以下に、アップロードされた「Karl Marx: Bürgerkrieg in Frankreich (1871).pdf」から関連する部分を引用し、ドイツ語原文とその和訳を提供します。
### ドイツ語原文と和訳
1. **ドイツ語原文**: > "Die zentrale Staatsgewalt mit ihren allgegenwärtigen Organen – stehendes Heer, Polizei, Bürokratie, Geistlichkeit, Richterschaft, Organe, geschaffen nach dem Plan einer systematischen und hierarchischen Teilung der Arbeit – stammt her aus den Zeiten der absoluten Monarchie, wo sie der entstehenden Bourgeoisgesellschaft als eine mächtige Waffe in ihren Kämpfen gegen den Feudalismus diente."
2. **ドイツ語原文**: > "Aber die Arbeiterklasse kann nicht die fertige Staatsmaschinerie einfach in Besitz nehmen und diese für ihre eignen Zwecke in Bewegung setzen."
3. **ドイツ語原文**: > "Nach jeder Revolution, die einen Fortschritt des Klassenkampfs bezeichnet, tritt der rein unterdrückende Charakter der Staatsmacht offner und offner hervor."
**日本語訳**: > 「クラス闘争の進展を示す革命の後には、国家権力の純粋に抑圧的な性質がますます明らかになる。」 0254考える名無しさん2024/05/19(日) 18:11:41.520>>250 4. **ドイツ語原文**: > "Die Kommune musste von vornherein anerkennen, dass die Arbeiterklasse, einmal zur Macht gekommen, nicht mit der alten Staatsmaschine auskommen konnte; dass die Arbeiterklasse, um ihre eben erst errungene Herrschaft nicht wieder zu verlieren, einerseits die ganze alte, gegen sie selbst gerichtete Unterdrückungsmaschine loswerden musste, andererseits sich selbst gegen ihre eigenen Abgeordneten und Beamten dadurch sichern musste, dass sie diese ohne Ausnahme jederzeit abberufbar erklärte."
### ドイツ語原文 > "Die Kommune musste von vornherein anerkennen, dass die Arbeiterklasse, einmal zur Macht gekommen, nicht mit der alten Staatsmaschine auskommen konnte; dass die Arbeiterklasse, um ihre eben erst errungene Herrschaft nicht wieder zu verlieren, einerseits die ganze alte, gegen sie selbst gerichtete Unterdrückungsmaschine loswerden musste, andererseits sich selbst gegen ihre eigenen Abgeordneten und Beamten dadurch sichern musste, dass sie diese ohne Ausnahme jederzeit abberufbar erklärte."