>>265
文章理解できてる?
副詞で終わることがあるなんて誰が言った?
ここで例に挙げられてるものは前置詞ばかりですよ。
<「以」の目的語「賢」は倒置で強調されている。>

英語でもよくあります。前置詞の後ろに置かれる名詞は関係節や不定詞などで頻繁に
省略されます。日本語とは仕組みが違うのです。だからこそ日本語では勝手に「す」や
「もの」「それ」などを補って訓読するのです。

She is difficult to look at. 
Pretty women are not always possible to go out with.