X



トップページ洋楽
1002コメント364KB
歌詞の意味がわからなくて聞いてるやつ何なの? [転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名盤さん
垢版 |
2015/07/29(水) 09:30:27.48ID:Mo/qu8iR
意味不明
0564名盤さん
垢版 |
2017/02/24(金) 18:56:05.06ID:HzHrksrB
また粘着アスペの自演が続く悪寒
というか予言
0565名盤さん
垢版 |
2017/02/24(金) 19:11:38.55ID:rqrvVGIR
粘着珍訳ブロガーの即レスに草不可避w
そんなに間違いを指摘されたのが堪えたのかwww
0567名盤さん
垢版 |
2017/02/25(土) 00:11:06.63ID:tqNKnJNx
この分だとweb辞書も自演で編集していると言い出すだろう。
0568名盤さん
垢版 |
2017/02/25(土) 01:10:44.55ID:MWqusvCs
(´・ω・`)
>>537-539の人気に嫉妬したんかいな
lordが武将とかクエストロードとか誰からもスルーされたし
0569名盤さん
垢版 |
2017/02/25(土) 01:10:55.83ID:eaGewAEB
>>566
せっかく>>548が振ってくれた君主と道路を間違えるって話も解釈問題だと思ってそう
0570名盤さん
垢版 |
2017/02/25(土) 01:16:34.74ID:eaGewAEB
アンカ訂正
×>>548
>>537
0571名盤さん
垢版 |
2017/02/25(土) 01:18:50.13ID:eaGewAEB
>>568
内容的にクエストロードって言ってるのは>>537-539の人本人に見えるけど?
0572名盤さん
垢版 |
2017/02/25(土) 03:44:28.13ID:1DICTEoa
にわか洋楽厨は口から糞たれる前にまず
ノルウェイの森 ビートルズ でググれ
昔から公式の対訳なんてあてにしてるのは自力で一行も読まないアホばかり
全体のストーリーが公式の対訳と似ている物も大体そびえ立つクソだって結論出てるだろ
0573名盤さん
垢版 |
2017/02/25(土) 07:23:57.17ID:T4x9Jnqy
ノルウェイの森誤訳問題か…
あれで怖いのは、以前の訳がいまいちだったので訳し直しました!って新バージョンが出る度に
大誤訳のノルウェイの森ってフレーズは生き残って、他のまともに読める筈の部分がどんどん歪んでいくんだよな…

オウムの話がチラッと出た後でこんな話になるのも奇遇だけど、同じ勘違いをしている人達どうしの間でぐるぐる情報を回していくとどんどん妄想が悪化していくって
カルト集団の思想が先鋭化していく過程や、サティアンに閉じ込められた出家信者はお互いに洗脳しあうから監視がなくても出られないみたいな話と似ている。

一度も公式翻訳を見たことがなくて、自力で歌詞を理解できる英語力がある人が
日本語でノルウェイの森の解釈を議論している人達を見たら、多分高確率で気持ち悪いカルト団体に見える
0574名盤さん
垢版 |
2017/02/25(土) 10:24:54.06ID:YHO5fu97
そういう勘違いに反れないように辞書や参考書を見ながら修正していくのが常識なんだけどね
キースコムは資料の使い方が下手だから小論文の時間は校舎裏でタバコでも吸ってたんだろうね
0575名盤さん
垢版 |
2017/02/25(土) 11:01:04.41ID:T4x9Jnqy
キースコムって誰
0576名盤さん
垢版 |
2017/02/25(土) 12:08:24.51ID:sJw1anxj
>>572
これで検索すると近年益々ノーベル文学賞に落ちる人という地位を確固たるものにしているH.Mさんの言い訳等も読めるので本当にお勧めします
0577名盤さん
垢版 |
2017/02/25(土) 12:26:56.62ID:o4qMJzlN
??・????
「いらんから俺の分やろか?」
0578名盤さん
垢版 |
2017/02/25(土) 13:43:32.70ID:SvDbol8M
マスコミがコメント貰いに行くのとかもうやめてあげて
0580名盤さん
垢版 |
2017/02/25(土) 17:37:41.84ID:O2Co2ds2
>>577
ムラ・カミハルキ(字余り)…?
0581名盤さん
垢版 |
2017/02/25(土) 19:17:53.56ID:6ITRFQUF
>>577
ムラ・カミハナアルキ(鼻行類)…?
0582名盤さん
垢版 |
2017/02/25(土) 21:38:16.79ID:9LFgJD21
>>568
最初に何の話のためにlordって単語が出て来たと思ってんの?
0584名盤さん
垢版 |
2017/02/26(日) 00:08:37.79ID:Fa8/jJ28
マジレスするとボブ・ディラン?
貰わなきゃ貰わないでかっこよかったと思うけど。
まあノルウェーの森野郎の村上にはノーベル賞の見込みはないな
0585名盤さん
垢版 |
2017/02/26(日) 00:27:09.54ID:6smFfD2z
>>573
誤訳ベースで変な日本語に変な解釈付けるのに加えて、
それをやたら他人に語りたがる要素が入ったら
確実に「ウザい洋楽厨」になる
歌詞にひとかけらも書いてないことを想像でベラベラと、みたいなキャラ
このスレにも以前来てたけど、リアルでも見た覚えあるんじゃないの?

そういう奴が洋楽ファン全体のイメージ落としてると思うが、
再三指摘されてる通りそれを主導しているのが公式翻訳や音楽系出版社だから救いがなさすぎる
0586名盤さん
垢版 |
2017/02/26(日) 06:19:23.25ID:3ZCTdLR3
>>556 >>557
今でも禅宗系は「前世の因縁や霊障は甘え。不幸の原因は今にあり、修業によりお前の精神をZENする事により解決する」って世界観だからな。

誤訳を放置して小説のタイトルにまで使った結果その後ずっといじられるとか
ノーベル文学賞候補の噂をキャンペーンに利用した結果その後ずっといじられるとか
まあこう言うのも一種のカルマだな。
0587名盤さん
垢版 |
2017/02/26(日) 07:15:36.84ID:nDzI3vz8
791 : 名盤さん2017/02/25(土) 22:34:24.32 ID:u1Px6RZC
290 :名盤さん[sage]:2017/02/25(土) 19:08:30.55 ID:6ITRFQUF
レッチリのgive it awayなんですけど、
自分で原文を読んでみた結果をちょっと書いときますね。

・最初の部分は、getには分かる、理解するという意味もあるので「お前が父や母や娘に何をすべきか分かる」と言っている

・次に、putは挿入するという意味だが、人間に使うと(知識・技術など)身に付ける、という意味になる。
次の段は必要なことをお前に身に付けさせる的な事を言っている
(俺のモノをブチ込む的なことは言ってません)

・欧米では才能や知識が豊富な人を泉に例え、そういう人から影響を受けることを「(その人から)飲む」みたいな表現をする(確か聖書にも出てくる)。
chug-a-lugのへんは、「俺のアレな汁を飲め!」的な変な意味ではない

792 : 名盤さん2017/02/25(土) 23:04:18.26 ID:l1tqXVL6
それを飲み込んだ上での下ネタ解釈だろ
アンソニーからも翻訳者からも遠いな、そいつw
0588名盤さん
垢版 |
2017/02/26(日) 07:19:56.72ID:nDzI3vz8
>アンソニーからも翻訳者からも遠いな、そいつw
0589名盤さん
垢版 |
2017/02/26(日) 07:43:11.80ID:Fa8/jJ28
そのスレに行って見てみればわかるけど、
これも公式の訳を読んで意味を想像してる人へのレスだな

まあ確かにレッチリのキャラから言うと「真面目な話を、イヤラシク聞こえる様に歌っている」
言葉遊びだと思うけど
わざわざこうして訂正を書き込んでいるということは、
公式の訳が真面目な方の意味を全然取れてない出来だったんじゃないの?
つまり翻訳者がアンソニーから遠いってツッコミ。
0590名盤さん
垢版 |
2017/02/26(日) 12:23:00.22ID:gTlMYbaM
0801 名盤さん 2017/02/26 09:46:41
例えばgetという単語には取る、手に入れるという意味の他に理解するもあれば連れて行くという意味もある。至る、させる、される、なる…
だが、適当なアホが例えば「取る」ばっかり使って訳せば、訳を読む奴には「取る」以外の意味は見えない。
「取る」が並んだ訳をどんなににらんでも、アンソニーの本当の言葉は想像もつかない。

…なーんて話は、高校まで行って赤点ギリギリでも何とか英語の授業に出てたって程度の能力があれば分かるよなw
まさか古参だらけのこのスレに、CDに付いて来た機械翻訳をにらんで本当の意味を解読しようとしていたマヌケは居ないだろうよw
0591名盤さん
垢版 |
2017/02/26(日) 12:24:34.59ID:gTlMYbaM
0802 名盤さん 2017/02/26 10:31:42
>>801
ところがこれが面倒な話で、読む方の英語力が半端だと
「getは取るだろ!取るが並んでるんだからこの訳正解だろ!」という方向に行ってしまって
「このget理解するって意味じゃね?」とか「あっちのgetとこっちのget、品詞がちがくね?」とかいう方向に行かない。
洋楽界隈ではここら辺で道に迷う奴が多い。で行き着く先がノルウェーの森って訳。
0592名盤さん
垢版 |
2017/02/26(日) 12:41:50.92ID:X/rO9v0G
ある意味全ての話題がリンクしているのが興味深いね

カーマは気まぐれ で名前だと思ってるのも
ノルウェーの「森」なのも
全部日本国内だけの勘違いです



村上春樹がノーベル文学賞候補なのも
0593名盤さん
垢版 |
2017/02/26(日) 14:17:40.42ID:Xcf+eM8i
   ∧∧
  / 辞\     / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 ( ;`ハ´)   < ふぅ、やっとスレを占拠したぜ
 ( ̄ ⊃ ゚∀゚ ))  \______________
 | | ̄| ̄
 (__)_)


  \从/
.  ∧∧
 / 辞 \ ハッ!  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 ( `ハ´#)   < なに見てんだ!!!
 ( ̄ ⊃ ゚∀゚ )) | それよりレッチリ聴けgive it away!!!!!
 | | ̄| ̄   \______________
 (__)_)
0594名盤さん
垢版 |
2017/02/26(日) 15:17:11.87ID:UXwOs74W
>>588
しかしこの頭悪そうなレスはいいなw
GJ
0595名盤さん
垢版 |
2017/02/26(日) 16:58:55.26ID:x2lcCzGH
>>593
何勘違いしてんのか知らないけど、もう一年ぐらい「歌詞なんて英語力上げてけば普通に読める」っていう人達の溜り場。
0596名盤さん
垢版 |
2017/02/26(日) 19:25:53.49ID:x6Qb/XU4
>>576
nowegian wood と knowing she would かけてる説が一番納得いった。レノンならやりそうだし。
いずれにしても「森」はないわ。
春樹もみっともねぇ。昔は好きだったけど、新作では南京事変持ち出したらしく、いよいよパヨク老害化。
0597名盤さん
垢版 |
2017/02/26(日) 21:51:16.65ID:nI3viEAc
重要なのは、掛詞ってのはどっちで読んでも意味があるって意味だって事さ…

nowegian woodと読んで意味が分からない奴は、
knowing she wouldと読んでも意味が分からない。

nowegian woodと読んだ場合のこの歌詞の意味が分かったのかい?
歌詞カードに書いてある通りの意味が。
それが分からずして、knowing she wouldを語るのは無意味だ。
0598名盤さん
垢版 |
2017/02/27(月) 02:21:09.65ID:I6AZcwkO
>>586
>精神をZENする事により解決する

NINJAみが深い
0600名盤さん
垢版 |
2017/02/27(月) 07:15:10.13ID:b095hbAo
>>596はちゃんと読めた上で言ってるのかもしれないけど
洋楽周辺にはやっぱり読めないのに解釈してる変な人多いね。
0601名盤さん
垢版 |
2017/02/27(月) 15:46:42.34ID:r6xOtEJd
冬だ一番!翻訳サイト検証まつり
洋楽歌詞対訳ブログ無慈悲な大虐殺!!カーマは気まぐれ30年の答え合わせは俺が殺(や)る…ID:DHCwwHl4先生の熱血ほんやく授業/対訳くんvs勝手に和訳頂上対決の行方とYahoo!知恵袋の謎とは…出るか正解予想外の結末と意外な理由

>>352>>353>>354
>>355>>356>>358
>>366>>367>>368

ひょっとしたら、反応が無ければこれも単発で終わっていたのかもしれないな
でも事実、様々な文法上の指摘に加え
カルチャー·クラブ関連の様々な資料や
歌詞全文を転載してまで話題の存続を図ってくれた人達もいる
彼等の努力に報いる為にも何らかのまとまった結果を出さなきゃいけないんじゃないの
0602名盤さん
垢版 |
2017/02/27(月) 18:57:42.94ID:r6xOtEJd
>>595
そうだね、レベルを上げて物理だね
0603名盤さん
垢版 |
2017/02/27(月) 19:00:46.18ID:r6xOtEJd
ハとルキが並んでいたら間にナアが見えるのは普通…
じゃないかもしれない
0604名盤さん
垢版 |
2017/02/27(月) 19:40:36.39ID:hU/s/FVA
>>601
   ∧∧
  / 辞\     / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 ( ;`ハ´)   < ふぅ、Getitaway食い付き悪かったしな
 ( ̄ ⊃ ゚∀゚ ))  \______________
 | | ̄| ̄
 (__)_)


  \从/
.  ∧∧
 / 辞 \ ハッ!  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 ( `ハ´#)   < なに見てんだ!!!!
 ( ̄ ⊃ ゚∀゚ )) | ココは俺の日記帳なんだから邪魔スンナ!!!!
 | | ̄| ̄   \______________
 (__)_)
0605名盤さん
垢版 |
2017/02/27(月) 20:12:13.26ID:eeAEYgaX
>>604
曲名間違ってない?
0607名盤さん
垢版 |
2017/02/27(月) 20:43:21.06ID:hU/s/FVA
お詫びに歌詞も(よく知らんけど)
What I've got you've got to give it to your mamma
What I've got you've got to give it to your pappa
What I've got you've got to give it to your daughter
You do a little dance and then you drink a little water
0608名盤さん
垢版 |
2017/02/27(月) 20:45:02.49ID:hU/s/FVA
What I've got you've got to get it put it in you ( x 3 )
Reeling with the feeling don't stop continue
Realize I don't want to be a miser
Confide w/sly you'll be the wiser
Young blood is the lovin' upriser
How come everybody wanna keep it like the kaiser
0609名盤さん
垢版 |
2017/02/27(月) 20:46:39.11ID:hU/s/FVA
Give it away give it away give it away give it away now ( x 3 )
I can't tell if I'm a kingpin or a pauper
Greedy little people in a sea of distress
Keep your more to receive your less
Unimpressed by material excess
Love is free love me say hell yes
0610名盤さん
垢版 |
2017/02/27(月) 20:47:24.90ID:hU/s/FVA
I'm a low brow but I rock a little know how
No time for the piggies or the hoosegow
Get smart get down with the pow wow
Never been a better time than right now
0611名盤さん
垢版 |
2017/02/27(月) 20:47:49.63ID:hU/s/FVA
Bob Marley poet and a prophet
Bob Marley taught me how to off it
Bob Marley walkin' like he talk it
Goodness me can't you see I'm gonna cough it
0612名盤さん
垢版 |
2017/02/27(月) 20:48:15.68ID:hU/s/FVA
Lucky me swimmin' in my ability
Dancin' down on life with agility
Come and drink it up from my fertility
Blessed with a bucket of lucky mobility
0613名盤さん
垢版 |
2017/02/27(月) 20:48:42.60ID:hU/s/FVA
My mom I love her 'cause she love me
Long gone are the times when she scrub me
Feelin' good my brother gonna hug me
Drink my juice young love chug-a-lug me
0614名盤さん
垢版 |
2017/02/27(月) 20:49:10.11ID:hU/s/FVA
There's a river born to be a giver
Keep you warm won't let you shiver
His heart is never gonna wither
Come on everybody time to deliver
0615名盤さん
垢版 |
2017/02/27(月) 20:49:41.11ID:hU/s/FVA
What I've got you've got to give it to your mamma
What I've got you've got to give it to your pappa
What I've got you've got to give it to your daughter
You do a little dance and then you drink a little water
0616名盤さん
垢版 |
2017/02/27(月) 20:50:35.09ID:hU/s/FVA
What I've got you've got to get it put it in you ( x 3 )
Reeling with the feeling don't stop continue
Realize I don't want to be a miser
Confide w/sly you'll be the wiser
Young blood is the lovin' upriser
How come everybody wanna keep it like the kaiser
0617名盤さん
垢版 |
2017/02/27(月) 20:52:07.82ID:hU/s/FVA
Give it away give it away give it away give it away now ( x 3 )
Give it away now ( x20 )
Give it away...
Nooow

めっちゃ長かった
0618名盤さん
垢版 |
2017/02/27(月) 23:50:35.07ID:WlpQroOf
春樹もレッチリがお好き
0619名盤さん
垢版 |
2017/02/28(火) 00:48:04.34ID:p/TzgiRD
Give It Awayは>>587の時点で要約から読みにくい所への註釈まで書いてあるからなあ
どうしても話を続けたければ、引用元のスレで直接レスしてみたらいいんじゃないの
6ITRFQUFの手元にはもう完訳版があるかもしれないぞ?

その完訳版に何か間違いがあったとして、
>>537-539が貼られた時に日本語の雰囲気を褒めるばかりで内容があってるかどうかの検証もできなかった奴等に
ツッコミが書けるとも思えないけどな
0620名盤さん
垢版 |
2017/02/28(火) 01:04:07.71ID:p/TzgiRD
>>537-539なんだが「意訳としてはありかもしれないが正確ではない、うーんどうなんだ」という部分が何箇所かある。
ロードは騎士かどうかというのもその一つだが、
そういう話をしていたら彼はレスして来た(>>552はそうだろう)
疑問点を見つけて質問すれば答えが帰ってくるかもしれないな。
0621名盤さん
垢版 |
2017/02/28(火) 02:21:47.04ID:W79h0Kra
>>604
カマカマで煽るとお前らアホブロガーがのたうち回って楽しいじゃん?
よっぽど悔しかった様でAAとか自演認定とか池沼の基本コース晒してくれるし最高w
0622名盤さん
垢版 |
2017/02/28(火) 12:46:22.93ID:uQ/OefjE
攻撃衝動を押さえるがいい
精神のZENが弱まれば、dyingを「死にかけている」としか読めぬような
荒んだ有り様となろう
(実際よく誤訳される)
0623名盤さん
垢版 |
2017/02/28(火) 18:25:56.33ID:xtEa9Y6l
そいつ他のスレでも自演してるよ
相手にしないのが一番だと思うけどね
0624名盤さん
垢版 |
2017/02/28(火) 23:48:52.39ID:IOFi0i9G
今、多分お前の言っている別スレを見てきた。
また自分で読めていない英語ソースを貼って恥をかいて自演のせいにしているな?
何度やれば気が済むんだ?
0625名盤さん
垢版 |
2017/03/01(水) 02:08:31.11ID:2xhK7v7s
恥書いたというか...俺はただみんなで読んでみよう的なノリで貼ったから中身は全く見ていなかった
wikiの 歌詞と意味 て項目だけ見て、ここになんか参考ありそうだから貼っとくかみたいな
0626名盤さん
垢版 |
2017/03/01(水) 05:11:22.60ID:rmK/fM1M
カマカマまだ手が入ってない行何処だ?なんの話だったか覚えてる奴いるかー?
あんまり自演自演囃してる荒らしに釣られまくってんじゃないぞ?
とりあえずsurvivalの辺とか従来解釈で良いのか?
0627名盤さん
垢版 |
2017/03/01(水) 07:09:11.59ID:QYs0Pc2J
>>625
あんたがセルフ論破君じゃないとすると
あんたと俺がセルフ論破君に同一人物だと思われてる予感
0628名盤さん
垢版 |
2017/03/01(水) 07:51:18.23ID:GxvhksFR
(この中にセルフ論破君がいるぞ…見つけ次第撃て…)
0629名盤さん
垢版 |
2017/03/01(水) 15:08:04.68ID:M5gzuGYy
大変…
みんなのZENが下がりすぎてる…!
0630名盤さん
垢版 |
2017/03/01(水) 17:49:13.86ID:ENglWAjI
(このスレにはお前しか居ない…)
(…俺か?…クックック…)
0631名盤さん
垢版 |
2017/03/01(水) 20:12:20.06ID:bveoZ0Hd
もう駄目だろこのスレ…
0632名盤さん
垢版 |
2017/03/02(木) 18:51:51.90ID:J1gXyhK4
ZENZEN駄目じゃんお前らw
0633名盤さん
垢版 |
2017/03/02(木) 23:55:01.60ID:cQ8+AIpp
>>626
お前にレスすると自演扱いされるからそこは考えてあげないw

次の行の読み方が従来とちがうなら、
I'm a man without convictionも信念がないとか読まない方が良いかもしれない。
まとまったら書くは
0634名盤さん
垢版 |
2017/03/03(金) 19:21:49.00ID:gWjjgsyC
>>590 >>591
ほんこれ
横着者が誤訳片手にナンカイダーナンカイダー言ってる脇で、ほどほどに出来る子が原文読んで「普通にいい話です」ってそれだけの話じゃないか
0635名盤さん
垢版 |
2017/03/04(土) 00:35:25.49ID:hKkKdFNq
解釈の意味も知らなかった
解釈のつもりでやっていた事は、
世間ではただの妄想と言われた

意訳の意味も知らなかった
意訳と言えば、元の英文と全然違う事を書いても
許される気がしたがそんな事はなかった

かけ言葉の意味も
ダブルミーニングの意味も知らなかった
よくそういう言葉を使ってきたが、
定義や作法についてちゃんと調べた事はなかった

信じていたCDの付属対訳も、
調べて覚えたアーティストのコメントも
誤訳や誤情報だった

見てきたものや聞いたもの
今まで覚えた全部がデタラメだった

…面白い、実にロックなスレだw
0637名盤さん
垢版 |
2017/03/04(土) 10:42:57.14ID:DjGAIOsd
甲本ヒロト乙
0642名盤さん
垢版 |
2017/03/04(土) 20:45:31.96ID:VPZtqw5m
対消滅
0643名盤さん
垢版 |
2017/03/05(日) 06:52:26.35ID:81wD0WEs
>>636
長渕剛っぽいかもしれないと思った
0644名盤さん
垢版 |
2017/03/05(日) 09:26:13.31ID:kHGFxp4g
CARPENTERS「Yesterday Once More」= 小林正樹・クールファイブ
Queen「 We Will Rock You」 聞いているうちに、メンバーなどの
振る舞いで、自然に分るがな。
0645名盤さん
垢版 |
2017/03/05(日) 17:24:41.21ID:kHGFxp4g
NHK交響楽団のメンハーも韓国人が多いいし、
NHkの音楽も、世界の鼻つまみKポップだし、
日本の音楽文化は、全滅状態だね。
0646名盤さん
垢版 |
2017/03/05(日) 17:28:40.54ID:uFmQ/Ian
>>642
こうして、一つの宇宙の歴史が終わりを告げたのでした
0647名盤さん
垢版 |
2017/03/05(日) 18:01:43.94ID:PhjFmoZv
かと言って邦楽を維持するの手伝ってもいないなら、まぁ当然だなと言わざるを得ない
経済ってのはそんなもん
0649名盤さん
垢版 |
2017/03/06(月) 12:27:12.80ID:g8nMX4F9
何故甲本ヒロトの名が出たのか分かってない奴がいる予感
0650名盤さん
垢版 |
2017/03/06(月) 19:54:51.31ID:Uk7lgOPV
>>648
なんでそう思った?答えられる?
0651名盤さん
垢版 |
2017/03/06(月) 21:16:45.05ID:MaHyxbc9
洋楽の歌詞と関係なさそうだし明らかに誤爆
0652名盤さん
垢版 |
2017/03/06(月) 21:33:31.56ID:Uk7lgOPV
誤爆の理由聞かれてるのに、それ自体が理由だ、って、ただの馬鹿だね
0653名盤さん
垢版 |
2017/03/06(月) 22:04:28.00ID:AoFG1Iek
!Caution
触ったらアカンやつ
0654名盤さん
垢版 |
2017/03/07(火) 10:08:26.63ID:L2aBfsib
宇宙の終焉を司る甲本ヒロト反応w
0655名盤さん
垢版 |
2017/03/07(火) 21:29:57.02ID:Ui/911kg
I'm a man without conviction

convictionは有罪判決っていう意味もあるから、悪いとはっきり言わない人って意味かもしれない
0656名盤さん
垢版 |
2017/03/08(水) 12:38:30.00ID:40nTvaBU
流石に打ち止め感あるな
0657名盤さん
垢版 |
2017/03/09(木) 02:03:05.04ID:7DDSgo3F
元々そんなに流れの早いスレじゃないし、珍訳ブロガーが必死レスしなければこんなもんでしょうかね
0658名盤さん
垢版 |
2017/03/09(木) 17:02:32.93ID:jBC+CHGa
英語まったくわからないけど、空耳探しが面白くて洋楽聴いてる
0659名盤さん
垢版 |
2017/03/11(土) 06:14:56.73ID:Okv268BA
歌う為に歌詞覚えたりすると空耳が聞こえなくなることあるな
英語でこう言ってる、という感覚が先に来て日本語に感じない
0660名盤さん
垢版 |
2017/03/14(火) 19:41:26.11ID:u1J+U72F
聞き取り能力の問題はやっぱあるよな
厨房の頃は公式対訳を字幕でつけた動画とか信じて見てたけど
ある程度ヒアリング能力が付いてからは、聞きつつ読みつつで「いや、これは言ってないな」とか
かなり間違ってる部分とか単語の読み飛ばしやってる部分は分かるわ

これぐらいのレベルの英語使いはけっこう数がいるんじゃないの?
中級者見習いぐらいな。
公式対訳とか珍訳ブロガーとか、よく日本人の三割くらいにはすぐバレそうな手抜きが出来るな。
0661名盤さん
垢版 |
2017/03/14(火) 23:50:45.83ID:Tjr+r3Ks
ちょっと違うがようつべの英語字幕はたまに腹立つ
変わった名前とかは大抵発音似た別の単語出されるから混乱する
0662名盤さん
垢版 |
2017/03/15(水) 12:31:29.46ID:tOupxmBO
意味不明なくらい間違ってるのとくらべれば罪がないと思うけど
水滸伝の英語版での梁山泊の訳語が「エデン」とか聞くとちょっとなーと思ってしまうよな。
0663名盤さん
垢版 |
2017/03/19(日) 19:44:27.73ID:xDqRb+qV
なんか歌詞の話題を振るやつがいないと静かになるスレだな
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況