X



【朝鮮日報】読者の意見:外国人に笑われる「外来語表記法」は手直しを[10/4]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001右大臣・大ちゃん之弼 ★ 転載あかん
垢版 |
2017/10/05(木) 04:09:46.10ID:CAP_USER
6月30日に連載を開始した朝鮮日報の新コーナー「チョ・ファユの韓国英語&アメリカ英語」を読んだ。初回のタイトルは「Josephはどうして『ジョジプ』なの?」だった。チョ・ファユ氏は韓国の外来語表記が実際の発音とかけ離れている最大の理由として、「国立国語院の外来語表記規則」と「政府言論外来語審議共同委員会(外来語審議共同委)が定めた表記原則の間違い」を挙げている。私も同じ意見だ。韓国では、ほぼすべての外国語について、原音に近い発音をして書くことができるはずなのに、非常におかしな方法で書いている。

 私はこの原因について、国立国語院と外来語審議共同委、そしてメディアが、一般人が最も簡単に発音できるよう過度に配慮した結果ではないかと考えている。「Samson」を「セムスン」でなく「サムソン」、「Delilah」を「ディライラ」ではなく「デリラ」と書けば、原音とは大きく違うが、韓国人にとっては発音しやすくなる。「セムスン」や「ディライラ」は英語を知らない一般の韓国人が発音するのは難しいため、これを気の毒に思い「サムソン」「デリラ」と書くことにしたのではないだろうか。

 外来語表記用例集が最後に出たのが1995年なので、それから20年が経過した。韓国人の外国語能力も大幅に向上していることから手直しをすべき時期が来たと思う。メディアも不合理な決定に従ってばかりいるのではなく、異議を唱えて「公器」としての役割を果たしてほしい。そうすれば、世界で最も科学的な文字を持つ韓国人の外国語能力向上も加速度を増すだろう。

韓国外国語大学通訳翻訳大学院クァク・チュンチョル教授

2017/10/04 08:01 朝鮮日報/朝鮮日報日本語版
http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2017/10/04/2017100400060.html?ent_rank_news
0114<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 07:05:27.07ID:tREtsR3E
>>106
それは言語由来じゃなくてこの記事と同じ問題が日本語でも起きてるからでしょ。

メリケンのほうが実際の発音に近いとかそういう問題。

それとは別に、韓国人のほうが総じて英語が達者、それは事実。
0116<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 07:10:14.31ID:tiWgDWNi
>>1

おまエラは何をしても、馬鹿にされ笑われるw
0119伊58 ◆AOfDTU.apk
垢版 |
2017/10/05(木) 07:14:48.77ID:dgBSHAU3
>それとは別に、韓国人のほうが総じて英語が達者、それは事実。

せいぜい、konglishの普及に励め。
日本は、自分の発音がEngrishと自覚して米語を話す。
0122<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 07:18:14.82ID:h81tETv4
ハングルの世界普及度を考慮すればことさら多国語にこだわる必要は低い
0123<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 07:18:57.29ID:OJhO8bnA
>>3Most ugly shape.
0124伊58 ◆AOfDTU.apk
垢版 |
2017/10/05(木) 07:22:41.73ID:dgBSHAU3
>ハングルの世界普及度を考慮すればことさら多国語にこだわる必要は低い

だから、朝鮮人は朝鮮語だけ話していれば良い。
他言語を学ぼうと思うな。
0125<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 07:23:23.83ID:BY7Je4Mm
勝手に東京をTOKIOって言うなよ
0127<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 07:33:02.82ID:vz1aC5NF
タイレルとティレル
モービルとモバイル
ゲオルグとジョージ
グリュンヒルデとグリーンウッド(ポワロネタ)

別にデリラでもいいんじゃないのか?
なんでも英語発音にする必要もない

日本ではホッケー、米国ではホッキー
韓国ではムン(文)、日本ではブン
韓国読みする必要なし

金正恩もキン セイオン
金大中もキン ダイチュウと読んでたしな
0129<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 07:34:04.48ID:f52snlUz
チョン以外にチョン文字読める人種なんて居ないから大丈夫
0130<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 07:34:40.91ID:b0N/B+vt
>>11
ナトリウムはドイツ語から
0132<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 07:37:29.44ID:OiNzInKa
>>15
サムソンってロバの骨で人を殺しまくって敵に恨まれ
女に裏切られて敵に売られて最後は自爆した奴だっけ?
0134<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 07:40:01.81ID:hmC4pcYg
読みたいように読めばいいやん
意味さえ通れば問題無かろう
0135<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 07:40:24.82ID:OiNzInKa
>>128
発音変だとコメディでネタにされているが
0136<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 07:42:13.01ID:OiNzInKa
>>134
韓国語は同音異義語が多いから通じない
0137<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 07:42:57.72ID:f52snlUz
英連邦どころかモロにイギリス人の子孫が住むオーストラリアでもかなり違うから問題ないでwww
0138<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 07:44:39.88ID:hmC4pcYg
>>120
あんな感じの思考だと、日常生活にすら支障をきたしそうなものなんだけどなあ
「約束」ができないってのはあかんやろ
0139<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 07:44:54.91ID:hmC4pcYg
>>136
ダメじゃんw
0140<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 07:45:54.21ID:dgBSHAU3
>まあ確かに半島人が良い生活をしようと思ったら、外国語が必須になるから日本人より語学力は上なんだろうな

そうでもない、外国語が出来るようになったら外国に移住して帰ってこないから、教員に適した人材が少ない。
0141<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 07:46:25.54ID:b0N/B+vt
>>30
テングワールのほうが近い
一つの指輪の火文字のあれ
0142<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 07:50:22.63ID:XnE8D4bZ
ノーベル賞0なのに科学的な文字を持ってるのかww
0143<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 07:53:13.65ID:6pZngrzz
曖昧母音とかいうずるい
0147<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 08:00:34.25ID:f52snlUz
自画自賛してる割には自分とこの言葉しか書けねぇんだな
なんかあらゆる発音が表記出来そうな事言ってただろ
0151<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 08:13:47.36ID:JW9qM98+
>>1
こいつら、Coffeeをコピっていうだろ。Zeroがジェロ
もうさ、表記の問題じゃないんだって。発音できないのをそのまま字にするから
何いってんだか、まったくわからん。表音文字のくせに意味がないハングル
0152<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 08:14:26.05ID:u/M8JT26
アリガトゴジャイマス!
0153<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 08:21:23.25ID:suvS3rrZ
>>150
俺もそれを聞いたことあるけど
「消火」と「放火」は漢字とハングルの併用で解決するの?
使用用途が近すぎて口語で区別つくの?
0154<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 08:22:39.29ID:z/vK9Tr9
十五円五十銭
0155<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 08:26:42.46ID:5B6YQfFi
[F],[Z]を全く発音できないバカチョンが何言ってんだろう(笑)

「た、ち、つ、て、と」、「さ、し、す、せ、そ」を発音できないバカチョンが何言ってんだ(笑)
0157<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 08:32:40.43ID:OiNzInKa
>>153
会話だと前後で区別できるらしいが
本を読む場合は苦痛だろうな
漫画が人気なのもそのせいかもしれない
本とかだと理解できないひとの為かな
解説書とかつくらしい
0159<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 08:42:56.91ID:f52snlUz
>>156
何が何でも日本憎しはチョンの遺伝病だなwww
0160<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 08:45:39.12ID:OiNzInKa
>>156
インドは広すぎて共通語が英語なんだよ
0161<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 09:00:02.49ID:hLvPWHT0
>>9
知らなかった!

朝鮮語なんて興味無いし、聞いていて耳ざわり!
0162<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 09:07:04.81ID:YqAzDLKa
>>158
お前は朝鮮語を知らんからそれらの表記がおかしいと思うのだよwwww
0163<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 09:09:33.28ID:mCkyH51I
>>1
> 原音に近い発音をして書くことができるはず
つコピ
0165<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 09:14:31.51ID:vXRkc4om
>>31
朝鮮語で作成した契約書では、使い物ならないので、英語の契約書も作成するという
から、英語に習熟するんだろうね〜w

日本人にはそこまで英語は必要ないんだよ、朝鮮人は必須だろうけどね!
0166<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 09:21:49.19ID:vXRkc4om
>>45
あるラジオ番組で、MCがアメリカ留学中、下朝鮮からの留学生♀が授業に遅れて来た時に、
部屋に入るなり、「アイアム ファッキング」と何度も叫んだとか・・・・・

どうも、「パーキング」と言いたかったらしいが、チョン語ではFとPを区別しないので、このように
なったらしい・・・、その場の教授と学生はドンビキしたとかwwww

これは、事実。聞いた人もここに居ると思う。
朝鮮人で、英語が得意な人は、この点はクリアーしてるんだろうね〜
0170<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 09:25:00.53ID:DnbApceR
ラヂオ
チャンネル
エネルギー
モバイル
0173<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 09:31:36.48ID:YeJzY2hK
英語が堪能だから米企業との契約でミスったってスレがあったなw
0175 ◆65537PNPSA
垢版 |
2017/10/05(木) 09:40:37.37ID:CVcJk226
とりあえず日帝が悪い
0176 ◆65537PNPSA
垢版 |
2017/10/05(木) 09:41:05.96ID:CVcJk226
>>6
「コーヒー」すら表記できないのにな
0177 ◆65537PNPSA
垢版 |
2017/10/05(木) 09:42:49.70ID:CVcJk226
>>169
韓国語ってまだアルファベット表記する時のルールが定まってないんだってな
だからメジャーじゃない地名だとアルファベットで表記できなかったりするらしい
平昌ですら決まったのは誘致運動始まってからじゃなかったかな?
0178<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 09:50:24.21ID:sWOqE5YX
戦前は十円十銭って言わせて、発音できない奴が朝鮮人だと見破ってたそうだ。

今なら、ポパイとかパッポンストリートとか言わせてみるといい。
やつら、スムーズに言えないから。
0179<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 09:50:34.36ID:iTPp8T1T
お前らハングルを悪くいうが、併合前、朝鮮で漢字を読めるのは両班だけで、
庶民のほとんどは文盲だった。
気の毒に思った日本の朝鮮総督府が韓国人の頭じゃ漢字は無理だからって
簡単なハングルを広めようと教科書を作って学校で教育したんだぞ。
0180<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 10:40:51.11ID:hngR5hEe
>>112
なんだこの朝鮮人!?
0183<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 11:01:08.53ID:mCkyH51I
>>182
というか、パイロットですら管制と通じない英語を話しているのが
鮮人だからな。
0184<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 11:01:19.26ID:OiNzInKa
>>181
致命的になる間違いだな
0185<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 11:23:10.49ID:cDwbXzQw
>>184
日本ならね
朝鮮人にとっちゃ公園と交尾は同義語
ほぼ誤謬なし
0186<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 11:37:28.13ID:6f3SvcMu
10円10銭は今でも有効なんだな
0187<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 11:46:18.96ID:VZtZdvPf
チョン猿悔しくてニホンモーニホンノホウガー
ぶざまニダねえ
0188<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 11:46:49.38ID:mkoH4dfe
>韓国では、ほぼすべての外国語について、原音に近い発音をして書くことができるはずなのに、
十円五十銭。コーヒー。コピ。電気屋。ペンキ屋

>世界で最も科学的な文字を持つ韓国人の
韓国外国語大学通訳翻訳大学院クァク・チュンチョル教授
の文がこれだからなぁ。
0190<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 11:57:31.22ID:C0j7oFgV
別に韓国人同士どう呼ぼうと問題ないが
coffeeを注文してるのにcolaを出したりするのはやめて欲しい
0191<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 12:19:53.13ID:CqCUHRHx
日本「円」
韓国「ウォン」
中国「元」

これらはすべて単位「圓」の各国での読み方の違い
これ豆な
0192<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 12:36:08.17ID:UMf4YBQ6
そういや、朝鮮語で長音の単語って見かけないな。
『アイゴー』のように語尾を伸ばすことはあっても、
真ん中を伸ばす単語ってある?
『ラーメン』だって『ラミョン』だし。
0193<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 13:26:57.85ID:+aOg/hTX
>>84
シカシ、コウブンショハトウゼンハングルオンリーデアル。ウーム。こんな感じだったら、日本人でも理解不能
0194<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 13:33:43.81ID:K67WS2Og
表意文字の日本語、中国語に発音記号を当てはめて問題は起きないのか?
朝鮮語は思い切って表音文字の英語に切り替えたらどうか。
0195<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 14:23:27.81ID:hmC4pcYg
>>183
外交部の人ですら英語が読めないんじゃ無かったっけ?
日本からの親書突っ返した時の言い訳が確か↑だったw
0196<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 15:03:23.28ID:Gy+lZjUD
>>1
あの出来損ない文字のことかw
0197<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 17:48:18.39ID:vz1aC5NF
>>132
サンソンとアドンとかいう
ビルダーがポージングで攻撃する
ゲームがメサイヤから発売されてたような

そこから発売されたラングリッサーってSL-RPGで
紙の防御力な魔導師を裏技の面セレクト使って最強にしたらサムソンとアドン並みに無敵になってしまい
ラスボス相手に一人で勝てるまでになってしまった
0199 ◆65537PNPSA
垢版 |
2017/10/05(木) 17:52:18.87ID:CVcJk226
>>195
311の慰霊祭のお誘いが英語のFAXだったから読めなかったので不参加だった
0200<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 19:03:17.37ID:Lr1jLnt4
あれれー?
どんな発音も表記できるんじゃなかったっけー?
0204<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 23:18:19.37ID:zW4ZyxFV
>>1
iPhoneの読み方

アメリカ人「アイフォーン」
日本人「アイフォーン」


南朝鮮人「アイポン」

ウリたちの英語は完璧ニダ!!
0205<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/05(木) 23:25:46.85ID:CX91Az7Z
Bussy はバッシーと読むのが正しいが、朝鮮半島では"プッシー"と読んでしまう
0207<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/06(金) 00:35:55.79ID:p1kujEcD
つーか
サムスンとか、デリラなんて
日本のカタカナ評価を韓国訛りに変えただけだろ?
実際日本の言葉をそのまま使うのに抵抗があるから少し鈍らせてるだけで
サムソンとデリラってまんまカタカナ表記じゃんww
どんだけ体裁気にしてるんだか
0208<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/06(金) 00:46:00.60ID:xI12Jo6b
>>45
米国に留学した韓国人学生が授業に遅刻し、理由を尋ねられると
「ファッキン ファッキン」(セックス! セックスしてたから)
と答えるので、クラスのみんなが赤面し始める。でも、よくよく聞くと
「パーキング パーキング」(駐車! 駐車してたから)
と言っていたと理解して、クラスのみんなに笑われるというのはよくある話。

韓国人は、F音とP音を区別できないので
「f音を含む単語の発音が違う」と指摘されても、この事例のように
P音をそのままF音に変えて、結局失敗する。
0210<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/06(金) 08:27:15.24ID:8SK8stT5
パックマンは、ファックマン?

某中華料理屋でニンニクだらけな焼きそば
頼めないじゃないですかー
「パタン」
0211<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/06(金) 09:06:30.63ID:z31XU8tH
団子と単語、food と hood も書き分けできない(日本語もできないが朝鮮人みたいにハングルは云々と言わない)
0212<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/10/06(金) 09:46:27.13ID:yTZpwr42
とんかつがトンガスになったり、筒井がチュチュイになったり、近藤も権藤もコンドウなるくせに?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況