【中国メディア】奇妙だ・・・血液型で性格を判断し、緑の信号を「青」と言う日本人
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
サーチナ2017-11-04 12:12
http://news.searchina.net/id/1647309?page=1
国や地域が変われば、持っている文化や習慣も変わってくる。日本国内でも習慣の違いに驚くことがあるのだから、外国人が日本の文化や習慣に奇抜さを覚えて驚くのも無理はない。中国メディア・今日頭条は1日、日本に存在する文化的な「驚きの事実」を紹介する記事を掲載した。
1つ目は「血液型によって運命が決まる」ことを挙げた。「ある大学の調査では、80%の日本人が血液型による運命を信じているという。たとえばAB型の人は芸術肌でミステリアスとのことだ」と説明している。
続いては「男性を養子にとることがしばしばある」。日本で毎年縁組される養子のほとんどが20代、30代の男性であるとし、その背景には日本企業の家族式経営スタイルがあると伝えた。また、「緑色の信号を青信号と呼ぶ」ことも驚きの点として紹介している。
さらに、江戸時代の日本女性が日常的に行っていた「お歯黒」、世界で放送されているアニメの60%は日本で作られたと言われるほどの「2次元大国」であること、全国各地で裸祭りや性器を象った御神体を掲げる祭りが行われること、キットカットのわさび味を作るなど奇抜なフレーバーの食品を開発すること、喫煙者がいるにもかかわらず長寿大国であることなどを挙げ、その不思議さについて説明した。
日本で緑色のものを「青」と呼ぶのは信号機だけではない。緑色に茂った草葉についても「青々とした」という表現を用いる。これは日本独自の色彩感覚によるものだろう。奇抜なフレーバー食品は昨今さまざまなメーカーが競うように開発し、好奇心旺盛な消費者の心をくすぐっている。奇抜ゆえにその多くは短い期間で消えてしまうが、その中からたまにヒット商品が出てくるからおもしろい。中国のネット上ではしばしば日本人の発想を論う文章を見かけるが、これも柔軟さと遊び心を備えた日本人の発想の表れ言えるのではないだろうか ちうごく人が斑の灰色のことを 蒼 なんて書くから
日本ではジンギスカンのことを 「蒼(青)き狼」 なんて
間違って伝えられてるんだ・・・ 信号については分かる
子供の頃「青信号」と言われる度に
「緑にしか見えない自分の目はおかしいのか?」
と不安になったのを思い出す >>315
うーん、よく分からんけど
そういうプレイなのかも?っていう不安はある
女性が必死で拒んでると分かれば 流石に通報するけど >>1
中国人はチンゲン菜(青梗菜)は何色なんだ? >>1
廃油を料理に使ったり瀕死の子供の上をまたいで歩くお前らの方が奇妙だっつーの 「緑」を「青」と呼ぶ習慣は中国からの影響
不思議がる前に自分たちの歴史を振り返ってほしいな 緑も青も日本人には区別が無かった名残
支那人も毒も薬の区別が無いやろ? >>1
直訳するともっとややこしいかも
中国のブルーは「藍」
中国のグリーンは「青」 そんなことより世界第二位と言われている自称経済大国から、出稼ぎが入国が後を絶たない現状を何とかしろよ。 ディズニーランドやロンドンのバーバリーの前で路上にウンコする成金中国人(爆笑)
一方でホームレス老人の多さも異常 中国語でも青椒肉絲の青はみどりの意味だろうに。地名の青島なんかもそうだろ。 「パターン青!使徒です!」
使徒判定マシーンの警報ランプは緑だったのか青だったのか 子供の頃肌色のクレヨンが自分や周りの人の肌色と全く違うと感じてた、今思うとあれは
日本人の憧れの肌色だった 中国の信号は「赤」しかないんだろ
どうせみんなが無視して勝手に走るから >>363
漢字が入る前から『あお』だったんだよ。どっちでも気に入った漢字をあてたまえよ 厳密には「あを」
本来の日本語の単語には子音の後に母音が来る音は無い
大も「おほ」、相も「あひ」、言うも「いふ」 ずいぶん日本に興味しんしんですね
日本はあまりかんしんないです 日本の色の分類だと緑は青の一部だからだろ
文化的に色の分類は違うから 日本だと赤紫と青紫は同じ紫系統だけど
英語圏ではパープルとヴァイオレットで別系統の色だし おいおい、そもそも中国じゃ青の事を緑で言ってるじゃないか
青龍とかもそうだろ なぞなぞみたいなもんは沢山ある。
第1ヒント 半島ではオヤツ
第2ヒント 中国ではケツ拭く道具
第3ヒント 日本だと文字書いて送るシステム ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています