【字】韓国で「漢字」が読めない人が増えている弊害とは 漢字でコミュニケーションを 日中韓の対話は漢字から[12/4]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本と韓国、中国という漢字を使う3ヵ国。3ヵ国の共通語彙でも、意味が異なる語やニュアンスが異なる語彙もある。「愛人」は、中国語は配偶者、韓国語は日本語の恋人と同意で、「関係」は3ヵ国でニュアンスが異なる。
実は3ヵ国の共通語彙集編さん会議が2017年9月に開催され、3ヵ国共通語彙は270個、日韓の共通語彙は563個、中韓は461個、日中は382個で、日本語の韓国語の共通語彙が最も多いと発表されている。これは韓国檀国大学のペ・ウンハン教授は、韓国の研究陣が選定した語彙の中での調査だ。
日本語と同様、漢字語と固有語で成り立っている韓国語は、経済、産業、学術などさまざまな分野で漢字語が普及しているが、漢字の読み書きができない人が増えた弊害が韓国で広がっており、漢字教育の復活が議論されている。
漢字を捨てた韓国
韓国ではさまざまな専門分野に加えて、名前も漢字名が一般的だが、読み書きできない世代が増えている。2011年に成均館大学の李明学(イ・ミョンハク)教授が30代から80代の427人を対象に行なった調査で、自分の子どもの名前を間違えて書いた人は47.8%に上り、30.2%は一文字も書くことができなかった。弱年層ほど漢字を書けない人が多く、崔、鄭、柳など、自分の苗字を書けない人も少なくなかった。
日常はハングルが使われるが、公式な場や慶弔は漢字を使うケースが多い。身内の結婚式で受付を担当した男性が祝儀袋の漢字名を読むことができず、相手に聞くのは失礼に当たると番号で整理した例がある。祝儀袋や香典袋の漢字名を写真で撮って、読み方を相談するインターネットサイトも増えていると2017年10月21日付ソウル新聞は紹介している。
名前をハングルで書くべきという意見がある一方で、漢字で記載する人は、ハングル名は同姓同名が多く、他の人と区別するために普段から漢字で書くようにしているのだという。
表音文字のハングルは漢字が異なっても同じ表記になる語がとても多い。新潟県朝日酒造の日本酒「千寿」が人気だが、秋田県天寿酒造の「天寿」もハングル表記では同じになるため、一方が韓国語商標を取得すると他方は商標を取得できず、販売にも支障が生じかねない。
漢字教育の廃止と復活
https://i.imgur.com/BjDp6wC.jpg
漢字教育の廃止はナショナリズムの台頭が背景にある。1948年に施行された「ハングル専用に関する法律」で、公文書はハングルで書くと定められ、漢字とハングルで書かれていた公式文書がハングル表記に変わった。
当初は漢字を付していたが、1970年代に当時の朴正煕大統領が漢字廃止を宣言し、漢字教育は中学校と高校の漢文のみとなった。選択科目で受験にも影響がないことから学習者は少なくなり、1980年代には新聞や雑誌も漢字を使わなくなった。小学校での漢字教育は一切禁止となり、教えた教師は懲戒免職など重い処分を受ける徹底だ。
近年、若者を中心に言葉の乱れが起きており、ある大学生が「クムイル(今日)」を金曜日(クミョイル)の略語と勘違いした例がある。科学や化学、電気、電位、電力、電話など、漢字を見れば意味がわかる語も丸暗記するしかない。「プン(風)」という文字を元に、台風、風景、風力など風を含む語彙力は広がる。
2019年から実施される教育課程で、小学5年生と6年生の教科書で漢字教育が復活する予定だ。用語の理解を助けるという趣旨であり、まずは基本漢字300字を使用する。
国語を除く、道徳・社会・数学・科学などの教科書で、執筆陣と審議会が学習に役に立つと判断した漢字を表記することができるようになる。本文ではなく漢字と音・意味を表記する方式で、基礎漢字1800字のなかから小学校の教科書で使われる語の300字程度を記載するという。
日本人と中国人、台湾人は言葉が通じなくても筆談を通してある程度のコミュニケーションができる。漢字語の国のなかで、韓国人だけがコミュニケーションが難しい。漢字教育は、韓国人の知識を高めるだけでなく、日中韓の意思疎通の役にも立つだろう。(佐々木和義、韓国在住CFP)
2017年12月4日(月) zuuonline
https://zuuonline.com/archives/181794 >>358
読む気がないからだ!俺なんか、ペルシャ数字も読めたりするんだぞ。
まぁ、安い市バスに乗る為だけなんだがw >>290.>>312
在日は韓国語も日本語も堪能ではないという・・・
中途半端 中国……「簡体字」
台湾……「繁体字」
日本……「新字体」(常用漢字+代用漢字)
韓国……国語醇化政策で漢字を排斥。しかも復活するのは「舊字體」 >>357
あれだけ起源起源とホルホルしてる割に朝鮮由来の字や言葉がないorが少ないね。 >>340
自分たちに独自の文化がないからって僻んじゃねーよ朝鮮人が >>360
漢字の元素記号は使わないのかな?
あれは便利とおもうけど。 >>362
そう。中華文化を日本に伝えた人がたまたま朝鮮半島を
通過しただけなのにね。
上方文化が江戸に伝わったことで、駿府の人が「この文化は
駿府が江戸に伝えたニダ、」とは言わないよ。 >>358
バカでも使える文字だよ。
30分もあればボツボツ読める かんこくがかんじをはいししはんぐるのみにしたのはしっぱいだったな
にほんごにたとえるとすべてかなでひょうきするようなものだしね
はんぐるだけだとよみにくいうえにどうおんいぎごにまったくたいおうできない
こうしてかんじごにゆらいするじこくごをどんどんうしなっていった
ゆえにかんこくじんはにちじょうをはなれたこうどなぎろんや
ちゅうしょうてきなぎろんをするのがむずかしくなった >>331
日本の文字のスタートは漢字という基礎中の基礎を忘れているのかな? 808伊58 ◆AOfDTU.apk 2017/10/03(火) 19:11:07.14ID:Psu5VfFJ>>811>>817
数学の話題が出てるので一つ。
旧植民地の場合、宗主国の言語の教育を受けないと高等教育が受けられない。
現地語で対応する語句が無いから。
「爆撃機が来てここを爆撃するから逃げろ」というのを「大きな鳥がここに稲妻を落とすから逃げろ。」とか
言うレベルでは高等教育は無理なんだな。
817<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん2017/10/03(火) 19:16:48.41ID:ax6+p1HM>>824>>825
>>808
日本や中国・台湾にノーベル賞受賞者がいるのに
韓国には皆無なのはやはり漢字の有無がでかいのかな
824<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん2017/10/03(火) 19:19:35.73ID:OaJfOaM+>>830
>>817
科学賞がやっと1,2件の中国台湾は誤差レベルじゃね
825<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん2017/10/03(火) 19:19:36.99ID:uAgFSPNk
>>817
ハングルでは専門的な授業が出来ないから大学で英語を使ってるくらいだし
当然付いて来れない学生が出るからその分ふるい落とされる
文字や言語が未発達の国というのはそれだけでデメリットがある
830<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん2017/10/03(火) 19:20:27.09ID:O60N+mfA
>>824
ゼロである韓国は存在が誤差レベルw >>340
漢字も仮名も日本の文字文化だよ。それは、漢字の起源である
中華文化を貶めることではなく、中華由来のものを日本語に
見事に適応させたということ。 >>375
脳内で無意識に漢字に変換してるから
今韓国で起きてる弊害は漢字がネイティブじゃない人が大半になった為 >>365
繁体字って日本の旧字と互換性があるよね。
昔のシナ人と筆談はできたなんて話もあるし。
南鮮が漢字教育するなら簡体字の方がいいんじゃないの?
利用者が多い上にまた取り込まれるんだから。 >>370
どうしても「間に入ってた」ことにしたいんだよ。
これは優越感とか劣等感とかそういう問題ではなくて、「半島北部は中国の一部だった」「南部は倭の領域だった」という事実の両方を認めることに力を与えてしまうから。 でも昔の韓国の新聞の画像とか見ると
漢字とハングルを併記してて、
何となく日本語のやり方と似てると思ったが。
それすらももう出来なくなってんのか。。。
ご愁傷様です。 韓国はまず同じ文章の中で使われる同音意義語を駆逐すべく日本語由来の言葉を
オリジナルの言葉に置き換えていく作業を50年くらいかけてやるのが先やね
50年後どうなってるのかは全く想像できないけれども こんなスレがありました
【韓国】同じ意味でも「日本式」の漢字を書くと0点!「おまえは日本人か?正気じゃないな」 韓国の厳し過ぎる漢字テスト[8/26] [無断転載禁止]©2ch.net
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1503709110/ >>357
弾みで『和製漢字』と『和製漢語』が正しいですね。済みません。 >>368
元素記号表の漢字語は Google book でいくつかあったよ。
リンクが長くてはれないけど 원소기호 한자 で出てくる。
これは英語とハングルの対比表
http://m.blog.daum.net/_blog/_m/articleView.do?blogid=07ZWq&articleno=16076875 近代から現代に国家の体裁を整えていく中で
識字率を上げることがどこの国も急務だったわけで
漢字がネックだったことは疑いのないことなんだが...。
韓国は漢字をそのまま捨て去って識字率を上げた。
中国は漢字を簡略化する方法で識字率を上げた。
日本は教育を充実させる方法で漢字を残したまま識字率を上げた。
結局、これがそのまま現在の国民のレベルに結びついてるんだよな。
安易な方法を取れば結局そのまましっぺ返しが来る。 私は東京都欧米在住の生粋の日本人だけど
漢字の起源は朴字と言って我が大韓民国なんだから
日本人は全韓国人に対して即刻漢字著作権料を支払わねばなりません 漢字は中国だし、ハングルは日帝残滓で親日罪になるから、いっそのこと全て捨てて最初から作ってみてはどうだろか。(・ω・) ヒンニュウと言う発音は判っても
それが品乳なのか貧乳なのかは全く分からない。
おまけに韓国はバカだから言葉を輸入するとき意図的に間違える。
例えば慰安婦を朝鮮語に持ってくるとき挺身隊と言う単語を割り振った。
だからヒンニュウと言っていてもそれはタレチチを示す言葉かもしれないのだ。 >>385
そういう運動をしてる韓国の新聞の記者が、「ハワイに移民した朝鮮人の足跡を追う」って記事の中で、朝鮮人移民がハワイに残した石碑に刻まれた文字がハングルでなく漢字だったのを見て愕然としてたよw >>370
航路だけ見ると黄海を時計回りに帰ると楽だから
朝鮮を通ってという言葉はあまり適切でないような…
補給くらいいはしたろうけど今のトランジットより縁が薄いかと。 >>391
先に中国様に請求しないといけないね。中国大陸のほうがずっと多くの漢字を使ってきた。 漢字をなくしたのは
歴史書を読めなくして
過去を忘れるための
一種の「偽史工作」だったのかもしれんね >>393
若い頃に広州の宿で、台湾人の女がナンパしてる男に「ピンタイ!」って言ってるのを聴いて
「あ・・・変態だな」と解ったのを思い出したw >>382
シナの子分とか倭領があったとかすっ飛ばして
何でも上位上流にしたいって事しか考えてないね。 >>395
フネでの航海は順調に行けば20日前後で到達したので朝鮮半島で補給する必要は全く無い。
積んでいった食料・水で充分賄える。 訓民音声偉大也 漢字時代既過
世界各国普及推奨 全世界発音対応可也 >>399
あるSF漫画がそれ系のオチだったけど・・・
歴史を無くすってのはかなり難しいなと改めて思わされたよ
遺跡とかその他諸々が無いのはどう説明したもんだろう?とか
いくら歴史に興味を持たない教育方針を敷いても無茶だよなぁとかw 小学校で勉強嫌いだったけど
先生に「どんなに勉強が嫌いでも漢字だけは覚えなさい」って教えられたもんだ >>399
証拠が読めなければ嘘もつき放題って事だな。
学者と文献を始末した文革より酷い。
人が少なく大半がバカだからできたんだろう。 漢字が読めないから、Naverでも
慰安婦募集の広告を提示して、「これが慰安婦強制連行の証拠ニダ」と
ホルホルしてたよな >韓国人
ほんと哀れだった。 >「愛人」は...、韓国語は日本語の恋人と同意で、・・・
ちがうだろー!
日本で恋人を「愛人」と呼ぶ奴はおらんだろ。 国民の大多数が、一次史料を読めないくせに
隣国に歴史を学べと言ってくる変な奴ら。 韓国人でも漢字の素晴らしさをわかってる人は一定数いるよ。
若い世代でも勉強している人は結構いる。
ただ、漢字を全く読めない世代(30〜50ぐらい)の世代が
自分たちのできないものが、下の世代ができるようになるのが
とにかく気に入らないみたいで、必死に潰しにかかる。
そういう世代が変に社会で力を持ってるから更にたちが悪い。
義務教育で復活する動きもあったけど潰された。
儒教思想の弊害の最たるもんだよ。 >>412
まあ、それを言ったら俺らだって日本史の一次史料は読めないよ。 >>408
そう、正に”大半”が度を超えた馬鹿じゃないと無理。 >>128
間際らしいなぁw
日本人でそれぐらい知ってるってことは実際はもっとあるんだろうな
元々の語彙力の無さとハングルとの合わせ技で、滅茶苦茶な解釈になるのも理解出来る! >>414
韓国でも財閥御曹司とかは漢字勉強するの当たり前なんだよな。 ぶっちゃけ朝鮮人とコミュニケーションとる必要ないよね。 "キティ"と対話もコミュニケーションも出来ないし成立しないですゎw
ってか、こっち見るな! >>411
いやそうではなくて、韓国では「(日本語でいう)恋人」の意味だからやっぱり日本とは違う、っていう文意かと。 >>287
何で中途半端に変更してるのだろうw
ジドウシャでいいのにw >>404
それだと完全に無関係で朝鮮上流説とかないわ。
いつ頃から朝鮮上流説が出て来たんだか。
連れて来られた陶工とか渡日して来た坊さんとかいるけど
日本へ多大な影響を与えた朝鮮経由確定の物をってあったっけ? 韓国人とのコミュニケーションは必要ない。
というか、韓国人とは如何なる手段を用いてもコミュニケーションは不可能。
韓国人は知的障害者ばかりだし、何より関わり合いを持つ価値が皆無。
殺した方がいい。 >>415
んなこたないよ。
秀吉の書はちょっと難読過ぎるが・・・
明治期〜昭和初期辺りの一次資料なら普通の人でも読めるだろう。
100%理解するのは無理でも。
韓国だと50〜60年前のが読めないんだぞ・・・自国の憲法さえw >新潟県朝日酒造の日本酒「千寿」が人気だが、秋田県天寿酒造の「天寿」
どっちも好きなんだが亀田みたくフラグ立ててん? >>420
元素のところは見てないけど、どうやら中学生向けのサイトっぽいね。
「円」=まる
「周」=まわり
「率」=わりあい
みたいなところから覚えないといけないのか。。。 >>410
朝鮮総督府を壊したキム・ヨンサムが
漢字なしの横書き新聞にしちゃったはず。 >>426
あぁ、明治期以降のなら読めるね。でも江戸時代やそれ以前の史料は読めない。 >>1
意味が違うから無理。
共通語にするなら、中国共産党に合わせろと言って来るぞ。
手紙がトイレットペーパーに為るわ。 支那やインドが日本文化に影響を与えたのは事務だが朝鮮半島はその陸路の一部でしかない
大陸と直接に航海できるようになると相対的に半島の存在価値は低下した
その支那すら約千年も前に「もはや唐から学ぶ事は何も無い」と菅原道真に見限られた >>430
「外貨準備不足?ハングルで書け!」→IMFへ >>418
彼らは両班だから、受験以外での本当の教育の意味を理解してるし
中国や日本とも商売するわけだから、国内のバカどもとは
向いてるベルトルがそもそも違うよ。 >>385
既にやってるよ
まず自治体とか役所とか小学校とかが先行して。
日本語由来排除のやり方はこんな感じ
「切取線」→「切る線」
「仮処分」→「臨時処分」
「行先地」→「行く所」
「耐久年限」→「使用可能期間」
「食費」→「ごはん代」
「呼出」→「呼ぶ」
「回覧」→「回し見る」
「節水」→「水節約」
「納期」→「出す日」
もともとオリジナルの語録が悪口以外は少ない言語で
新しく生み出すセンスもないし
当てはまるものも無いから言い回しを変える感じになってるもよう >>415
奴らがヤイヤイ言うのは、近代以降だから。 慶弔漢字
「定年退職」が「停年退職」になってるけど…。
この漢字全部読めないのか…。気の毒に。
http://cybergosa.net/spboard/board.cgi?id=pds&action=view&gul=36&page=10&go_cnt=2&category=%C7%D1%C0%DA%C7%D1%C0%DA%BE%EE >>438
> 「仮処分」→「臨時処分」
> 「耐久年限」→「使用可能期間」
> 「節水」→「水節約」
言い換えた先も日本語由来のような… >>426
例えば日本では100年以上前の、夏目漱石の「坊っちゃん」とか、多少の旧仮名遣いを知れば普通に読めるが、
韓国人は全く読めないんだよな。 >>423
元々異言語民族なんだし訛ったんじゃないの?
韓(鮮)製和語とでもいうべきか。
ヨーロッパでも国境を接してる都市はどっちの言葉とも言えぬ変な訛りがあるから。
カナダ仏語や中米英語も元の言葉より変化してる。 翻訳記事で「数値を感じた」という一節があって、ハテ?と思って文脈から想像して
「羞恥」ではないかと思って調べたら案の定同じハングル表記だった。
改めて低能な文字だと思ったわ。 >>372
逆にこれを苦にならず読めるのは凄いw
少なくとも日本人とは違う思考回路してるんだろなw >>444
ベトナム語のアルファベット表記みたいに声調を表現できれば
そんな無様なことにはならなかったのにね。 中国語かモンゴル語か日本語でも使ってれば良かったんじゃねえのw >>445
新聞とかではあるていど分かち書きするので文節の区切りとかは判るようだ。 漢字採用してない国を漢字表記するのはよくない。ハングックでいいんでないの。 漢字読めないって言えば日本でやれいたい放題だもんなw >>436
はー、なるほど
じゃあ頑張ればまだ間に合うのかなw
新しい言葉に置き換えられたら、それこそハングルだけの世界になるね >>447
そういう国の亜流ではなく、同等以上かそれ以上に歴史があるれっきとした独立国
と言う嘘をつき始めた時、その方法は使わなくなった。 漢字再教育の機会をうまく使えば、韓国を日米側に引き戻せるのではないだろうか >>445
英語のように分かち書きがあるから、もうちょっと読むのに楽はできるかもねw >>438
日本語にしちゃうと兵隊シナ語や協和語っぽいというか幼稚にも見える。 >>443
それもあり得るね
英語を聞いて本来の発音じゃない外来語は日本も一杯あるし >>454追加
北朝鮮と中国に対抗するためには、日韓米連合の結束を強くしなければならないのだからね >>451
がんばってない。
どうしても韓国語に翻訳できない単語は「ぢつはこの言葉は朝鮮起源だ!ヒデヨシが盗んだのだ!」メソッドで誤魔化す。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています