>>124
あんまり賢くなさそう
謎なのは君の理解力でしょ
英語でleadって言ったのが誤訳されたというか日本語の和製英語のリードっていう意味で解釈してるおまえがあほ
90分間主導権握ってたぐらいの意味だからまったく謎じゃない
もっと柔軟に頭つかえよ