哲学書ってなんで文章が難解なの?
翻訳家がバカなの?

たとえばパンセの正義と力
「正義は論議の種になる。力は非常にはっきりしていて、論議無用である。そのために、人は正義に 力を与えることができなかった。なぜなら、力が正義に反対して、それは正しくなく、正しいのは自分だ と言ったからである。
このようにして人は、正しいものを強くできなかったので、強いものを正しいとしたのである。」

これを一読して腑に落ちる奴っているの?
何度も読み返して各々が腑に落とし、自分の考えを持つのが哲学?
わざと難解にしてるの?そういうものなの?