漢文書ける人おらんか?
0001A
垢版 |
2017/10/14(土) 16:08:35.03ID:b7zYMrWK
人生がつまんなくて漢文学をやり始めた
広東語とマンダリン両方話せて今中古漢語の擬音で文選を只管読んでいる
なんで現代では誰もまともな漢文書けないんだろう
支那では四字熟語と口語交じりで自分のこと漢文書けてると自覚してるバカどもが多すぎてまじこの世界が寂しい
台湾の教授までまともな漢文が全然書けなくて現代中国の存在そのものが漢文文明への侮辱の気がする
誰か漢文で文通してくれぬか
0002名無氏物語
垢版 |
2017/10/16(月) 13:37:54.63ID:hF+XrvFN
漢文ははっきり言ってムズイと思う
時代とか書き手によっても違いが出てくるらしいし
ちゃんと勉強すればたぶん日本人のほうがまともな漢文を書けそうな気がする
っていうかマンダリンも広東語も両方話せるとかスレ主マジ有能
0003名無氏物語
垢版 |
2017/10/18(水) 13:01:55.39ID:R+z1oM+O
すげーな
文選なんて注釈付きで読んでも???なのに、
その調子で漢文書きたいなんて、ハードル高過ぎて
ついて行けんよ
0004名無氏物語
垢版 |
2017/10/18(水) 18:21:11.06ID:nkoCI+yG
漢文読解って面白いけど
内容がつまらないことが多くて困る
0005名無氏物語
垢版 |
2017/11/05(日) 02:39:50.95ID:Gc8u2lVI
出入平安
0006名無氏物語
垢版 |
2017/11/11(土) 14:31:00.37ID:ItI+48vn
>>1
請以其義為漢文
吾亦欲力以漢文與爾談
0007名無氏物語
垢版 |
2017/11/27(月) 03:28:01.70ID:rr2nBDNO

0008名無氏物語
垢版 |
2018/05/20(日) 14:34:50.43ID:SxnHuaHq
繁體字者正體字也。
0009名無氏物語
垢版 |
2018/05/20(日) 16:35:38.22ID:GjaTstxE
那里没有人吗?
0010名無氏物語
垢版 |
2018/05/20(日) 17:58:00.20ID:tL1Al1vc
>>9
勿用今語、用古文。
勿用簡化字、用繁體字。
0012名無氏物語
垢版 |
2018/05/21(月) 21:19:59.73ID:U26UmyTP
>>10
古汉语和现代汉语的结构都不会改变吧
0013名無氏物語
垢版 |
2018/05/21(月) 21:33:44.90ID:U26UmyTP
这个论坛真的没有人啊
0014名無氏物語
垢版 |
2018/05/21(月) 21:46:54.89ID:U26UmyTP
>>10
快还给我回帖吧
0015名無氏物語
垢版 |
2018/05/21(月) 22:11:44.06ID:Ma8FwO3K
>>10
你回帖太晚
0017名無氏物語
垢版 |
2018/05/22(火) 13:00:37.36ID:xlXHzk2j
>>12
>>10

若以爾言為古文、
「古文與今語之序甚異。不能改之」也。
0018名無氏物語
垢版 |
2018/05/22(火) 13:47:02.56ID:xlXHzk2j
如此、古文與今語者可互換也。
爾不能互換、不足技倆。
0019名無氏物語
垢版 |
2018/05/22(火) 13:53:42.24ID:jht93Kry
>>17>>18
要用古汉语和繁体字的理由是什么?
0020名無氏物語
垢版 |
2018/05/22(火) 14:00:40.80ID:jht93Kry
>>17
“古汉语和现代汉语的结构都不会改变吧”は日本語に翻訳すれば“古代中国語と現代中国語の構造は変わらないよなぁ”である
0021名無氏物語
垢版 |
2018/05/22(火) 14:28:25.03ID:AMWsEZaB
>>17>>18
快回应吧
0022名無氏物語
垢版 |
2018/05/22(火) 16:54:30.58ID:jhj0KHa4
>>20
爾是也。吾誤讀爾文。
吾茲謝非。死罪死罪。
總之、古文與今語可互換也。
0023名無氏物語
垢版 |
2018/05/22(火) 17:03:16.98ID:jhj0KHa4
>>19
見絲題。
>>1曰「有能作漢文人乎?」
「漢文」是古文。爾今語非漢文。
0024名無氏物語
垢版 |
2018/05/22(火) 18:20:03.06ID:2srftNcf
>>23
原来如此,我明白了
但是必须使用繁体字的理由是什么?
0025名無氏物語
垢版 |
2018/05/22(火) 20:01:20.33ID:jhj0KHa4
>>24
或簡化字統合異義之字。
例如、「幹」「乾」皆見統合「干」。
「干」「幹」「乾」皆異義、而簡化字唯用「干」。
若唯用「干」於古文、其文意不通。
爾須以正體字作古文。
0026名無氏物語
垢版 |
2018/05/23(水) 12:32:54.52ID:Y54e6AiM
>>24
快應。
0027名無氏物語
垢版 |
2018/05/23(水) 13:24:52.68ID:ur/7puli
>>25
你说的一样,但现在使用中文的人几乎都是简体字用的,所以用繁体字有抵抗。
0028名無氏物語
垢版 |
2018/05/23(水) 13:28:43.59ID:ur/7puli
这是日语的新字体和旧字体也同样。
0030名無氏物語
垢版 |
2018/05/23(水) 17:27:29.89ID:r6j6qaIM
>>27
今少用正字者、其何也?
不關其事、此爾須以正字作古文。何抵抗有之?
不能作文、爾不足技倆。
0031名無氏物語
垢版 |
2018/05/23(水) 17:36:12.70ID:i6r3wkZ8
>>29
思ったんやけどこのスレはイッチと古代中国語で会話するスレやけどそもそもイッチが古代中国語を使っとらんから日本語でもええよな
0032名無氏物語
垢版 |
2018/05/23(水) 17:49:28.48ID:r6j6qaIM
>>31
其者爾之獨斷也。
>>1曰「有能作漢文人乎?」又曰「有能以漢文與我語人乎?」
故吾儕須作古文。

>>1不用古文、與此絲須作古文、何關係有之?
0033名無氏物語
垢版 |
2018/05/23(水) 18:06:27.32ID:M5wl1Rqz
>>32
确实如此,今后于此帖子中用中文。然>>1不说要用古汉语,故你用繁体字则可矣,我用简体字。
0034名無氏物語
垢版 |
2018/05/23(水) 18:07:33.66ID:M5wl1Rqz
すまん間違ったわ
确实如此,今后于此帖子中用古汉语。然>>1不说要用繁体字,故你用繁体字则可矣,我用简体字。
0035名無氏物語
垢版 |
2018/05/23(水) 19:46:04.76ID:r6j6qaIM
>>34
吾知爾欲言矣。
爾何為學今語?爾之專門者何也?
何生意爾為?
0036名無氏物語
垢版 |
2018/05/24(木) 12:37:51.87ID:j2y0wEWG
>>34
快應。
0037名無氏物語
垢版 |
2018/05/24(木) 16:38:14.00ID:ONJJI52V
>>35
欲学汉语为欲学儒教
0038名無氏物語
垢版 |
2018/05/24(木) 17:21:01.89ID:bywqUOXE
>>37
爾語序不非乎?
「欲學漢語為欲學儒教」
此文意難通。
謂「所以」之「為」者、應置主節之前乎?
故、爾應曰「為學儒教欲學漢語」。

又、爾何為學儒教?
0039名無氏物語
垢版 |
2018/05/25(金) 00:26:10.01ID:tAZB0608
「爾語序不非乎」者、不為意者也。
蓋子非欲述「爾語序者非不可乎」。
0040名無氏物語
垢版 |
2018/05/25(金) 00:37:13.47ID:tAZB0608
なお、連用修飾語の位置は、
文頭(主節の前)、述語の前、述部(述+目・補)の後、文末(主節の後)のいずれかに置くことになっており、
述部を壊さない限りまったく問題はない。
0041名無氏物語
垢版 |
2018/05/25(金) 10:21:56.01ID:cGvYG+4W
>>39 >>40
然乎?
吾古文未熟、請許。

爾何為學儒教?
0042名無氏物語
垢版 |
2018/05/26(土) 04:59:29.59ID:FbWb9Y91
>>41
今我难答其问。答出后答。
因,>>39>>40非我。
0043名無氏物語
垢版 |
2018/05/26(土) 05:06:22.21ID:GWOImX3W
則太子菟道稚郎子師之、習諸典籍於王仁莫不通達。所謂王仁者 是書首等始祖也。
於『日本書紀』

日本国之天子等始習漢字与儒之教也。是以日本人不可不学儒。
0044名無氏物語
垢版 |
2018/05/26(土) 05:08:11.08ID:GWOImX3W
おせっかいを焼いてしまい失礼しました…
0045名無氏物語
垢版 |
2018/05/26(土) 05:14:42.36ID:FbWb9Y91
然或宜也,我写之文言与中国人写之文言相比,我写之文言拙劣
0046名無氏物語
垢版 |
2018/05/26(土) 09:29:09.88ID:GMdg2tQy
>>44
爾知書體與字體之差異乎?愚者AKI
0047名無氏物語
垢版 |
2018/05/26(土) 15:53:18.50ID:xdWK+m7z
日本民法の父、穂積陳重の『法窓夜話』を現代語に完全改訳

法律エッセイの古典的名著が短編×100話で気軽に読めます
リライト本です。「なか見検索」で立ち読み頂けます。原版は
国立国会図書館デジタルコレクションで無料で読めます

法窓夜話私家版 (原版初版1916.1.25)
https://www.amazon.co.jp/dp/B07BT473FB
(続)法窓夜話私家版 (原版初版1936.3.10)
0048名無氏物語
垢版 |
2018/05/26(土) 20:52:42.35ID:A/ixoua5
>>43
AKI? すごいな。
0049名無氏物語
垢版 |
2018/05/27(日) 01:46:37.43ID:/6BWTNgT
尊敬
0050名無氏物語
垢版 |
2018/05/29(火) 18:59:05.60ID:d/3pWaxV
AさんってAKIさんですか?
0051名無氏物語
垢版 |
2018/06/05(火) 06:49:25.49ID:9D9lIAe3
>>43のやうな引用できて當然、書けて當然の文章を見ても一般人には高尚に感じるものだ。
0052A
垢版 |
2018/06/28(木) 19:02:54.14ID:D+ORagll
>>43
「則太子菟道稚郎子師之、習諸典籍於王仁莫不通達。所謂王仁者 是書首等始祖也。
於」
漢文的に、上古期も中古期も最初の則ちはいらない。
「是」とは中古漢語で湧いた口語から来た言葉で、「者」と混用しててウケる。
所謂もいらない。
「典籍」は上古からニュアンス的に必ず複数な本の集合を指すものであり、「諸」は完全にいらない
マジで和臭の塊で笑いを堪え難い。
憲法十七条から草だったわ。日本最初からもともな漢文書けたような気がしない。アラビア人と韓国人さえ上手い漢文書けてた時代で日本の語学実力は低すぎたな。
>>50
久々にここに帰ってきたんすけど、誰それ、めっちゃディスられてるらしいやないかw。
レスを投稿する


ニューススポーツなんでも実況