吹替ファン集まれ〜!【PART128】
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
マザー!
ジェニファー・ローレンス:沢城みゆき
ハビエル・バンデム:大塚明夫
エド・ハリス:菅生隆之
ミシェル・ファイファー:高島雅羅
ゲット・アウト
ダニエル・カルーヤ:三宅健太
アリソン・ウィリアムズ:小松由佳
リルレル・パウリー:間宮康弘
ブラッドリー・ウィットフォード:二又一成
キャサリン・キーナー:藤生聖子
NBCユニバーサルへの問い合わせで確認 http://www.tc-ent.co.jp/products/detail/TCED-3898
ディープ
・もしも、地球が海に沈んだら・・・
・2100年、地球深海の旅!
松本梨香(「ポケットモンスター」)、新田恵海(「ラブライブ!」)、増川洋一(「NARUTO -ナルト-」)ほか、豪華声優陣による夢の競演
<キャスト>
ディープ:ジャスティン・フェルビンガー(松本梨香)「ポケットモンスター」
アリス:リンゼイ・アレナ(新田恵海)「ラブライブ!」
エボ:ステファン・ヒューズ(増川洋一)「NARUTO -ナルト-」
モーラ:エリザベス・グレイ(真野あゆみ)
ノルマ:アンナ・ヴォチーノ(浅井晴美)
クラーケン:ドワイト・シュルツ(菊池康弘) 最近ダイハード4はやたらBSでやってるが、一回も樋浦版流れてないよな〜
地上波でもフジで一回那智の亡くなった次の日に流れただけかな?
フジはダイハードは意地でも那智より村野や樋浦で放送する拘りがあるよねw >>8
日テレが樋浦版を流したんだよな…。
1年前位に土曜プレミアムでダイ・ハード3やったときは村野版だったな。 そういやピッチパーフェクトって主演がラブライブサンシャインの人で大塚智則も混じってたよな >>5
チャドウィック・ボーズマン『42』
ウィンストン・デューク『PERSON of INTEREST』
ダニエル・カルーヤ『ゲット・アウト』
ブラックパンサーメイン俳優の三宅さん吹き替えが増えた! 村山明とか二又一成は80年代のチンピラ・若者枠なイメージ 村山明って昔の吹替だと広川太一郎っぽく聞こえることがある
特に、ネバーセイネバーアゲインのローワン・アトキンソン、ゴーストバスターズ2のダン・エイクロイドとか ムービープラスの地上波「物体X」、
一部のグロシーンカットされてたな。
エンドロールは最後まで流してたのに BSTBSでシルバラードの吹替版放送。
ゴールデン洋画劇場が吹替作ったやつだけどこの頃は主演の人たちはまだ、代表作といえるものがなかったから、今だと考えられない吹替キャストになっている。 >>18
延長枠だけど放送当時も延長して放送したの?字幕版の間違いじゃないだろうな・・・ BSTBSは放送日まで分からん時あるよね
あれは権利だか音源捜索だかをギリギリまでやってるのかそれともチェックが割と適当なのか >>20
普通に映画番組として放送してるからだろう
昔も、声の出演なんて事前の情報では出ないのが普通だった
吹き替えよりも映画本編、というのが昔の意識だったからね
昔は今ほど吹き替えオタクがうるさくなかった
いや、うるさかったのかもしれないけど、その「雑音」を発信するツールがなかった
それだけのことさ >>21
oh…
てことは字幕版か、もしくはオンデマンド用(?)に作ったノーカット新録吹き替えとか? >>22
その割にはポセイドンアドベンチャー新緑してたりするんだがなぁ… >>24
ポセアドも初回は声の出演もラストシーンの下にロールで流してましたからね そういやノーカットで作ったのに2時間枠でやったんだよなー >>26
最近のBSTBSがノーカット音源に固執してるのは何だろうな
大いなる男たちやトゥームレイダーをやってた頃が懐かしいです >>27
固執してはないだろ。リオブラボーやナバロンの嵐はTV版吹替でやってくれてるのに >>8
村野ウィリス好きだったからシックス・センス以降も新録してほしかったな
フジは新録自体は続けていたけどウィリスに関してはソフトや他局の流用になってしまったから ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています