【韓国】 ここは日本なの…?日本語の看板に占領された釜山の繁華街、現状に韓国ネットは賛否両論 [8/17] [仮面ウニダー★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Record Korea 2023年8月16日(水) 15時0分
https://d32xtqhs6m4dwf.cloudfront.net/newRc/m1200/20230815/7b3fdf780452a0b12d7aa4f961a2cabe.jpg
2023年8月15日、韓国・聯合ニュースは
「ここは大阪なのか…日本語の看板に占領された釜山(プサン)のホットプレイス」と題する記事を掲載した。
記事によると、釜山の中心街・西面(ソミョン)の中でも若者が集まる今一番ホットな場所
「田浦(チョンポ)カフェ通り」には日本風の居酒屋や飲食店が立ち並んでいる。
外観は日本語のみ、日本風のポスターや写真が貼られているなど、日本現地の店をそのまま持ってきたような店が多いという。
この場所を通りかかった市民(32)は「店ごとにさまざまなコンセプトや魅力があるのはいいが、
日本からそのまま持ってきたような日本風の店が多すぎるので、見かけるたびに残念な気持ちになる」と話した。
この通りの中で最も流動人口が多い直線約100メートル区間には、看板にハングル文字がない日本風の店が7店ある。
居酒屋は2店に1店が日本風だという。
釜山で日本風焼肉店を運営する30代の店主は「数年前のノージャパン(日本製品不買運動)のときは
『焼肉』という単語を使うと売り上げが減少するため店名を変更したが、最近また店名やインテリアを日本風にした」と話した。
記事は「問題は、釜山最大の繁華街であり、流行をリードする若者が数多く訪れる商圏に日本風の店が立ち並ぶことで、
釜山固有の文化が徐々に消えていることだ」と指摘している。
ある専門家は「日本と関係が改善し日本文化を楽しむのはいいことだが、これをただの消費対象として考えていることが残念。
韓国のラジオではいまだに日本歌謡が流せず、大衆文化的に完全に開放されていない。
外交問題も数十年間変化のない状況で日本風の飲食店が立ち並んでいることには違和感を覚える」と主張した。
また別の専門家は「いくら日韓関係が改善したとはいえ日本文化を不快に思う消費者も多いため、
業者側が考慮するべきだ」と指摘したという。
この記事を見た韓国のネットユーザーからは
「ジャパンタウンなの?」
「西面を訪れた外国人観光客はがっかりするだろう」
「これはさすがに恥ずかしい」
など否定的な声が上がっている。
一方で
「現地に行かなくても簡単に日本の文化や食が楽しめるのは良い」
「一時的な流行に過ぎないから問題視する必要はない」
「嫌なら行かなければいいだけ」
「日本の繁華街にもハングルの看板がたくさんあるよ」
「チャイナタウンは良くてこれは駄目なの?」
「なぜ問題に?。過去の歴史を気にするなら、中国風、米国風、ロシア風の店も全てNGにしないと」
など、特に問題視しない声も多数見られた。(翻訳・編集/堂本)
https://d32xtqhs6m4dwf.cloudfront.net/newRc/m1200/20230815/6429513c21fe55a4c2dfba606b423f29.jpg
https://www.recordchina.co.jp/b918897-s39-c30-d0191.html 駅以外で見ることほとんどない
カルディとかで向こうの商品見るくらい >>42
韓国系食品メインに置いてる新宿駅に次ぐ乗降客の小田急線駅近スーパー、閑古鳥ないてるよ? >>43
確かにそうだよなw
チョンは漢字読めないから
日本語と中国語の区別出来ないんだよw あんな人口も少ない韓国の言語より
フランス語がスペイン語いれたほうがいいだろ >>46
売れてないのに一番いい売り場に置かれてる
あと芸能人によるステマ
韓国関連は、資本主義じゃない違う力が働いてる つーか台湾へ行ってみろ
日本語の看板どころか
日本の雑誌や日本語のCMが
普通にあるぞ じゃあ、あいつら中国の簡体字と日本の漢字の区別もつかんの?
四十年前ぐらいまでは漢字をメインにしてて漢字の新聞もあった筈
忘れんの早過ぎ >>46訂正
スーパーっていうよりカルディみたいな舶来食品店と言うべきか
ただしカルディと違ってアジアばかりそれも韓国メイン
正面に出したワゴンで15%オフとかしてたな
駅前の新しいビルなんで家賃高いぞ
いつまで保つかな? 日本人はカモだから、店の店員も日本人とわかったら
まとわりついて絶対に逃がさないからね
釜山て反日で有名な都市
日本より犯罪率が高く、スリ・置き引きなどの軽犯罪や
インターネット上で知り合った男と釜山で会い、酒を
飲まされ強 姦されたりと、行けば絶対に後悔する 全部英語にしちまえ。
韓国人は全員英語が得意なんだろ? 朝鮮人って漢字を捨てたはずなのになぜか四文字熟語を使うのが好きだよね。 >>46
下北の駅がそんなことになっているんだ
バンコックのShow DC Mallと同じ道をたどるぞ ここは日本なのって、、、、まあ、日本になった方が幸せだろうな。こちらとしては迷惑だけど。 >>1
まあ自国で他国文化ゴリ推しみたいのはおまエラだって不快なわけだろ
だったら日本での韓国推し行為がどれだけ不快か理解できるだろうが、この朝鮮脳が 植民地根性があるから仕方ないね
それだけ日本の功績は大きかった
誇らしい >日本の繁華街にもハングルの看板がたくさんあるよ
案内板とかには書いてあるけど店の看板でハングルなんて殆どないだろ >>72
ドイツミステリーで読んだけどエクスタシーとかって薬物かな?
酒にこっそり入れとくと人事不省記憶も飛ぶとか? 韓国内の日本語の看板は撤去して良いぞ
日本もハングルの案内撤去するから >>68
四文字熟語をハングルで書いてるだけ
なお漢字じゃないから意味は分かりません 日本も観光客を呼びたいのならば、ハングル語表記をもっと増やさなければならない。 要らんわ
韓国人が増えると他の国の韓国客が減るだけや あ、なんだ他の国の韓国客って…
他の国の観光客だよ
変換が誤爆したよ…… >>1
店主「また日本風にした!」
する必要あんのか?ᴡ
するって事は客入りが良いって事なんかね
まぁ外国人が日本人の店かと思って間違って入っちゃうのかもな >>1
チャイナタウンはいいのにこれはダメなのって
これ、日本語とはなんか違うぞ
解放自由は意味不明だし
人事不省は意識不明って意味だし >>84
ダイソー真似た質の悪いアジア諸国の中華系百円ショップ、客は日本のだと思ってた騙されてたって >>42
ドンキに積んであるな
あとスーパーにも
なお売れていない そういや都内のライフに一時期韓国メーカーの冷食置いてたけどいつのまにか丸っときえてたな こっちも公共交通機関に気色悪いおでん文字だらけでうんざりしてるぞ この店の実体は、
日本人の店と思わせて韓国人を呼び込もうとする、在韓中国人が経営する店
じゃないかと思うね 日本ブランドが無いと食えない現実! 恥ずかし気も無く よくヤルよな NoJapanしてた時に日本を模したテーマパークみたいなの作ってたくせに今更何言ってんだチョン 日本人が韓国行って日本風居酒屋なんて行く?
自分たちの需要で店が成り立ってるんなら日本関係なくね? バカチョンは世界に嫌われているという店を出しても理解し無さそうw >>79
英語得意設定どうした?
むしろ邪魔なハングルは排除しないと >「日本の繁華街にもハングルの看板がたくさんあるよ」
ほんそれ
中国語とハングル多くて萎える
あとスーパーに韓国の食材やお菓子コーナー増えたな… チョーセンジンの日本人好きは最早病気の域だ
この薄気味悪い「愛憎」を土人どもも気づいてない…寧ろ気づかぬフリして好んでやってる。何より当の日本人も理解ってない
こんな皮肉なお笑い新喜劇ってあるか? 新羅に侵略されるまでは倭人の地だったから問題になる。 >>103
>スーパーに韓国の食材やお菓子コーナー増えた
なおそんなに売れてないもよう こいつら、どの口がゆうてるんや?
韓国人が下手な日本語書いてるだけで日本人いないんだが 日本も大韓ハングル書体が溢れてるね
道路標識など公共物にはほとんど記載されてる おめーらが客呼び込んでおめーらがそういう看板出してんだろ
今更文句言うなきめえんだよ >>114
キモいんで取っ払って欲しいと思ってる
日本の景観におでん文字はそぐわない >>116
中韓とも英語が得意と自慢なんだし英語でよかろうに >>1
反日原理主義のキチガイレイシスト民族は本当に気持ち悪い >>113
韓国人は読めないよな?
韓国人お断りって事かな?ᴡᴡᴡ 意味が通じないから日本語じゃないな
とりあえず漢字を並べただけだろ もうオデン文字しか読めないから
漢字は憧れと嫉妬の対象 >>98
あいつらはとにかく日本をからめないと精神的に自立ができない。 中国人 日本旅行は楽だった。漢字が使われているから
タクシーに乗車した際、運転手の名前やタクシー会社の住所はすべて漢字なので、
中国人は見ればすぐ理解できる。街中に設置してある看板は漢字で書かれているので
迷子になることはない。日本は漢字が使用されているので非常に便利だ。
それなのに、韓国の為に日本はハングルの看板を設けなければならない
あの醜悪な文字で景観ブチ壊しw 3世や4世にもなれば母国語が曖昧になって
挨拶適度しか理解できない人がほとんどだろうから
プサン港に帰れと言われて帰っても不便のないようにしないと 対馬のハングル文字の氾濫は日本人ではなく韓国人によるもの
釜山の日本語の氾濫は日本人ではなく韓国人によるもの
この2つ、似てるようで全く意味が異なる 元々チキン屋が飽和状態で閉店しまくって
その次に流行りが日本風居酒屋だったんだが例の不買運動でビールやらが韓国に入ってこなかったり日本風をやれる空気でもなかったから開店できず
コロナも影響
んで最近日本語の店名で例えば昭和レトロ風喫茶店があったり
人気メニューもメロンソーダにプリン
それで旅行に来ると本場のメロンソーダとプリン食いたいとかで昔からやってる喫茶店にいく パンもたこ焼きもラーメンも日本語店名でやってるが
パン屋は日本で学校行ったりパン屋で働いたりして覚えから帰国してやってるのもいるようだ
なんちゃっても当然あるだろうが そこら中にハングルの表示が書かれまくってる日本の苦悩を少しはわかっていただけたかな? まだ残ってるかどうか知らないけど、黒部のトロッコ列車降りて祖母谷温泉の間には、英語と中国語と朝鮮語だけの標識あったりするよ。 >韓国のラジオではいまだに日本歌謡が流せず
これをおかしいと思わずに、歌が流せないのに看板が日本語っておかしいと思ってしまう方がよほどおかしい ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています