「日本における韓国/韓国人の扱いの異常さ」というのを象徴するものとして国表記があるわな
通常、2カ国関係を表示するときには、日本が必ず前に来る
日米、日中、日仏、etc. で、語呂は「にち」と読むか「にっ」と音を変化させるかで調整される

しかるに、マスコミでは結構な頻度で「韓日」という表現が見られる
こんなのは韓国だけ
それも「かんにち」というのは発音的にもありえないほど語呂が悪いにもかかわらず

マスコミの記事を作っているスタッフが汚染されているにせよ、在日からのクレームでねじ曲げられたにせよ明らかに異常
2002年のKorea/Japanを英語だけでなく日本語でもこの順にしろとゴネたのがきっかけだけど、大会名だけではなく他にまで援用させるとか完全に頭がおかしい

ゴネ得で報道をねじ曲げるとか、本来なら適用されるはずのない優遇をゴネて韓国人に適用させる、とかいう話もさもありなんと思わせる事例だな