【韓米首脳会談】 昼食に登場した「crab cake」をGoogleに入力すると関連検索語1位は「slang(俗語)」そのワケは?[05/24] [蚯蚓φ★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
http://monthly.chosun.com/up_fd/Mdaily/2021-05/bimg_thumb/%EB%AC%B8%EC%9E%AC%EC%9D%B8%20%EB%B0%94%EC%9D%B4%EB%93%A0.jpg
▲ムン・ジェイン大統領とジョー・バイデン米国大統領は5月21日、メリーランド クラブ ケーキで昼食を共にした。写真=大統領府提供
去る5月21日、文在寅(ムン・ジェイン)大統領とジョー・バイデン米国大統領の昼食に登場したメリーランド クラブ ケーキ(crab cake)がインターネット上で一歩遅れて議論になっている。
5月20日から、Googleで「crab cake」を検索すると、関連検索語に「slang」が一緒に表示される。インターネット上では 「Googleでcrab cakeの関連検索語1位はslangですね」という文が上がってくる。
ムン・ジェインとバイデンの昼食当時、鄭萬昊(チョン・マンホ)国民疎通首席秘書官は「米国側は海産物が好きなムン大統領の食の好みを考慮してメリーランド クラブ ケーキをメインにしたメニューを準備し、バイデン大統領も同じメニューを共にした」と説明した。
一部メディアは「文『クラブ ケーキ』と日スガ『ハンバーガー』...異なる誠意の表示」と報道した。
ところが「crab cake」は俗語(slang)ではきまり悪い意味がこめられている。米国俗語を紹介するインターネット サイトurbandictionary.comは俗語としての「crab cake」の意味について次の通り定義している。
“Someone outside of your clique who hangs around idly and won't leave.”
弁護士A氏は自身のフェイスブックでこれについて「友達でもないのにいつまでもブラブラとまとわりついて離れない奴」という解釈を付けた。
urbandictionary.comは「crab cake」に対する例文も紹介している。
"Man, I hate fucking crab cakes.(in their presence)"
弁護士A氏は「おい、クラブケーキ野郎は大嫌いだ(彼らの面前で).」とこの例文を解釈した。
翻訳家B氏も「クラブ ケーキに俗語で否定的意味があるのは事実」と話した。urbandictionary.comにのせられた俗語「crab cake」に対する解釈はソーシャルメディア(SNS)で広く共有されている。
これに対してネチズンは「まさか」といいながらも、もう一方では「バイデンの心情を確かにつかんで表現したようだ」という反応を見せた。
幸いムン・ジェイン大統領は今回の米国訪問を通じてこれまで損なわれた韓米同盟を相当部分復元したという評価を受けている。
しかし、このように熱心に韓米関係を正常化してもムン・ジェイン大統領が「ムン大統領の帰国途中、主要随行員のひとりが中国に立ち寄って会談について説明したら良い」と主張し、ソ・ビョンフン共に民主党議員の同様の言葉に耳を傾けるなら、ムン大統領、いや大韓民国は俗語としての「crab cake」扱いを受けるかも知れない。
文 ベ・ジンヨウン 月刊朝鮮記者
ソース:月刊朝鮮(韓国語)グーグルにムン・ジェイン-バイデン昼食に登場した'crab cake'打てば関連検索語1位が'slang'の理由は?
http://monthly.chosun.com/client/mdaily/daily_view.asp?Idx=12566&Newsnumb=20210512566
関連スレ:【韓米】「ハンバーガーは困ります」…韓国政府、韓米会談を前に米に通知[05/13] [Ikh★]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1620878764/ >>96
メインディッシュはまた食べに来てくれよ!って意味だね
ハンバーガーは二度とくんな!w >>100
なんというか、素でハンバーガーのことバカにしてんのがよくわかるよな
そりゃアメリカもキレるわけだ >>101
韓国側が熱望してた晩餐会はあったん?w >>94
ぶぶ漬けも高級料亭で出るぞ
要は時と場所と状況だよ
首脳会談でクラブケーキなんて過去に聞いたこと無い >>2
朝鮮人だけへんてこな解釈でホルホルwww
4兆円で国軍のワクチン55万回分恵んでもらって、1ドーズ世界で最も高価な
ワクチンだな、さすが韓国、真似できんわw
李朝末期にそっくりだぞw >>63
5000年前の古文書からクラブケーキの由緒ある真の意味が見つかる だいたいソウルとプサンの選挙でボロ負けして残り1年のレームダックがアメリカ行ったって大した意味ねーんだわ >>1
これクラブケーキのスラングも面白いが、
真ん中に飾ってある花の花言葉にもなんかあるんじゃね クラブケーキはホワイトハウスの伝統レシピもある格式高い料理なんだがw
ジャップに食わせたバーガーは庶民の料理 >>24
安倍とゴルフした日の昼食でトランプ「せやな」 Crab cake信用おけない奴
dirty hand悪事
good lackがんばれよ
三段論法かな >>116
クラブケーキは初じゃね?しかも単品って >メリーランド クラブ ケーキをメインにしたメニューを準備し、
メリーランドって米国の婿とか韓国が読んでる州知事のところだっけ? >>1
クラブケーキの奥義に気が付いたようだなw
意外と早かったという点は褒めてつかわすぞw
あとは何時このスラングはヘイトニダ!と言えるようになるか?ここが問題だw
'`,、('∀`) '`,、 ワクチンは貰えないわ、クラブケーキ野郎と罵られるわ
韓国人は世界中の笑い者w >>122
韓国製の不良品検査キットを掴まされた州だな >>115
それだとしても驚かんけどね。
韓国の振る舞いに対しての当て付けだとしたら。
日本からの技術供与で作った韓国産のカニカマかもね アメリカはバカチョンに次の選挙でまた左巻きのチュサッパなんか大統領にすんじゃねーぞって
メッセージ送ってんだからムンなんか歓待されるわけねーんだよ >>2
「ハンバーガー」はトランプを意味している
それに手をつけなかった菅はバイデンのテストに合格 >>114
花言葉云々もさることながら紫陽花は日本の花というイメージがイギリスでは強いけれど、アメリカではどうなのだろうね。 >>116
お前より本国人のほうが冷静だよw
グーグルでムン・ジェイン - バイデンの昼食会に登場した「crab cake」打てば関連検索語1位は「slang」である理由は?
俗語で「私たちの仲間でもないのに近くに来て、まとわりついて来る奴」という意味
https://monthly.chosun.com/client/Mdaily/daily_view.asp?Idx=12566&Newsnumb=20210512566 クラブケーキって日本でも売ってるとこある?
どんな味かちょっと食べてみたいよな。 >>2
ハンバーガーで菅がーってやらなければ、どんな食事だろうと馬鹿にされなかっただろうに
クラブケーキでは何の優位性もなく、というかバーガーの具材のひとつだから
バンズあるなしの違いしかない
米国が出す料理を馬鹿にするのは米国に失礼なことなんだよ わかるかね?チョンさん ハンバーガー出されてウッキウキのジャップ
奴隷根性丸出しwwww
施されたバーガーは旨いか? 意味はともかく大してハンバーガーと違わない気がするが。 かわいそうにw完全に物笑いのタネじゃんw
失敗だよ >>136
これ紫陽花なの?
アジサイの英語の花言葉は「heartlessness(冷酷)」「boastfulness(高慢)」「You are cold(あなたは冷たい人)」です。
https://hananokotoba.com/ajisai/ >>142
前菜で終って・・・ムンはフィニッシュが好きって知ってたんだな >>144
まあクラブケーキ自体に罪はないし、ちゃんとしたものは美味そうではあるな、意味持たせてるっぽいけど >>142
そうかそうか
安倍がトランプを奴隷化してたのか >>144
食材のレベルは大差無くても重要なはずの相手にうなぎ出すのと河豚出すのは全然意味が違うだろ 韓国とかこういう仕込みするの好きなタイプだろうしなおさら効きそう ハンバーガーがトランプさんからの流れじゃないならヨシ、ジョーとは呼び合わないだろ
少々無理矢理感はあったが >>142
クラブケーキだと分かった時にウッキウキしてたチョンさんたくさんいたはずだけど
どこに消えたんだろうかw
何度もいうけどハンバーガーを馬鹿にしなければこんな惨めなことにはならなかったよ
自分たちでハードルあげて見事に散っていった哀れなチョンさん ハンバーガーは、良いわね
アメリカの一般庶民が昼食にする
アメリカの国民食の一つ
おれなら、喜んで食うな 会談前に海産物出してって図々しく要求してたし米国側もキレてたんじゃない? つーかこれさ、パンとか出さないもんなの?
途中でスタッフが持ってくるのかもしれないけど 要求通りハンバーガー以外の物が出たんだし
全身全霊をかけて泣きながら喜ぶふりぐらいはしてやれw
でねえと外交部の面子は丸潰れだしなwww まあハンバーガーの国で何処だか一発でわかるからな、国の代名詞だからランチなんかで出すのは当たり前だな >>157
マジかー教えてくれてありがと!
調べてみるわ >>158
ええ…ハンバーガーはやだやだだけじゃなく海産物を要求もしてたのw >>147
韓国を守るために命を張った軍人を蔑ろにして中国に尻尾を振ってる冷たいやつ ムンジェイン ハブられ記念撮影、ぼっち飯、パンと豆乳、ドア閉め、クラブケーキに手拭き
やっぱ外交の天才はおもしれーわ
G7が楽しみだぜ 赤でもない青でもない
このコウモリ野郎っていう意味なんじゃない?
あじさいよりも可愛くないサニーレタスのような紫の草 >>2
ハンバーガーバカにするなよ
アメリカのソウルフードだぞ >>167
向こうのは青い蟹で茹でると赤くなるとかなんとか 「仲間でもないのにブラブラつきまとうウザい奴」www
バイデン面白すぎるw >>1
ハンバーガーも似たようなもの
チーズバーガーは
相手を貶すときに使う。
チッ、クソッタレ!の意。
ガースはバイデンに嫌われてる証。
チー牛も似た意味がありそうですね。
牛肉100%のパテと
スライスチーズをバンズで挟んで
チーズバーガー。
香港民主化運動のチー牛も
結構日本人を馬鹿にしてるな!
チッ、クソッタレ!てかw 気づいちゃったか、現実に
いつも通りホルホルしておけばOINKだったのに ハンバーガー断ったらスラングでは邪魔な奴的な意味を持つクラブケーキになるとか、本当に間抜けな韓国政府だ事 >>153
カニのハンバーグみたいなもんらしいよ
味はカニクリームコロッケ風だとか >>168
というかアメリカ人の食ってるハンバーガー激旨だからね ホワイトハウスで提供される食事に計算してやっているに決まっているだろ
他多数の料理に混じっているとかならともかくクラブケーキだけ出して俗語を知らなかったなんて可能性はゼロ >>2
トランプ前大統領の好物になんて事を
クラブケーキがあまりにも韓国のコウモリ外交とピッタリだったから、こんな記事が出たんだろ スラングガー
言うてるのは日本人だけ
ホントにそんなにアメリカ社会にしんとうした意味なら
アメリカの記者たちが見た瞬間から記事書き始める 韓国人ってよその国の文化を下に見てバカにするよね、このハンバーガーみたいに
自分達が一番雑魚なのにw >>179
いや、食事がメッセージってのはよくあるパターンだよ、で、まわりはニヤニヤみてるだけ
晒し者なw >>179
ハンバーグがーと言っているチョンさんw アメリカにとってハンバーガーやホットドッグは特別な意味があるんだよ。
国民食であると同時にトランプ前大統領の大好物でもある。
それをバイデンが出したということは、
「お前は私とトランプとどちらを大統領と認めるんだ?」
という意味も含まれる。
そしてそれを口にしなかったということは、
「日本国はバイデンを合衆国大統領と認める」
という事。
たぶん日本にこういうスラングに精通してる側近がいるんだろう。 >>144>>171
いつも通り、単発がどっちもどっちに持っていこうと必死w >>171
残念ながらな日本がそんな当て付けされる要素は皆無なんだは
韓国は山程あるだろ >>179
こんな事>>101を主張しているのは朝鮮人だけだよ >>176
ハワイのゴルフ場で食った大豆パティのハンバーガーがクッソ美味かったw >>180
彼らは自分達独自の文化ってホントにあるんかね
ロクにないから人の国の料理を貧乏臭いだのなんだのいえるんだろうな >>2
菅にハンバーガーを出したのは、日本がトランプにハンバーガーを出した報復なのでは? >>185
「ハンバーガーを食べない」
これが正確
日本はバイデン政権のテストに合格
しかし、馬鹿チョンはwww >>1
これ昨夜だったか東亜板で話てたよなw
ソースは5ちゃん?w
在チョンのアフォ米も見られてるんだろなwww いや、お前らホントに俺の言ってること理解できないの?
クラブケーキを一目見てパッとそういう意味か!って気付くぐらいなら
翌日のNYTもWPもそろってクラブケーキの風刺が掲載してたはずだよ >>179
アメリカのスラングだから、アメリカ人は大体知ってるよ、マジで >>191
出されたのがヘンボゴじゃなかったからOK♡ >>176
アメリカ人が誇りにしているハンバーガーをコケにする韓国
ほんと失礼なやつらだ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています