平安時代中期になってようやくサブライは「武器を手に取り貴族の警護を担当する者」という
意味を得ることになる。
花闘「札」に登場する小野道風(894〜966)がまさに平安時代の人物だ。小野は日本3代名筆に
数えられる インターネットキャプチャー以降、将軍が事実上の実権を掌握した幕府時代
を経て、日本ではない
武士道の文化が花を咲かせることとなる。
この過程で、発音が[サムライ]に変わったこの単語は、「一般庶民(凡下)と区別される
身分呼称として、
騎馬、服装、刑罰などから特権的な待遇を受ける身分」を意味する単語として変わることになる。
そして、この時も必ずしも「サムライ=武士」だったわけではない。 文官がサムライを自任
し、刀を着けた。
結局、サウラビが変わって後にサムライになったというのは、
遠いどころか、あまりに
もかけ離れた主張だし、
発狂しだしたら止まらんもんやなーーー?
キチガイよ嘘に裏打ちされた憲法論は単なる理屈ではない彼の捜査のスタイルそのもの
描いたサムライ絵図。それがいわゆる5本のインターネットキャプチャーインターネット
上では、日本封建
時代の武士を
意味する「サムライ」が、実は韓国語「サウラビ」から由来したと主張する投稿を難な
く見つけることができる。2002年に公開した映画「サウラビ」もまた、このような主張
に基づき話
を進めていく。
こうした主張はどれくらい信頼できるのだろうか。正解から言えば、実際にサウラビが転
じてサムライに
なった確率はゼロ(0)に近い。サウラビは、ソウル培花女子高等学校などで国語の先生として働く一方、
ラジオドラマの脚本も書いたキム・ヨンゴ家(が1960年代に作り上げた表現だからだ。
1962年今日(11月20日)の新聞・東亜日報は、ソウル中央放送(KA・現KBS)で、時代劇「カンガン
スウォレ」を連載し
ていたキム作家の
インタビュー記事を掲載した。
この記事は「昔の武士(ムサ)を『サウラビ』という現代語に置きかえただけでもいい