>>125
それ言ったのはトランプ。
もちろん、そんなことが北で報道されることはない。
ちなみに、原文では“little rocketman”。これを「チビ」と訳したのは報道メディア。
英語で“a”のつかない“little”だけでは「極めて微小な、取るに足りない」という意味になり「言及する価値もないほどの、ちっぽけな存在のロケット男」というのがトランプの真意。