単純に考えて、漢字で書かれた昔の文章が読めなくなったことか。
日本のように、歴史学者が見るような古いものではなくて、日本が併合統治していた比較的新しい時代のものも。
表音文字のハングルだけにして、意味不明になっても、元々劣化遺伝子だから疑問を持たないんだ。
日本は漢字を捨てずに使っているから、同じ、「はし」(橋、端、箸)でも漢字で書けば意味が違うのが一目瞭然。