歌詞の意味がわからなくて聞いてるやつ何なの? [転載禁止]©2ch.net
レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。
フォークとかSSW以外なら別に意味分からなくても楽しめるのでは? 「意味がわからなくても楽しめる」と
「意味がない」じゃ話が全然違うんだがw >「英語がわからん奴は洋楽聴くな」
はて、このスレの何処にそんな事言ってる奴が…? >>847
逆に「歌詞に意味がない」と主張している人何処にいるの? 「歌詞の意味が分からなくても楽しめる」
↑
洋楽ライト層。バンドの方向性や世界観、アルバムのコンセプトや曲に込められたメッセージについて深く語る資格はない。
ただ、いても別に害はない。
「洋楽の歌詞には意味はあまりない」
「洋楽は音楽性を重視しているため歌詞に力を入れていない」
↑
通ぶっているがフリだけのセンスなし偽洋楽マニア。
こういう奴等がいるから「洋楽を聞いてる人って良さが分かってないのに無理して分かったふりしてそう」とか言われてしまう。
「歌詞なんか気にしない方が音楽を純粋に楽しめる」
「歌詞が刺さるとか言って邦楽を聞いている奴はセンスがない」
↑
完全にこじらせた通ブリッ子。
最早「洋楽を聞いている人=キモイ」というイメージを振りまくだけのネガキャン要員と化している。 マニアは大変だな…
たまには歌詞のない音楽も聴こうぜ >>852
ハッタリが通用しなくなったからってそんなにイライラすんなよw 「洋楽聴く人がキモい」のではなく自分がキモいという事に気付かないのが凄い キモいと言われようが好きなものを好きなように聴けよ
ボディビルダーなんて散々キモいと言われながらようやくフィットネスブームで見直されつつあるだろ
筋肉がキモいなんて言葉を気にせず、自分の理想を追い求めるからこそデカくなれるんやで 50年代〜90年代の英語圏の洋楽なら歌詞を結構聞き取れるんだけど
最近のは唸ってるようにしか聞こえない
で右から左に抜けていく >>851
語っているやつが芸術性がない頭が自己中なタイプ 普通に歌詞の話してるだけで>>845みたいなキレ塩梅の人
時々本当にいて怖E Movits!ていうスウェーデンのヒップホップバンド
社会問題も取り入れた歌詞らしくて気になっていた
でもスウェーデン語だから敷居高いなーと思ってたら、ちゃんと日本語訳付の動画あったw
https://youtu.be/7dbq1fqTGZY あとMovits!ではないけど前にスウェーデン語のを訳そうとしていて(スウェーデン語は全然知らないのだが)
Google翻訳でスウェーデン語から英語に翻訳かけると綺麗に意味が分かるという発見があったw
たぶん英語とスウェーデン語は文法が似てるんだね
スウェーデン語から日本語に翻訳かけるとぐちゃぐちゃだった この訳あってんのかな?何となくこの場合のニトログリセリンって心臓の薬としてのそれとして出て来てる気がするけど いちおうオフィシャルのようだけどどうだろう
確かに薬という感じがするね
もう一つ和訳付きの動画あった
https://youtu.be/qhQueg20oOU 訳にお金かけずに学生バイトに発注するのやめなよ!という感じだね 出だしからいきなり違うな
もし翼があったら俺は俺は飛んでいたか
もし金やチケットがあったらどのみち大方俺はここにいなかったか
疑問形だから次の「そんな単純な話じゃない」につながるのに
勝手に主人公を「金があればこんなところにいなかったと言い切る単純な人」にしちまうなよw スウェーデン語を英訳した物を読んでいるから断定はしないけど
高確率で「もしもあの時間に戻れるなら」に該当する部分もないように思える あんまり詳しく見てないが、しょっぱなからこれだけ間違ってると
いつもの全編全行ツッコミ祭りの予感だなぁ
ん?「いつもの」ですよw
なーんにも珍しくない日本洋楽業界の平常運転ですwww 何回か見てみたが歌詞が何を言っているのかいまいち分からない とりあえず最低限、字幕よりは筋の通った話をしてると思って聞くのがアーティストへの礼儀かと
テルアビブとダイナマイトっていうのがなんの例えかよく分からないし完全に理解するにはスウェーデンの社会知識とか必要な可能性もあるけど
ヤク中のうわ言ではなさそう なんか日本人で
「洋楽のアーティスト=ヤク中(←そこがかっこいい)」みたいなイメージ持ってる奴けっこういるみたいなんだけど
そんな時代とっくに終わってるから そんなイメージもうないからw ヤク中=カッコいいなんていつの時代だよw 珍訳を通じて洋楽に変なイメージつくのはこれ以上避けてほしい所 HR/HM界隈でクッソ明るい曲に「みんな死んだ」みたいな訳詞がついていて
自分で読むと全然話が違ったりするのは
公式の対訳する人がいまだに「教会に放火する人の音楽」みたいな先入観持ってるせいでしょ?絶対w まだ日本人のかなりの部分が「金払って買った正規のCDについてたんだ、プロが訳したちゃんとした物だろ!?あてにならないとか誰が言ってんの!?」みたいな世界に取り残されていると思う
本当に中高生が間違い探しゲームをして楽しめる位、頻繁に誤訳があるんだけど
何か気付かれてないみたいなんだよね
正直、本当に英語が得意なら以前この板の何処かでちょっとあった「カーマは気まぐれは既存の訳が大体全部誤訳」みたいなネタでそこそこ人が呼べるんじゃないかと思うけど…
なにげに金鉱脈かもよ、これ CD付属の和訳が意味不明なのは
元の作詞者がヤクでラリってるせいじゃありません
日本側の担当者が訳でラリってるせいです
ってやかましいわwww >日本側の担当者が訳でラリってるせいです
これ面白いから、みんな見て!! >>879
>>880
>>881
…ひょっとしたら何か悔しがってる? オノマトペについて最近研究してる
ゆや〜ん ゆよ〜ん ゆやゆよ〜ん とか意味わからないじゃん >>877
「過去三-四年で流行った洋楽の訳詞の答え合わせ」みたいな事が出来れば面白そうだな。
俺は流行ってる歌聞かないからやらないけどねw オレはアイラヴユーさえ伝えられたなら、他の千の言葉は無意味と思ってるぜ。 アイラヴユーな歌が「みんな死んだ」みたいになってたら流石に閉口すると思うが
そーゆー事故が起こりかねないレベルなのが… アイラブユーは単純に「君が好き」じゃないと思う
うっとうしいけど嫌いになれないまでのニュアンスもありそう >884
過去三-四年で流行った洋楽に需要があるとは思えないw
過去三三ー四三年前(か、或いはそれ以前)なら拘る人がいそうだが なくもないんじゃない?
自分でも歌詞の訳をいくつか公開してるけど
継続的に活動してるバンドとかだと新譜が出たタイミングでアクセスが増えたりあるからね… >>867 >>868
原文ではここから逃げない話なのに
訳がここから逃げる話になっちゃってる感じか ボヘミアンラプソディーがゲイの歌なんて当時はネイティブでも分からなかった訳だし、
今井美樹のPRIDEが不倫の歌なんて当時のスキャンダル知らない世代は絶対分からない そりゃあ分かりにくいように書けば分からないかもしれないが
それ「歌詞だから」とは関係ないよなw 昔からの日本人の英語力のずさんさを鑑みるに大半が歌詞を見てないね
国内盤の対訳を見てるならマシなレベル
今クイーンが日本で受けてるけど、それもコーラスワークやサウンドの魅力が良いわけで
LGBTのヘビーさの歌の意味を殆ど意識せずに聴いてるはず 聖書からの引用とかかなり多いけど意味が分からん
たぶん日本語で歌っても分からんと思う 歌詞の隠喩性というのは、
リスナー個人が勝手に個人的な体験を投影できるように、わざと意味をぼかすんだよ
たとえば、ボヘミアンラプソディーなら、もういちどその内容を、フレディ個人の体験へと引き戻す必要はないんだよ
それは、女性週刊誌的な邪推というものであって、
歌詞の意味や、音楽の深さと、全く関係がないものだ >>896
聖書読めばいいだろ
それ教養の範疇だぞ
書店行って見てみろ
どんだけ「よくわかるキリスト教」とか出てることか。 >>896
たとえばローリング・ストーンズの「ベガーズ・バンケット」には
「地の塩」とか「放蕩息子」とかいう曲が入ってるが、
日本盤の解説なりなんなり読めばそれが聖書からの言葉だと
必ず書いてあるわけで、それすら知識として吸収できないレベルだと
単に「勉強苦手な人なのね」で終了。 >>897
いや女性週刊誌的な邪推を「隠喩の解釈」と呼ぶのが間違ってる
隠喩というのは「蝋燭=寿命」みたいな感じで文学的にパターンがある程度決まってるもんだし、
内容が読める様に使うのが普通 まあ聖書からの引用なんかも同じ事で、みんな知ってるとかみんな分かると思うから引用や比喩を使う訳で
まず「常識的に考えてこういう話だ」という形に本文を読めと。
日本人はまずそこが出来てないんだから。 フレディがどう苦しんだのか?
浜崎あゆみのどこに当時の女子高生が共感したのか?
ジャンヌABCのどこにキャバ嬢や風俗嬢がが共感したのか?
結局ターゲットにされてない層はどれだけ語学が堪能だろうと、どれだけ勉強しようとアーティストとファンが共有してるスペースに入れてもらえないんだよね >>902
ターゲットにされてる層なのに言葉の壁のせいで届いてない人もいるってのが問題じゃね?
アーティストは発信してるのに日本の音楽業界が受信出来ていないからファン層の形成が進まない感ある カマカマまるっと誤訳説からもうすぐ二年
まとめは出来てますか? 今もっとも求められているのはヘボミアンラスポディーの解説付き和訳でキマリ! >>896
王様が日本語で歌ってたよね、そう言えば 歌詞を聴いているんじゃなく、音楽を聴いているわけでw >>910
王様の歌詞と他の訳詞を比較すると
「曲の展開と共に話が先に進んでいるから語順を変えて訳すと意味不明な訳になりがち」みたいなパターンが見えて来ていいな。
あの人は歌詞というか、英語詩の読み方が分かっててアレやってるという
実は相当頭がいい人。 >>912
君みたいなボン・ジョヴィファンは歌詞を重視するだろうなw 歌謡ロックファンは >>914
本当に「歌謡ロック」なんてジャンルがあったのだろうか? 分かってない素人が作った本人が名乗ったわけでもないジャンル分け
日本ではそういう本国で通用しない区分が多い アメリカではスタジアムロック=歌謡ロックだな
日本でいうB'zとかサザンだろw >>916
クイーンとかボンジョヴイとかストーンズとか全部そうだよ >>919
何個例を挙げても分類自体が間違ってたらアウトだろう 1985年
ライブエイドで、UK会場からは「クイーン」、US会場からは「Led Zeppelin」が登場し、
二大ロックバンドが渾身の演奏を繰り広げたのであった!!!
果たして勝者は?!!! 今までのこういうスレの流れだと「どうせ本当はお前も分からないんだろ」みたいなのがあったと思うが
ここの連中本当に読んじまうから笑うわ >>924
クイーンとかボンジョヴイとかストーンズとか全部そうだよ >>926
ルビー・チューズデイ
アズ・ティアーズ・ゴー・バイ >>927
ストーンズの膨大な曲数の中からその二曲だけ挙げられてもなぁ
比率的には歌謡モノ少ないでしょ >>928
立場的にも歌謡寄り、芸能寄りのグループだからねえ。 去年アルバムが非常に高い評価を得たMitskiなんか歌謡曲要素あるし
歌謡が悪いとはいえんね いや俺は嫌いだな。
歌謡は嫌い。
態度も作品性(メロディーなど)も大衆に媚びた感じが強くて、よくないよ。 どういう基準で誰が決めてるのかって考えると結局「謎の俺分類」なんだよなw 明確な基準なんてない 自分の嫌いなバンドはすべて歌謡ロックなんだろw 定義が分からないとひょっとして>>930 の歌謡ロックと>>931の歌謡ロックは違うものかもしれないし
いいか悪いかという議論も出来ないんですよね… 音楽的なセンスもないしちゃんと勉強もしてない奴が
スカスカ理論で通ぶってる事が多いのが洋楽厨の世界だな
もちろんそういう奴ばかりでもないだろうが
「俺は“音楽”を聴いてるんだから“歌”なんてどうでもいいんだよ」
みたいな奴は割と代表的なスカスカ理論 >>936
どの分野でもそんなもんだよ
正直勉強してるアピールの方が痛々しさを感じる
所詮素人なんだから >>939
レベル低過ぎて訳わからない事言ってる人に話あわせるほうが難しい
歌謡ロックの定義がないから歌謡ロックはいいか悪いかという議論も起きないのと同じで
一言で言って会話にならない 間違いを指摘されると「正しい方が痛い」とか
レベルの低い反論が痛いですねw
「正しい事を大雑把に知ってる素人」の方が多数派だから
「完全に勘違いしたスカスカ通」がたむろしてるジャンルには新規の素人が近寄らないんだよなぁ…
素人以下のスカスカ古参ほんと洋楽業界を腐らせる害悪でしかない いつの時代にも同じ様なレベルの低い人はいる
「無知で何かかんちがいしてるバカ」には勉強しなくてもなれるから
若い人が道を誤るとそっち方向に行きやすいんだよね
昔の勉強しないバカは痛い洋楽厨になり
今の勉強しないバカは痛いK-POP厨になる…
そんなパターンがあるのかもしれない >>939
いや、勉強なんてしなくても英語は自然に意味が入って来るけど
(自分は帰国でTOEICも満点)
ドイツ語やスペイン語の歌詞は少し確認が必要だし
ロシア語(セレブロとか)となるとじっくり座って訳さないといけないけどね
Tiësto & DzekoのJackie Chanなんて歌詞が判らない人には面白さは
半減すると思う
Post MaloneのPsychoは自分がゲーマーじゃないからAPの意味は調べたけどw で、セレブロを気合い入れて訳したら…
「愛人ママ、かも〜ん、カモ〜ン!」だったりするw レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。