【韓国】Googleで『キムチ用白菜』を検索すると出てくる衝撃結果[10/05] [ハニィみるく(17歳)★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
(キャプチャー)
https://cdn.weekly.chosun.com/news/photo/202210/22378_43309_3617.jpg
▲ 『キムチ用白菜』をGoogle翻訳機にかけた結果。
_______________________________________________________
全世界で数十億人が使用するGoogleで、『キムチ用白菜(ペヂュ)』を検索すればどう翻訳されるのだろうか?
『Chinese cabbage for kimchi』、すなわち『中国の白菜』で出てくる。我が(韓国)政府が『言語の先取り化』を取り損ねたという指摘が出ている。
4日、誠信(ソンシン)女子大学校のソ・ギョンドク(徐ギョン徳)教授がFacebookでこのような内容を取り上げ、「最近、最も多くの問い合わせを受けた一つが、 “白菜” の英文表記が “中国の白菜(Chinese Cabbage)”と表記されたこと」と述べた。
(キャプチャー)
https://cdn.weekly.chosun.com/news/photo/202210/22378_43311_3757.jpg
ソ授は、国際表記の上でも『キムヂャン(キムチの漬け込み)白菜(Cabbage for Kimchi)』が正式な英文名称であると指摘した。彼は、「すでに国際食品規格委員会(CODEX)は、“キムヂャン白菜” を正式名称と認めている」と説明した。また、韓国産白菜は国際食品分類上『Chinese cabbage』に属していたが、2013年に『Kimchi cabbage』で分離登録された。
彼は、全世界で最大の検索サイトであるGoogle翻訳機が、『キムヂャン白菜』を『中国の白菜』で翻訳される事実を批判した。「(皆から)これを替エラれないのかとよく言われた。中国の “キムチ工程” が日増しに深刻になっているのに、白菜の英文表記に “中国式” が入るので(皆が)非常に心配しているようだ」と伝えた。
週刊朝鮮がソ教授に電話をした結果、彼はネチズンと今年の中旬からGoogleの翻訳結果に異議を申し立てていた。Google翻訳の『フィードバック』機能を通じて抗議を行っている。Google翻訳機の下には『フィードバック』ボタンが表示されていて、翻訳結果に対する意見を送れる窓口である。また、Googleに抗議メールを送り続けている状況である。だがしかし、Google側は何の反応もない状態だ。
(キャプチャー)
https://cdn.weekly.chosun.com/news/photo/202210/22378_43310_3715.png
▲ Google翻訳機で『キムチ』を検索した結果。
キムチ用白菜だけではない。Google翻訳機に韓国語で『キムチ』と英語で『kimchi』を中国語に翻訳すれば、『泡菜(パオチャイ)』という結果が出る。泡菜とは四川省(スチォアンソン)に由来する食べ物である。ピクルスに近い。中国は泡菜がキムチの起源でアルと主張している。
だがしかし、泡菜は作る過程からキムチとはかけ離れている。塩と山椒の葉、コス(パクチー)などを煮こんだ後、冷やした汁に各種の野菜を入れて漬ける。
文化体育観光院は昨年7月、『公共用語の外国語翻訳および表記指針』を一部改正した。キムチの正しい中国語表記は『辛奇(シンチ)』と明示している。
ソ教授は、Googleで『泡菜』と出る部分を『辛奇』に替えるよう、Google側に抗議し続けている。 彼はキムチに対する正確な表記のため、『グローバル広報キャンペーン』を繰り広げ続けていくと誓った。
ソース:週間朝鮮(韓国語)
http://weekly.chosun.com/news/articleView.html?idxno=22378
>>2につづく >>1のつづき
これに関連して、オンゴフードコミュニケーションのチェ・ヂア代表は週刊朝鮮との電話で、「韓食の世界化で言語の先取り化は本当に重要だ」とし、「日本も日食(和食)の世界化の際、真っ先に行ったことが飲食(食べもの)の材料名を日本式に変えた」と述べた。
チェ代表はワサビ(Wasabi)の例を挙げた。「海外で “チェペニヂュ ホスレディシ(Japanese horseradish)と呼ばれていたものを、日本政府が積極的に “ワサビ” という名前を知らせた。そのような努力をし続けた結果、西洋では飲食材料の大半を日本式名称で呼んでいる。例えば “クァリ コチュ(ホオズキ唐辛子)” も “シシト(Shishito)” と呼ぶ」。
チェ代表は、「キムチだけではない。エゴマ(ケッイプ)も海外ではセソミ(Sesame)と呼んでいる。エゴマのように他国でほとんど食べない食材は、いち早く我が国の名称で登録すべきだ。“ペ(梨)” も “ナシ ペオ(Nashi pear)” だが、後に輸出した際に我が国に不利に作用する恐れがある。韓国産の梨(ペ)より日本産の梨が元祖のように見えるからだ」と助言した。
チェ代表は、「コデクス(KODEX)に登録したからといって、ポータルや皆がそのように書かなければならない義務は生じることはない。大衆の口からその名称が出るよう、用語の先取りと広報を地道にし続けるべきだ。言語の先取り化は国力との関連が深い」とし、国家が乗り出して食材の名称を気遣うべきだと助言した。
(おしまい☆) ※5chを見ている韓国人、在日韓国人の皆さまへ。
この掲示板の人たちに怒りを向けてはいけません。日本人たちはただ無知なだけなのです。
彼らの精神はあまりに幼く、真実を真実として理解することができません。
だから静かに教えてあげてください。彼らが理解するまで何度でも根気よく、
何も知らない子供に言い聞かせるように、無知な赤子をあやすように、
大人として鷹揚に、優しく、根気良く教え諭してあげてください。
それが大人の義務、正しく識る者の義務ですよ。
ここの日本人は本当のことを知らないだけなのです。ただそれだけなのです。 ヽ(゚∀゚)ノ はにはにちゃんが朝食後のかるいうどんを茹でました! キムチの起源は中華で、今のキムチにしたのは日本だからしょうがない
韓国はそれを国産化しただけだし いつもの変態教授キタ━━━━(゚∀゚)━━━━!! >エゴマのように他国でほとんど食べない食材は、いち早く我が国の名称で登録すべきだ。
>“ペ(梨)” も “ナシ ペオ(Nashi pear)” だが、後に輸出した際に我が国に不利に作用する恐れがある。
>韓国産の梨(ペ)より日本産の梨が元祖のように見えるからだ」と助言した。
梨は日本が元祖じゃないの?、これも起源主張してたのか?w > チェペニヂュ ホスレディシ(Japanese horseradish)
笑かすなwww んで肝心の、白菜はどこ起源なのかはアンタッチャブルよね、ウリナラって
んでんで、ソギョンが吠えれば吠えるほど、「ソギョンって誰よ?」って調べる人が出てきて
「あら?横領犯の詐欺師じゃん」ってなる自爆 チェペニヂェがJapanese…
あれらに英語は無理だな んでチョンが栽培している梨の品種が二十世紀だったら笑うわ >>10
「ペ」って、ピアの朝鮮訛りだべなあ、頭にナシって言っちゃってるし漢字だし というか、韓国(NAVER)の英語辞書でも 「ペチュ(白菜)=Chinese cabbage」、
さらには「napa(菜っ葉) cabbage」で出てくる。
ペチュキムチ(白菜キムチ)は「napa(菜っ葉) cabbage kimchi」で出る。
https://en.dict.naver.com/#/search?query=%EB%B0%B0%EC%B6%94&range=all すぐに先に定着してる名前を、後から変えようとするキチガイ韓国人
本当にこいつら毎回、後から難癖つけて勝手に名前変えることばかり考えてるんだ、世界の人にとって大迷惑だぞ、バカチョン ∧∧
/中\ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
( `ハ´) < なんか文句アルカ!?!
( ~__))__~) \_______
| |(__)∧ アイゴー
(__)<`Д´⊂⌒__フ
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 固有種でもなければ自分らで開発したものでもないだろ
なんで盗むことばかり考えるのか 何でキムチでそこまで必死になるんだ
日本人がお新香に必死になってもあたまおかしいだけだろ というか白菜がChinese cabbageと呼ばれてるの知らなかったの? こんな事に難癖付けるなんてどんだけ暇な奴なんだと思ったらいつもの教授で草 >>10
何故か朝鮮では梨が昔から人気で、新羅とかあの頃から栽培されててよく食べられる。
冷麺にも梨は付き物だったが、盛岡冷麺では何故かスイカに置き換わってる。
しかし今現在韓国で栽培されてる梨の殆どが、日本由来の「和梨」 流石キチガイチョウセンヒトモドキ的外れ過ぎて
開いた口が塞がらないww
(TUNAMIとか広めてるわけじゃないのに国際的に
定着してるだろアタオカかよヒトモドキ)
【自民・小林貴虎県議】「国葬反対の8割は隣の大陸から」は高市早苗先生が政府の調査結果としてお伝えいただいた内容です!!
高市はエビデンスはよ見せろよ!
その 東ア板ではお馴染み ソ・ギョンドク
「ちくしょうニダ。こんな検索結果は認められないニダ。腹立ち紛れにウリの自慢のビッグマグナムを出して発射(ゴンッ!)」
キム女史
「おい、ソ・ギョンドク。オメーにしたって・・・・何?粗チンのクセにな〜にが『ウリの自慢のビッグマグナム』ニダだ。」
島村班長
「ソ・ギョンドクが『キムチ用白菜』って検索したらキム女史のグロくて汚くて吐きたくなるブラックホールの写真が出て来たのか
(ゴンッ!バシッ!アチョー!ゴンッ!バシッ!アチョー!ゴンッ!バシッ!アチョー!)」
キム女史
「『ウリのグロくて汚くて吐きたくなるブラックホールの写真が出て来た』とは失礼にも程があるニダ。
叩きのめしてやるニダ〜〜〜!!!」 >>24
ゴミ屋敷の住人爺さんが、「ここにあるのはゴミだ!」って言われてブチ切れるのに似てる気が 白菜は白菜だろ何だよキムチ用って
キムチ用白菜を意味する単語なんて聞いたこともねぇぞ 信じられないだろうが
この寝言を言ってるのは園芸学の教授なんだなw >>25
知ってたんで必死に「Cabbage for Kimchi」に変えようとしてる
でも誰にとっても「Chinese cabbage」の方が分かりやすいから、たぶん定着しない >>18、>>27
へぇ~、昔からあったはあったのか、ちょっと賢くなったw 読むの途中でめんどくなったわ
白菜の英訳がチャイニーズ キャベツだって知らないはずかしい記事ってこと? >>35
韓国料理でもよく使われるよ
たぶんあのシャリシャリとした食感とほのかな甘みが韓国人の好みにどストライクなんだろうな >>24
深く考えたこと無かったけど
確かにその通りでわらた 替エラれないのか、でコーヒー噴いた、謝罪と賠償しろ >>34
食べ方限定したら、それ以外のほうが多くなるだろになあ
どうせなら、ナムル用もやし、とかもセットにすりゃいいのに >>32
キムチ自体は漬物を指して、集団で漬物をつける習慣を
文化遺産登録してたのにアタオカだよなチョウセンヒトモドキw >>35
水が悪いと植物でフィルタされた果汁が貴重な水分だったり >>35
日本では弥生時代には食べられていたという発掘調査があるな 鍋物用と漬物用で、白菜の品種どころか種類が違うとでも言いたげだな。 >>31
ごみ屋敷のごみは価値があるものが混じってる可能性が無いわけでもないが、キムチはな・・・ キムチと泡菜の起源論争は別にしても
白菜は比較的新しい野菜だし
百年ほど前に中国皇帝周りで盛んに食べられるようになったのが広まったのは明らかなのに
菜に言ってんだ? こんな事をやってるから
キムチ野郎と言われるんだよなあ 外国の要人が来ると必ず嫁にキムチ漬けに参加させる悪しき伝統
あれ最近聞かないけどやめたのかな そういや、北が苦難の行軍で死にまくってた時、
梨餅という、名前だけなら食えそうなものを作ってなまきのこしてた 韓国はいつもパクる側ニダ
パクられるのは癇癪が起きるニダ 韓国と中国の小競り合いはポカポカニュースだからもっとやれ 白菜がキャベツなんて、英語ってボキャブラリーがなさすぎですよ。コリアン・キムチ・リーフが適当だと思います。 >>29
「国葬反対の8割は隣の大陸人から」
お前もこの一部やん 支那から伝わった白菜を、秀吉軍が持ち込んだ唐辛子で漬けたのを誇る絵便器。 >>47
あ、そういうの有るかもしれないね、水の代わりになるもんね 白菜中国原産で日本から朝鮮に渡ったの1900頃て話じゃん
歴史浅杉て起源もクソもねえな >>54
中国産の加工済みキムチがメインとか
若者のキムチ離れとか
コロナで密にならないようんいとか
重なってるんじゃね? >>63
キムチは1100年の歴史があるって何かのスクショで見た。 支那から植民地支配された際に伝わった白菜を、秀吉軍が持ち込んだ唐辛子で漬けたのを誇る絵便器。 >>2
韓国が使っている白菜は日本が改良したやつじゃんw 裸キムチおじさんの画像じゃねぇのかよ…とんだ期待外れだわ 白菜原産地の満州が「中国東北部」になった以上
白菜はチャイニーズキャベツで間違ってないからな >>1
朝鮮人は植物図鑑も動物図鑑も魚介類図鑑も編集してないんだから、名前を決める権利はないゾ。 キュウリは、漢字表記だとモロバレなので難癖は付けません 拉麺をラーメンが凌駕したように存在意義を示したらいい
日本のラーメン関連の動画がいかに多いかを見たら分かるだろ
世界はよりいいものを受け入れるんだよ 柿は欧米でKakiで通用しちゃうから馬鹿チョンは柿でも発狂しちゃう >>70
で現在キムチに使われている白菜は日本で改良されたものどこにも韓国が関与しているものは無いw こいつら他にやることはないのか?
日本人の俺からしたら別に「どうでもいいこと」なわけなんだけどね
ほんとキチガイの思考がよく分からん😥 K-POPのグループ名や曲名で知名度の高い物に似せて検索エンジンを背乗りする民族が何を文句言っているのか理解できないw >>74
韓国って固有種ほぼ無いんだよな
まぁ大陸だから当たり前だけど >>58
さすがは朝鮮ニセニンゲンダマシモドキ。
科学的な体系を理解できないようだ。 韓国以外では白菜はほとんどキムチ以外の料理に使うから >>81
そう言えばハングルの標準化に貢献しちゃってたなw >>84
牡蠣みたいに、洗ってるか洗ってないかでは まあ既に定着した呼び名であっても
全く違う意味の内容で上書きすることは可能だ。
例えば 「立憲」とか「大韓」は、この板では
元と全く違うモノを指す言葉として定着している。
せいぜいおきばりやす。
支那に牙剥いてる分には一向に構わん。 白菜は英語では一般的に chinese cabbag って表現されるもんだし
このことについて誰もいままで文句は言ってないだろうに
ペチュキムチに使うのが白菜ではなく韓国固有の野菜なら文句もあろうが
ただの白菜だろあれは >>78
昆虫でいたよな。
「チョウセンメクラチビゴミムシ」みたいのが。
あれは対馬で発見されたんだったかな? ナジェそうなるのか?
それはどれも韓国発信で広まってねーからだよ バーカ >>59
それ、自民党周辺から出た根拠のないデマですよ。すぐに信じてしまうんですね。 >>71
いつまで経っても王桜に学名を付けないから、親切な日本人が付けてあげたんだよな チョンが栽培している白菜は日本からパクった白菜だよ >>78
中国に媚びるために、固有種を排除して中国原産のモノを植え付け、その後、日本に媚びるために中国原産のモノを排除して日本原産のモノを植え付けた。
そして、最後に日帝残滓を排除してカラッポになったとさ。
めでたしめでたし >>90
白菜の高騰で嘆いてるみたいだし、人類が使ってない
素材でキムチを漬ければオリジンになる
ピンチをチャンスに変えないと駄目だよなww デマでしたね!
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1664889627/1 自民・小林貴虎県議「国葬反対の8割が隣の大陸から」根拠は「高市早苗さんです」日本会議主催の講演会で政府の調査結果とした内容★3 [Stargazer★] ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています