなくなったりするのだよ 中国経済が破たんすることがあれば(数十年はないだろうけど)、 大打撃を受けるのは、アメリカよりも、日本とヨーロッパ、オセアニア等資源国じゃないかな。 >>197 李克強が、「支那の統計はあてにならん」と言っていたのも知らんのか。 何が経済成長だちゅーねん(笑 >>200 ADB(アジア開発銀行)では日米に次いで中国が巨額の出資をしてるんだよ。 さらに、AIIBにも出資しているし、ほかにもアフリカや東南アジアにもガンガン支援金をだしている。 あれだけの人口を抱えながら、外国を援けるためにあれだけ金を出している。 ヨーロッパ各国も、アメリカの牽制を無視して中国主導ののAIIBの創設メンバーに名を連ねている。 中国がくしゃみをすれば世界が風邪をひくという時代に入ってきている。 李克強が言ってただのなんだのと安心するのは甘すぎる。彼らはしたたかな中国共産党幹部。 そんな奴のごまかし作戦に慰められて油断したら痛い目を見る。 日本人は簡単に騙せると思われてる。 中国の統計じゃなくて日米側からの 貿易統計見れば中国の経済はだいたい分かる そもそも支那と言っている時点で 答えありきの色眼鏡だけどねえ >>204 それは中国での話でしょ。日本人の正字は常用漢字だから。 >>206 ID:ImpIVS0V 日本語しゃべれる?コピペ無しで。 >>207 は? コピペ?? アンカーを付けてもらっても意味わからんの? もしかして頭悪い? ID:kK2Od6dd あ、こいつ>>122 で白川先生をマヌケ呼ばわりした新字バカか 「繁体字はシナ文字」()とかいう謎定義も披露していたね もう黙っていいよ 貴方はこの人? >>117 繁体字が正體字日本國語にも正體字を用いるべし これが白川静の主張 118〜122にも書いたけど、私の意見は以下の通り。 白川静…漢文学者、中国史家 つまり中華思想の持主。日本を中国の属国にしたくてそう言ってるんでしょ。 結局、繁体字大好きなのは、中華思想にとりつかれて、日本を見下している連中。外国に「繁体字」を押し付ける白川静のような人間が、ですよ。 そもそも「繁体字」は台湾の文字ではなく、 中華思想の中国国民党を中心とする漢人たちが強制的に台湾原住民に押し付けた「中国国語」の文字です。 世界中の傲慢な華人(漢民族)や、香港等でも使われている「中国国語」の文字が繁体字。 中国人に「繁体字」知ってる?と聞いたら、 普段簡体字を使っている人たちも、 「国語の正体字だよ」と答える。 中共は、普段の生活では「国語」「中文正字(繁体字)」じゃなくて 「普通話」「簡体字」を使っているけど、「中国国語」「中文正字」に、 漢民族の誇りを感じてすごく大事にしている。 日本にとって重要なのは支那の古典としての漢文。 漢民族に誇り?(笑 支那人、漢民族は、大東亜戦争終結後、どさくさにまぎれてチベット、ウイグル、モンゴルなどを 侵略した恥知らず。 支那は世界の恥。 特にここ100年の支那に見るものはなし。 >>212 彼らは、漢民族(支那)の誇りで、外国を侵略するんだよ。 とにかく暴力的で、強権主義。それが漢民族(支那)の民族性。それを彼らは伝統として誇ってる。 はっきり言って、支那から日本人が多少なりと意義あるものを学べたのは、 飛鳥時代くらいまでだと思うんだよね。 天平文化期のものは、むしろ日本の律令制度にとっては有害無益に近い。 密教も、日本史においては、別に入ってこなくてもいいものだったと思う。 そう考えたら、もう、ここ1350年間の支那に学ぶものは何もなかった、と言って過言ではないはず。 もちろんそれ以前、7世紀前半までの支那には非常に学ばせていただいたから、感謝は忘れないけど。 問題は、支那人が誇る「繁体字」を日本人に押し付けようとするキモチワルイスパイが この掲示板で暗躍してるってこと。 中国人に「繁体字」知ってる?と聞いたら、普段は簡体字を使っている人たちも、 誇らし気な顔になって、「中国国語の正体字だよ!」と答える。 中共は、普段の生活では「国語」や「中文正字(繁体字)」じゃなくて 「普通話」「簡体字」を使っているけど、「中国国語」「中文正字」に、 漢民族の誇りを感じてすごく大事にしている。 繁体字を使っているのは台湾人だろう。 漢字の思い入れについては、 台湾>日本>支那>>>>朝鮮 簡体字≒ハングル(笑 >>210 中国語でも日本語でも漢字は繁体字が正體字。 >白川静…漢文学者、中国史家 >つまり中華思想の持主。日本を中国の属国にしたくてそう言ってるんでしょ。 >結局、繁体字大好きなのは、中華思想にとりつかれて、日本を見下している連中。 ↑ あんた白川静の著書を読んだことある? 以前も質問したが。 白川静は中華思想の持ち主でも何でもない。 漢字の無意味な簡略は愚行であり、日本語においても漢字本来の意味を使いこなせるよう「國字」とすべしと述べただけ。 白川静をよく知りもせず中華思想云々を持ち出すなど的外れも甚だしい。バカすぎる。 >外国に「繁体字」を押し付ける白川静のような人間が、ですよ。 ↑ 述語のない拙い文章ですね。 白川静のような人間が、何? 「マヌケ」と言いたいの? マヌケはこういう的外れなことを言うあんたのことですよ。 ↓ >繁体字大好きなのは、中華思想にとりつかれて、日本を見下している連中。 >述語のない拙い文章ですね。 主語がないんでしょ。主語がないのは普通。 >>219 >外国に「繁体字」を押し付ける白川静のような人間が、ですよ。 ↑ >主語がないんでしょ。主語がないのは普通。 国文法も苦手か… 格助詞「が」の後に来るのは述語なんですが。 白川静のような人間が、何? 「マヌケ」と言いたいの? マヌケはこういう的外れなことを言うあんたのことですよ。 ↓ >繁体字大好きなのは、中華思想にとりつかれて、日本を見下している連中。 質問に答えてもらえる? 白川静の著書を読んだことがあるか、と訊いているんですが。 漢字も日本語も苦手じゃ会話は無理か >>220 >格助詞「が」の後に来るのは述語なんですが。 日本語さえ、文法・語法の参考書を見なきゃ使えないんだね。 「漢字も日本語も苦手じゃ会話は無理か」と君はいう。 それに対し次のように応える。「それは、あなたが、でしょ。」←この文の主語と述語はわかる? 例えば動詞も主語になる。「この文脈においては、行う、が間違っているのである。」 最近はコンピュータで使える文字も精細化が進んで、だいぶよくなったと思うけれど、 以前は、漢字は縦横18ドットなんて事もあったから、憂鬱なんて読めなかった。 今でも拡大しないと一点一画まではわからないものも多い。 32ドットくらいでも全部網羅なんてできないだろうな。 大漢和が完全に取り込めるくらいに進歩したら、漢字の簡素化なんてのも見直されるかも知れないね。 甲骨文字や金文なんかは、とっても味があって、芸術的だとすら思える。 たぶん、簡単に書けなかったから、そのぶん、文字は大切に思われていたと思う。 その意味で繁体字に遡るのも意味はあるんだろうね。 >>221 うわぁ、いろいろバカすぎるね。 格助詞「が」の後に来るのは述語なんですが。 何度でも言ってあげる。 それで、白川静のような人間が、何? 「マヌケ」と言いたいの? マヌケはこういう的外れなことを言うあんたのことですよ。 ↓ >繁体字大好きなのは、中華思想にとりつかれて、日本を見下している連中。 質問に答えてもらえる? 白川静の著書を読んだことがあるか、と訊いているんですが。 漢字も日本語も苦手じゃ会話は無理か(笑) そもそも「繁体字」は台湾の文字ではなく、 中華思想の中国国民党を中心とする漢人たちが強制的に台湾原住民に押し付けた「中国国語」の文字です。 世界中の傲慢な華人(漢民族)や、香港等でも使われている「中国国語」の文字が繁体字。 そもそも、中華人民共和国って毛沢東がつけた国名を、中国なんて呼んでいる時点で歴史認識ゼロ。 支那と言いなさい。 中国は古事記に出てくる葦原中国、つまり日本の古称の略称だ。 >>224 日本語会話のしかたを教えてあげよう 質問には的確に答えなさい 関係ないことを言ったり質問で返してはいけません わかったかね? それで、白川静のような人間が、何? 「マヌケ」と言いたいの? マヌケはこういう的外れなことを言うあんたのことですよ。 ↓ >繁体字大好きなのは、中華思想にとりつかれて、日本を見下している連中。 質問に答えてもらえる? 白川静の著書を読んだことがあるか、と訊いているんですが。 漢字も日本語も苦手じゃ会話は無理か(笑) >>225 その通り。 中国は日本の中心、中国地方。 ID:IBU4CWeL 質問に答えてもらえるかね? 白川静のような人間が、何?(5回目) 「マヌケ」と言いたいの? マヌケはこういう的外れなことを言うあんたのことですよ。 ↓ >繁体字大好きなのは、中華思想にとりつかれて、日本を見下している連中。 白川静の著書を読んだことある?(5回目) 漢字も日本語も苦手じゃ会話は無理か(笑) >>228 この程度↓の解説も理解できない人に、何を言っても無駄でしょう。 >>221 >>220 >格助詞「が」の後に来るのは述語なんですが。 日本語さえ、文法・語法の参考書を見なきゃ使えないんだね。 「漢字も日本語も苦手じゃ会話は無理か」と君はいう。 それに対し次のように応える。「それは、あなたが、でしょ。」←この文の主語と述語はわかる? 例えば動詞も主語になる。「この文脈においては、行う、が間違っているのである。」 >>229 丸二日かかってそれしか言えんのか(笑) 日本語会話のしかたを教えてあげよう 質問には的確に答えなさい 関係ないことを言ったり質問で返したりしてはいけません わかったかね? 漢字も日本語も苦手じゃ会話は無理か(笑) 格助詞「が」の後に来るのは述語なんですが。 何度でも言ってあげる。 >例えば動詞も主語になる。「この文脈においては、行う、が間違っているのである。」 ↑ 意味不明な文章書くなアホ。 質問に答えてもらえるかね? 白川静のような人間が、何?(6回目) 「マヌケ」と言いたいの? マヌケはこういう的外れなことを言うあんたのことですよ。 ↓ >繁体字大好きなのは、中華思想にとりつかれて、日本を見下している連中。 白川静の著書を読んだことある?(6回目) 0229 名無氏物語 2017/08/11 03:40:23ID:+PNuiGhn ↑ 深夜3時に書き込みですかw不規則そうな生活ですねぇ では新たな質問。 あんたの職業は? 新字バカのマヌケ発言その1 >白川静…漢文学者、中国史家 >つまり中華思想の持主。日本を中国の属国にしたくてそう言ってるんでしょ。 >結局、繁体字大好きなのは、中華思想にとりつかれて、日本を見下している連中。 ↑ バカの妄想、偏見の塊。 白川静は中華思想の持ち主ではない。 新字バカのマヌケ発言その2 >世界中の傲慢な華人(漢民族)や、香港等でも使われている「中国国語」の文字が繁体字。 ↑ 日本語もおかしいねぇwどこがおかしいかわかる?w 新字バカのマヌケ発言その3 >繁体字というのはシナ文字のこと。 >朝鮮でも日本でも、繁体字はあくまで「古代文字」に過ぎない。 ↑ 完全なる自己矛盾。なぜ矛盾かわかる?w 新字体はただ戦後の劣化政策によるものにすぎず、繁体字(正體字)が正統な國字である。 繁 体 字 が 正 體 字 この真理を否定する輩が バ カ w 「訳」とは、正字の「譯」の手書きの際の略字に過ぎず、印刷字體として「訳」の字は元來無い。 詰り作家が原稿で手書きで「翻訳」と書けば、印刷屋は「飜譯」と拾つて吳れる。 「訳」といふ活字が無いから當然。 「訳」とは、詰り「門」の略字「冂の上部にノ」と同じ手書きの勞を嗇む爲の略字に過ぎない。 而して「訳(譯)」とは、「やくす」といふ意味であり、「わけ」といふ字義は無い。 大和言葉の「わけ」とは、動詞「わける」文語「わく」の連用形が名詞化した物で、 物事をわけて(分析して)說く事は、理由や由來を說明する事から、理由や由來を「わけ」と云ふ。 だから「わく」の自動形「わかる」が其の儘「理解出來る」の意になる。 要するに、「わけ」にあてる漢字は、分解、倍析の意であればどの字をあてゝも良い。 分、判、別、理など・・・。 「訣別」、「永訣」の「訣」も、「わかれ」、「別離」の意味であるから、「わけ」の字に用ゐられる。 而して此の「訣」と「譯」の手書字の「訳」が似てゐる爲に「わけ」と訓まれ、序に正字の「譯」迠も「わけ」と訓まれるやうになつてしまつた訣だ。 因みに「譯」の旁である「睪」が「尺」と手書きされるやうになつたのは、「釋」が始り。 僧侶の書く物には「釋」の字が良く出て來る。 面倒であるから同音の「尺」の字に濟ませる。 「帝釋天→帝尺天」、「釋尊→尺尊」等。 「釋」は「尺」をやゝ丁寧に書いた物。 其が以後廣まつた物である。 此字の間違の說明は、「新明解國語辭典」に載錄されてをり、森歐外の「鸚鵡石」にも載錄されてゐる。 森鷗外曰く―― 「倂し僕には飜譯の「譯」の字に、何故「わけ」という義があるか分からない。そこでこんな字はなる丈假名で書きたいのだ」 >>234 「わけ」は、「理由」という漢字をあてて「わけ」と振り仮名を打つことが多いよ。 「訳」で「わけ」と読むことは少ないと思う。 「そんな訳で」とか「言い訳するなよ」と言うときはまた別ですが。 だから、それは支那人の主張。 支那…「大秦帝国以来受け継いできた中華国家」 支那人…「大秦帝国以来受け継いできた中華国家の大文明を誇る民族」 ちなみに、支那文明を徹底否定した共産党は、暴力革命を掲げて支那帝国を倒した。 結果として、支那人は、台湾や香港、東南アジア、世界各地へと逃亡したが、 自らの中華文明を誇り、繁体字を世界に押し付けようと画策している。 >>237 質問に答えてもらえるかね? 白川静のような人間が、何?(7回目) 「マヌケ」と言いたいの? マヌケはこういう的外れなことを言うあんたのことですよ。 ↓ >繁体字大好きなのは、中華思想にとりつかれて、日本を見下している連中。 白川静の著書を読んだことある?(7回目) 0229 名無氏物語 2017/08/11 03:40:23ID:+PNuiGhn ↑ 深夜3時に書き込みですかw不規則そうな生活ですねぇ では新たな質問。 あんたの職業は?(2回目) 日本語會話の苦手なおバカさんに教えてあげる。 人の質問には的確に答えましょう 質問に關係ないことを言ったり質問で返したりしてごまかしてはいけません わかったかね? 新字バカのマヌケ發言その1 >白川静…漢文学者、中国史家 >つまり中華思想の持主。日本を中国の属国にしたくてそう言ってるんでしょ。 >結局、繁体字大好きなのは、中華思想にとりつかれて、日本を見下している連中。 ↑ バカの妄想、偏見の塊。 白川靜は中華思想の持ち主ではない。 新字バカのマヌケ發言その2 >世界中の傲慢な華人(漢民族)や、香港等でも使われている「中国国語」の文字が繁体字。 ↑ 日本語もおかしいねぇwどこがおかしいかわかる?w 新字バカのマヌケ發言その3 >繁体字というのはシナ文字のこと。 >朝鮮でも日本でも、繁体字はあくまで「古代文字」に過ぎない。 ↑ 完全なる自己矛盾。なぜ矛盾かわかる?w 新字はただ戰後の劣化政策によるものにすぎず、繁體字(正體字)が正統な國字である。 繁 體 字 が 正 體 字 この真理を否定する輩が バ カ w かつては支那文明を徹底破壊しようとした中国共産党は、1980年代の社会主義の壊滅的 弱体化を受けて、人民の歓心を得ようと、支那文明を許容し始め、 最近では、むしろ支那帝国を共産党主導で復活させようという行動に出ています。 かつて簡体字を押し付けた共産党のエリートたちも、古典教養として繁体字を尊ぶよう になり、かつては民族伝統を否定弾圧したはずの共産党統治下で、民族主義が広まっています。 支那の復権を防ぐためにも、ネットで繁体字を押し付ける中華派には注意が必要です。 最近、延々と同じ話を繰り返す変人がいる。 職業まできいてストーキングしてるけど無視されてる。 台湾では、漢人たちと原住民たちとの混血が進んで、今では人口の8割以上が原住民との 混血だと言い張る人が非常に多い。 だが、実態はと言うと、がんらい、満州族による清建国にあらがって台湾に渡ってきた 誇り高い漢人たちは、漢人同士で婚姻関係を結ぶのが普通であって、原住民との結婚な どよっぽどな恥知らずしかできない蛮行だった。 台湾を統治していた清国政府も、台湾に住む漢人たちのみを臣民として扱い、原住民は 「化外(けがい)の民」(「皇帝の支配する民ではない」、「中華文明に属さない民」 の意)として無視した。 今でも、台湾原住民たちはそれぞれの土地に暮らし、それぞれの言語を持ち、台湾の 国語を使わない。 所謂新字は唯の略字や俗字や代用字でしか無く、手書なら兔も角、手書の勞すら存在せぬPC上の變換に於て迄遣ふ縡を正當化する輩は唯の尾籠である。 繁体字変換ソフトをパソコンに入れてるってことがそんなにご自慢? たくさんの文字が書けると自慢するだけでも小学校低学年(6〜8歳)以下レベルなのに、 まして意味も分からずただソフトを持ってるだけでこんなに大はしゃぎとは… 他動詞の使い方も、前置詞の使い方も、助字の意味もほとんどわかってないってことを隠そうともせず、ひたすら繁体字を打ち込めるパソコンを持っていることを自慢し続ける愚かさを省みることもなく恥を積み重ねるなんて。 ちなみに「自慢し続ける愚かさ」これが同格。こういうとこでは「之」が使えます。 「自慢し続ける愚か者」は連体修飾(関係)節。違いわかるかな。 関係節を作りたければ「之」をつけないことですね。どうしても何かつけたければ「的」をどうぞ。 「以」に他動詞の意味があることを知らなかった新字バカ とにかく繁體字が正體字 >>246 「繁体字変換ソフト」つて具體的に何を指してゐるのかね(嗤)。 繁體字を遣ふと何うして「自慢してゐる」と云ふ縡になるの歟(嗤)。 之を逆說に捉ふれば、繁體字を遣ふ縡に就いての妬みとしてしか受取れぬが(嗤)。 >>247 "以"に他動詞の意味はありませんよ。前置詞と副詞の意味です。 おそらく「以てす」を誤解しているものと思われます。 「以て」は副詞および前置詞、「す」が他動詞です。 前述された述語が省略されている場合、和訳(訓読)のために「す(為)」という動詞を補います。 >>243 >>246 >>249 ID:eTwr5HMh = ID:/lSglOJb = コテハンAKI = 新字バカ IDの替えかたは覺えても四聲を覺えるのは苦手? 0098 AKI ◆BJ/DbLEryQ 2017/07/24 03:13:17 >中国語学習に挑戦したのは2年前の、確か11月だったと思います。 >仕事の合間とかに、1週間ほどがんばったけど四声を覚えることに限界を感じ始め、 >なんだ、英語で通じるじゃん!!!と思いつき、中国語学習のために買ったかわいい ノートは落書き帳にしました。 なに?IDの変え方って?そんなのがあるの? 繁体字ごり押ししてるこの人はそのやり方を知ってるからこんなに平気で恥を重ね続けてられるってこと? といっても、日付が変わればIDは変わるんだし、そんなやり方を知っててもなんの自慢にもならないと思うけどね。 >>253 はいとぼけても無駄。 ↓こう言われたのが悔しかったんでしょ。 0020 名無氏物語 2017/08/13 20:21:17 >自演するならせめてID替えてからにすれば? >とにかく繁体字が正體字 新字バカのマヌケ發言その1 >白川静…漢文学者、中国史家 >つまり中華思想の持主。日本を中国の属国にしたくてそう言ってるんでしょ。 >結局、繁体字大好きなのは、中華思想にとりつかれて、日本を見下している連中。 ↑ バカの妄想、偏見の塊。 白川靜は中華思想の持ち主ではない。 新字バカのマヌケ發言その2 >世界中の傲慢な華人(漢民族)や、香港等でも使われている「中国国語」の文字が繁体字。 ↑ 日本語もおかしいねぇwどこがおかしいかわかる?w 新字バカのマヌケ發言その3 >繁体字というのはシナ文字のこと。 >朝鮮でも日本でも、繁体字はあくまで「古代文字」に過ぎない。 ↑ 完全なる自己矛盾。なぜ矛盾かわかる?w 新字はただ戰後の劣化政策によるものにすぎず、繁體字(正體字)が正統な國字である。 繁 體 字 が 正 體 字 この真理を否定する輩が バ カ w >>253 こんなこと↓を言うのが恥。 0098 AKI ◆BJ/DbLEryQ 2017/07/24 03:13:17 >中国語学習に挑戦したのは2年前の、確か11月だったと思います。 >仕事の合間とかに、1週間ほどがんばったけど四声を覚えることに限界を感じ始め、 >なんだ、英語で通じるじゃん!!!と思いつき、中国語学習のために買ったかわいい ノートは落書き帳にしました。 質問に答えてもらえるかね? 質問その1,白川靜のような人間が、何?(8回目) 「マヌケ」と言いたいの? マヌケはこういう的外れなことを言うあんたのことですよ。 ↓ >繁体字大好きなのは、中華思想にとりつかれて、日本を見下している連中。 質問その2,白川靜の著書を讀んだことある?(8回目) 0229 名無氏物語 2017/08/11 03:40:23ID:+PNuiGhn ↑ 深夜3時に書き込みですかw不規則そうな生活ですねぇ 質問その3,あんたの職業は?(3回目) http://itest.2ch.net/lavender/test/read.cgi/kobun/1372736355 0098 AKI ◆BJ/DbLEryQ 2017/07/24 03:13:17 >役所がやってる中国語教室の先生は手伝ってくれるかな」って市長に話してみました。 ということは役所の職員か何か? http://itest.2ch.net/lavender/test/read.cgi/kobun/1502391059 0014 名無氏物語 2017/08/12 23:58:35 >2年ほど前には、四声とピンインを職場から借りてきた辞書で確認しつつ音読を試みたこともあります。 >四声がなかなか覚えていられず挫折しましたけど。 辭書(漢和辭典か日中辭典か知らんが)の置いてある職場は限られると思うが… 大學の事務職員か何か? それとも實は學生? 怖っ 口調もコロコロ変わるし、ヤバそうな奴だとは思ったけど これは並みのキチガイじゃなさそうだな >>249 >"以"に他動詞の意味はありませんよ。 あ り ま す。 「もちいる」という他動詞の意味が。 漢和辭典を引いてみなさい。 >>259 動詞としての用法はありません。 現代漢語例解辞典にこのように載っています。 @もちいる。使う。もってする。*論語ー「道之以徳これをみちびくにとくをもってす」 つまり@の意味でもこれは前置詞の助字。この論語の文では「道」が動詞(述語)です。 >>260 ありますねぇ 全訳漢辞海第三版 【以】(動)使用する。採用する。もちいる・モチヰル・モチフ。 例…賢不必以。(賢 必ずしも以ゐられず。)〈楚・渉江〉 >>261 「忠不必用兮,賢不必以」〈楚・渉江〉 繰り返しになるが、前出の述語の繰り返しを避けるのは英語も同じ。 ここで述語は「用」。「以」の目的語「賢」は倒置で強調されている。 ちなみに「以」は、前置詞としてのみではなく、その目的語を省いた形で副詞としても 用いられる点では「於」などと同じ。 省略が不可能な日本語においては、サ変動詞の「す」などを補って解決します。 口語訳では「する」「できる」「行う」などを補って解釈します。 「以」には動詞の用法がありますねぇw 全訳漢辞海第三版 【以】(動)使用する。採用する。もちいる・モチヰル・モチフ。 例…賢不必以。(賢 必ずしも以ゐられず。)〈楚・渉江〉 >>263 >「以」は、前置詞としてのみではなく、その目的語を省いた形で副詞としても用いられる点では「於」などと同じ。 副詞で終わる文章なぞ見たことないが。 介詞の「於」で文章が終わる? 介詞の「以」で文章が終わる? 有り得んねぇ 勿以日語。(日語を以ゐる勿れ。) の「以」は 動詞 なんですよ。殘念でしたね。 >>265 文章理解できてる? 副詞で終わることがあるなんて誰が言った? ここで例に挙げられてるものは前置詞ばかりですよ。 <「以」の目的語「賢」は倒置で強調されている。> 英語でもよくあります。前置詞の後ろに置かれる名詞は関係節や不定詞などで頻繁に 省略されます。日本語とは仕組みが違うのです。だからこそ日本語では勝手に「す」や 「もの」「それ」などを補って訓読するのです。 She is difficult to look at. Pretty women are not always possible to go out with. そもそも「以て」に「す」を補ってるくせに。無教養ものは全く論理矛盾がはなはだしいな。 >>266 日本語すら苦手なバカの駄文は讀みづらいねぇ。 今英語の話は關係ないが? 現代中國語の例を擧げたまえ。 中國語文の説明で文法の異なる英文を持ち出すことが頭悪い。 >>267 >無教養ものは全く論理矛盾がはなはだしいな。 ↑ 自己紹介ご苦勞。 まぁこういう日本語↓を書くようじゃバカと言われても仕方ないねぇw >世界中の傲慢な華人(漢民族)や、香港等でも使われている「中国国語」の文字が繁体字。 こんなこと↓を恥かしげもなく言うようじゃぁねぇ… 中國語苦手であたりまえか(笑) 0098 AKI ◆BJ/DbLEryQ 2017/07/24 03:13:17 >中国語学習に挑戦したのは2年前の、確か11月だったと思います。 >仕事の合間とかに、1週間ほどがんばったけど四声を覚えることに限界を感じ始め、 >なんだ、英語で通じるじゃん!!!と思いつき、中国語学習のために買ったかわいい ノートは落書き帳にしました。 質問に答えなさい 質問その1,白川靜のような人間が、何?(9回目) 「マヌケ」と言いたいの? マヌケはこういう的外れなことを言うあんたのこと。 ↓ >繁体字大好きなのは、中華思想にとりつかれて、日本を見下している連中。 質問その2,白川靜の著書を讀んだことある?(9回目) 質問その3,あんたの職業は?(4回目) 繁 體 字 が 正 體 字 この真理を否定する輩が バ カ w >>265 日語ってのは気に食わないな。 支那語にしろよ。 >>270 真理、真理ってオウムですか。 支那人は「繁體字」を「正體字」(支那の正字)と呼ぶ。 日本の正字は常用漢字と現代仮名遣いの仮名。 この事実を認めないのはオウム真理教並みのキチガイ。 >>272 漢字 → 繁體字 = 正體字 日本國語にも繁體字を用いるべし。 これは白川靜・高島俊男の主張でもある。 新字體は劣化政策。 常用漢字はすべて正體字でよい。 手書きならば略字であれ通じれば問題なし。 >>266 日本語すら苦手なバカの駄文は讀みづらいねぇ。 今英語の話は關係ないが? 現代中國語の例を擧げたまえ。 中國語文の説明で文法の異なる英文を持ち出すことが頭悪い。 勿以日語。(日語を以ゐる勿れ。) の「以」は 動詞 なんですよ。殘念でしたね。 >>267 >無教養ものは全く論理矛盾がはなはだしいな。 ↑ 自己紹介ご苦勞。 まぁこういう日本語↓を書くようじゃバカと言われても仕方ないねぇw >世界中の傲慢な華人(漢民族)や、香港等でも使われている「中国国語」の文字が繁体字。 こんなこと↓を恥かしげもなく言うようじゃぁねぇ… 中國語苦手であたりまえか(笑) 0098 AKI ◆BJ/DbLEryQ 2017/07/24 03:13:17 >中国語学習に挑戦したのは2年前の、確か11月だったと思います。 >仕事の合間とかに、1週間ほどがんばったけど四声を覚えることに限界を感じ始め、 >なんだ、英語で通じるじゃん!!!と思いつき、中国語学習のために買ったかわいい ノートは落書き帳にしました。 質問に答えなさい 質問その1,白川靜のような人間が、何?(10回目) 「マヌケ」と言いたいの? マヌケはこういう的外れなことを言うあんたのこと。 ↓ >繁体字大好きなのは、中華思想にとりつかれて、日本を見下している連中。 繁 體 字 が 正 體 字 この真理を否定する輩が バ カ w 質問その2,白川靜の著書を讀んだことある?(10回目) 質問その3,あんたの職業は?(5回目) 杉本つとむ『異体字とは何か』桜楓社、1978 現在の当用漢字字体も、(略)〈正体〉を尺度にするならば、明らかに〈異体字〉である。戦前の教育を受けた人たちからすれば堕落の標本とまで映るであろう。 現代の当用漢字は字体に関する限り、異体、異体、異体なのである。(p.70) (略)明治のブルジョア革命と、第二次大戦後の旧思想、無政策な政府や教育は、この長い間の日本人の漢字史に思想と、それにふさわしい文字を確立することができなかった。 そしてそのままわずかに制限や、一部思いつきなしくずし的略字で、間にあわせてしまったのだ。 〈觸〉は〈触〉、〈燈〉は〈灯〉とするといった当用漢字字体の制定など、まさに中世的であり、わが先輩に、ザンキせざるべけんやではないか。(p.243) ちなみに杉本つとむは漢字廢止論者だそうです。本人曰く。 さっき投稿したつもりなのに、投稿できてなかったかな。 漢字廃止論者だからこそ、 中世(室町時代以前)の漢字の取り扱い(漢字認識)に従った略字しか行えなえなかったこと、 漢字史に近(現)代日本にふさわしいあらたな思想やあらたな文字を確立することができなかったことを批判しているのでしょう。 >>279 >漢字廃止論者だからこそ、中世(室町時代以前)の漢字の取り扱い(漢字認識)に従った略字しか行えなえなかったこと、 >漢字史に近(現)代日本にふさわしいあらたな思想やあらたな文字を確立することができなかったことを批判しているのでしょう。 「漢字史に近(現)代日本にふさわしいあらたな思想やあらたな文字」を具體的にどういうものにすべきか、その例、代案を示さずに現行の漢字を批判しても説得力ないが… とにかく繁體字が正體字。 >「漢字史に近(現)代日本にふさわしいあらたな思想やあらたな文字」を具體的にどういうものにすべきか、その例、代案を示さずに現行の漢字を批判しても説得力ない まったくもってその通り。 この杉本氏は、まったく無意味な批判の加え方をしている。自分だったら、新たな思想、新たな文字を確立できたのか? 明治政府は、少なくとも世界に尊敬されるだけの、立派な制度を確立した。 昭和12年に壊されるまで、新制度の下、日本のみならず、朝鮮や台湾、沖縄にも、 その新制度の恩恵を分け与えた。 <標準中国語を指して初めて「国語」という語を使ったのは清末の呉汝綸であるとされる。 呉は1902年に日本を視察し、明治維新後の日本の国語統一政策に感銘を受け、帰国後北京語を標準とする国語を実施するよう管学大臣・張百熙に意見書を送った。 1912年に中華民国が成立すると、翌1913年2月に漢字の読みを国で定めるため読音統一会が招集された。 1919年、政府は教育部の下に「国語統一籌備(ちゅうび)会」(籌備〈拼音: chóubèi〉は準備の意味、国民政府成立後の1928年に「国語統一籌備委員会」、1935年に「国語推行委員会」に改称改組)を設けた。 国語統一籌備会には辞典編纂部門が附属しており、1923年に国語辞典編纂処として設立され、1928年に拡充され中国大辞典編纂処となった。1931年に『国語辞典』の編集に着手し、1945年に全4巻がそろった。> >>280 はんたいじ【繁体字】簡体字化された漢字のもとの漢字。−『広辞苑第五版』 「正體字」及び「正体字」は広辞苑に記載なく、日本語と見做すは無理があるだろう。 「正體字」は支那語と思われる。 手元に支那語辞典がないゆえに、支那語辞典をお持ちの方からの情報を待つことにする。 なるほど。 「正体字」「正體字」は、広辞苑にも載ってない語だったか… やはり私が最初に感じた、「支那帝国主義者たちが送り込んだスパイなのでは?」という疑いはもしかしたら正しかったかもな。 正體は書道の言葉。正しい書体。 広辞苑に載つてゐない=日本語にあらず、は些か乱暴では? 件の御仁が間諜かどうかは知らぬがね。 >>284 支那国語表記における正しい書体が、日本国語表記における正しい書体とは言えないことは 両国言語の構造の差異を解するものであればまず否定しえぬ事実ではないか。 にもかかわらず、支那民族が誇る支那国伝統の国語表記を、言語構造を異にする日本民族にも 頑なに押し付けんとする暴挙を、貴殿は許容範囲とするのか? >>280 我が国の国語辞典によれば「正体(正體)」の語義は以下の通り。 1 隠されているそのもの本来の姿。本体。「正体を現す」「正体不明の怪人物」 2 正常に意識が働いているときのようす。正気。「正体もなく眠る」 3 (「御正体」の形で)神仏の本体。神体。 「御―をば取りて本宮にゐてたてまつりて」〈今昔・三一・一〉 他方、中国語辞典、つまり支那の語を紹介する辞典にては、おっしゃる通りの意味が紹介されている。 http://cjjc.weblio.jp/content/%E6%AD%A3%E4%BD%93 >>284 書道の用語を調べてきました。 ・日本の書道用語「正字(正字体)」…『康煕字典』に採録された文字。 ・中国の書道用語「正体(正體)」…各時代の正式書体。周代は籀文、秦代は小篆、漢代は隷書、六朝時代は楷書。 繁体字(つまり現代の正體字)は地域により分かれる。 台湾の繁体字…中華民国教育部が1982年に頒布した<常用国字標準字体表>に規定される字体。 香港の繁体字…香港教育署語文教育学院(現・香港教育学院)中文系により制定され、1986年に発表された<漢字表>による字体。 人民共和国の繁体字…1988年に発布された<現代漢語通用字表繁体字版>に規定された字体。 中国の書道用語で、各時代の正式書体を「正体(正體)」と言い、台湾、香港、中国それぞれに正體字があるとしたら、 日本における正體字は、紛れもなく「常用漢字表に規定された字体」ですよね? ID:k28DOoZk また無知AKIか つ>>278 >>285 まず、今生きてゐる「支那人」が漢字の伝統の正統な継承者と、 無条件に信ずるのは、支那人の策謀に嵌つたと言ふ事。 支那は易姓革命の国であり、康煕字典を作つた康煕帝は漢族ではない。 また、國語辞典しか考慮せぬのは何故か。 因みに諸橋の大漢和には正體は立項されてゐるぞ。 >>285 文體を變えてもバカはバカ(笑) >支那国語表記における正しい書体が、日本国語表記における正しい書体とは言えないことは両国言語の構造の差異を解するものであればまず否定しえぬ事実ではないか。 「書體」という語の使いかたが違うよ。 そういう場合には「字體」といいなさい。 なぜかわかる? 字體が言語の構造とどう關係あるのかね? 説明してもらえる? >>287 わが国の書道でさへ、平安時代あたりからを引き摺つてゐるんだぜ(笑 だから、正しいとは何か、が問題になるわけだ。 役人が便宜的に制限したものは一応統一性の観点から許容はできるが。 しかし、康煕字典ねえ…ほとんどの漢和辞典はそれを基本としてゐるらしいけれど、 字は楷書だけなのかといふ問題もあるし。 read.cgi ver 07.5.0 2024/04/24 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる