>>22
本当なんだな〜
前にニュースの特集で韓国出版界の事情やってた。
異常に語彙の少ない(同音異義語が多い)韓国語と
平仮名でしかないハングルの弊害。
解説書は普通に小説と並べて売られてる。
韓国人作家や編集者が頑張って解説書の要らない小説を書くと、
今度は文章がやたらに長くなって本が分厚くなり、
誰も買わないそうなw