>>247
■労働基準法英語訳

(強制労働の禁止)
(Prohibition of Forced Labor)
第五条 使用者は、暴行、脅迫、監禁その他精神又は身体の自由を不当に拘束する手段によつて、労働者の意思に反して労働を強制してはならない。
Article 5 An employer shall not force workers to work against their will by means of physical violence, intimidation, confinement, or any other unfair restraint on the mental or physical freedom of the workers.

労働基準法Labor Standards Act
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?vm=04&;re=01&id=5

■LONGMANの"forced labor"の意味

people who are forced to do hard physical work in bad conditions, or the work itself


■これらふまえて産業遺産の英語説明

“Japan is prepared to take measures that allow an understanding that there were a large number of Koreans and others
who were brought against their will and forced to work under harsh conditions in the 1940s at some of the sites,”

残念だけど英語訳は完全に強制連行
国内に対して違うと説明はするが、海外で日本は強く主張しない
慰安婦問題も同じ
韓国に配慮した玉虫色の世界遺産説明であり、慰安婦合意