空耳アワー
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
以下、2からの要約抜粋。
新婚初夜の翌朝に、ゾフィーがシシィをいびるシーン。
「乗馬も許されず、あら捜しばかり」
を、
「乗馬も許されず、朝から芝刈り」
と聞き違えていた。
皇后が朝5時に起きて、芝刈りとは可哀想に。。 27サンのが正解です。
メインは眠れる〜を歌って
コーラスは王家のニュースは〜を歌ってます。 >32
なんかあなたしつこいよ。
私も27さんのであってると思うよ ということは、
(1)眠れる市民を起こして、帝国政府を倒そう
(2)王 家の ニュー スは
退 屈 しの ぎに
ぴっ た り(倒 そう)
パチパチパチパチ〜@観客
でしょうか? 王 家の ニュー スには ウンザリ
退 屈 しの ぎに
ぴっ た り
DVDで確認したから間違いない。こう聞こえるまでがんばってくれい。 うん、超しつこい…。
そこまで気になるなら友達にでも聞きなよ。
すんまそん、エリザDVDは沢山持ってるけど
歌詞カードまで読んでないんで。
今、CDで確認するけど、まだ違う気がする。
ミルクの最後の最後の一番最後のコーラスは、
(1)眠れる市民を起こして、帝国政府を倒そう
(2)チャッチャ チャッチャ チャッチャ チャッチャ
チャッチャ チャッチャ チャッチャ チャッチャ
チャッ チャッ チャッ
(2)意味不明???
スレ立て者としては、詳細にこだわってたんで。
反省します。 >すんまそん、エリザDVDは沢山持ってるけど
歌詞カードまで読んでないんで。
歌詞カード???? ミルクの最後の最後の一番最後のコーラスは、
(1)眠れる市民を起こして、帝国政府を倒そう
(2)チャッチャ チャッチャ チャッチャ チャッチャ
チャッチャ チャッチャ チャッチャ チャッチャ
チャッチャ チャッチャ チャッチャ チャッチャ
チャッチャ チャッチャ チャッチャ チャッチャ
チャッチャ チャッチャ チャッチャ チャッチャ
チャッチャ チャッチャ チャッチャ チャッチャ
チャッ チャッ チャッ
(3)(歌ではなく、台詞)さあ、計画を説明しよう〜
やはり、(2)は>>27では間違いです。
コーラスが被っていてわかりません。
歌詞カード云々は、間違いでした。
せっかく良スレなのだから、客観的に落着いて。
おちついて、DVDなりCDなり聞けば、私の疑問の意図が分かりますよ。 DVD持ってるなら字幕を表示させて見たらすぐ歌詞分かりますよ。
それでも違うっていうならもう知らん。 >40
違ってたのかもしれないけど
教えてもらう立場なのにどうして
そんなに偉そうなの? 39>>だって、コーラスかぶっていて、わかんないだもん・・>>27 DVDで字幕を表示して見ながら1回聞いてみては?2回目以降は字幕通りに聞こえるようになるよきっと。今は多分耳が「この曲はどんなに聞いても理解不能」って思い込んで聞くのを拒否ってるんだよ。 だから〜、コーラスが被っててて、字幕とあってなくて、わかんないんもん。。>>44 あ た ら しい み ら いを この 手 で つ か み と ろ おぉ〜♪
だよ。
しつこいのと、偉そうなのは嫌われるよ。 >>48も違う。
ミルクは書き間違いでした。カフェの最後の最後の一番最後のコーラスは、
(1)眠れる市民を起こして、帝国政府を倒そう
(2)チャッチャ チャッチャ チャッチャ チャッチャ
チャッチャ チャッチャ チャッチャ チャッチャ
チャッチャ チャッチャ チャッチャ チャッチャ
チャッチャ チャッチャ チャッチャ チャッチャ
チャッチャ チャッチャ チャッチャ チャッチャ
チャッチャ チャッチャ チャッチャ チャッチャ
チャッ チャッ チャッ
(3)(歌ではなく、台詞で)さあ、計画を説明しよう〜
コーラスが被っていてわかりません。
もういい加減ウザいよ…。
ここは元々聞き間違いを面白おかしく報告するスレじゃん。 1>>50
当初は、そのつもりでスレ立てたのですが、ネタ切れっぽいので
聞き取りにくいエリザの歌詞の疑問を明確にと考えた次第です。
は〜、誰に聞いてもわからないか。
ケフェのラストのコーラス・・ 眠れる市民を起こして 王家のニュースにはうんざり
帝国政府を倒そう 退屈しのぎにぴったり
眠れる市民を起こして 王家のニュースはうんざり
帝国政府を 退屈しのぎに
倒そう! ぴったり!
被ってるのはこの場面の革命家と市民の王家に対する温度差を
はっきりさせるためにはある意味当然。
っていうか、字幕まで見たなら、意識を革命家、
市民と別々に集中して聞いたら聞き取れる。 ミルクの場面
時はきた 立ち上がれ 権利つかもう!
↓
時はきた 立ち上がれ 元気つかもう!
前向きな市民達だと思ってた。
あなたがチャッチャと書いているのは、
2段目のところね。
革命家たちが、ね・む・れ・る・し・み・ん〜
と歌っている同じタイミングだったかな?で
市民もお・お・け・の・ニュー・ス・は〜と
一言一言歌っているのだよ…
もうこれ以上どう説明していいのかわからん… しつも〜ん!
ノバ・ボサは昔♪ノンノノノノノ〜だったのに何故マンマママママ〜に
変わったですか?
あんときゃ空耳かと思い笑いこけました! 人が教えてくれたものに対して「違う」で返すか?普通…
おしえてチャソよりもたち悪いな。
ここ良スレでブクマしてて、レス進んでるから喜んで読んだら
こんなアフォな展開だったのかよ。 いくらスレ立てたからって1番さんがわざわざ
盛り上げなくていいっすよ。
てかここまでしつこいとかえってネタ書き込みにくくなるし。
せっかくまたーり楽しく進んでたのに・・・。 てかエリザスレに書き込めばいい話じゃん。
自分勝手にもほどがある… 違うって分かるってことは、聞き取れてるってことですねー。その部分はチャチャチャで決定。 下に沈むまで静かに待つことにしまつかね。
ウザいと書いておきながらこんなコト書いて申し訳ないですが。
また何か思い出したら書きにきます。 タカラヅカ絢爛のフィナーレ。
セニョパラティ・セニョパラミィ?
最初、セニョプラティ・セニョハラミだと思ってった。
今考えると、ニアピン?
外国語は空耳率高し。
特に、聴いたことない国の言葉。 そうね。
チャチャチャでいいじゃない。
異議なし!
で、ノンノノ〜とマンママ〜の件を誰か一つ。 >64
セニョプラティ・セニョハラミでも、
間違ってるようにも見えないあたりワロスw
「てんこもり〜てんこもり〜」とも言われてたね、そういえば… 1>>
ごめ〜ん。。
だって、わかんないものは、わかんないし、レスが>>26.>>27.>>30.>>31.>>33.>>35.>>48.が質問と間違ってるのに、これが正解みたいに書かれてても、CDでチェックすると結局それら全部違うし。。
52.56タンが、正しい答えのようでした(^^\
長年の疑問が、やっと晴れました。
サンクスでち,52.56タン^^
はぁ〜誰に聞いても分からないか…はないんじゃないの?自分だって自分の説明を上手く伝えてないから考えた人達だって混乱してるんじゃん。
とりあえず、エリザは全体的に聞き間違う所多いから。
私は野風の笛の
『地、水、火、風、空、識〜♪』の歌で
♪群れるより孤高を誇れ〜♪を
♪揺れるより心を誇れ〜♪だと思ってた。
意味分からなくてプログラム見たら♪群れるより〜♪って書いてあったから、歌詞と意味とちゃんと理解できた。
って事で長文スマソ。 はー最後まで人の神経逆なでするレスでしたわね
>69
もうほっとこ…。腹立つねぇ、確かに…>74さん
とりあえずsageよーや。。 1>>73=>>59
カリカリしないで、やっと疑問は解決したようだし、
マターリいきませう。。
意見は出尽くしたようで (つA`)オヤスミー
ノンノノ〜マンママ〜 マターリしようと言う気持ちがあるのならメール欄に半角sage入れなさい>1=75 …(´Д`)
礼儀もsageも分からん1だが、空気をしらけさせたのが
1自信だって事はわかるよな? >>1
レスの付け方が分からん内は書き込むな。
っていうか、君は2度と書き込むな。 そもそも藻舞の質問がカフェの場面やら、
ミルクの場面やら二転三転したから混乱したんだろうが…
と小一時間…
まぁ、解決してよかったね。
これからは、字幕まで見たんならそれ相応の書き方をしましょうね。
質問する時も、頭の中でまとめてから、
投稿する前には、投稿ボタンをクリックする前に
もう一度読み返しましょう…ってことで。
以上、56の呟きでした… ごめん、番号ミスったorz
1=76だった…
逝ってきまつ……。 じゃあひとつ。
バンパイア・レクイエムの出だし
「月の雫を アミダババー」
・・・アミダ婆あ?? DVDで字幕出してみたところかぶってて聞き取り難いのは
王家のニュースにはうんざり 退屈しのぎにぴったり
>>52さんがもう書いてる通りでございました
すごい一生懸命聞いても最後の方の「ぴったり」がなんとかわかるくらいだったヨ
1>>85
でしょ、でしょ。。
わからないのが、普通だよね!
真理を追究するあまり、遠回りしてしまいちた。
げ〜一所懸命DVD出して確認してる間にめっちゃレス付いてて解決しとるがな〜
送信する前にリロードすりゃよかった・・カッコワルorz 85タソ、乙…
つか、1よ。
sageろっつってんだろアフォ >>83
茶吹きそうになったがな。
アミダばばぁって
そういう漏れもバンパイヤ・レクイエムで
「密かに夜の靄に濡れる」を
「密かに夜の靄に売れる」と聞き間違え
頭の中に大量の?マークが飛んだくち。
リカタソねっとりだったからなぁ。 1>>85
いえいえ、貴姉のご足労には充分敬意を表したく思います。
ありがとうございました。
それから正解頂いた、>>52.>>56タンにも。 >>25,28,29,32,34,37,39,40,43,45,46,47,49,51,53,69,76,84,86,91
釣り?真性? 1はわざとやってるのですか? 人の話を聞いてるの? ちなみに、52と56は漏れ。
52では不足かと思ったから、追記したんだけど…
なぜいちいち分けて書く?
いつまでも書かなくていいよ。
解決したのはもう分かったから。 エリザで一番最初に聞き間違ってたのは
やっと待っていたひとが帰ってきた!
「ママお帰り〜」
ず〜っとDVDで確認するまでそう信じ込んでおりました・・ >>1
たとえ間違ってたとしても、自分の質問に対して考えて答えてくれた人には
お礼を言うべきです。 連続でスマソ
>>96
今聴いてめっちゃくちゃ笑わせてもらったよありがとう・・・!
和んだw 1,45〜47,49,51,53,69,76,84,89,91の人へ
もう終わってる話で今さらですがちょっと気になるので書かせてもらいました。
56さんのが正解っていうよr56さんの親切丁寧な説明でやっと理解できたって言えば?
26は私が書いて、確かに場面が違うトコで間違ってたけど、
27さん以降は同じ事書いてたのに間違ってるとか言うのは失礼でしょ?
今まで一生懸命説明していた人にはお礼と一緒に謝ってほしいです。 82さん、最初は驚いたけど、逝かんでいいから…
アミダ婆ぁ…思い出したらそう聞こえるかも… …ぬぉぉ!!
スンマソン…私、76じゃなくて75でつ…(´Д`)
連投スマソ… …ぬぉぉ!!
スンマソン…私、76じゃなくて75でつ…(´Д`)
連投スマソ… 1はろくな教育を受けてこなかったんだろう。
質問した側の立場でありながら、物の言い方が全くなってない。
こんなアフォに礼と謝罪を求めるのは無理でしょう。
例え言ったとしてもまた「ごめーん、だって云々」と馴れ馴れしい&言い訳してくるに
決まってる。
というわけで、1よ、失せろ。 ‥
昨日まで20とかだったのに今朝見てみたら100越えてるじゃんこのスレ‥
どうしちゃったのー。
私は>1では無いが>1さんの内容をエリザスレにカキコしていた者です。突然抜粋されていてしかもスレまでたっていてビクーリ(・∀・)
マターリで好きだったのにこのスレ。みんなマターリ行こうよ(=゚ω゚)人(゚ω゚=) 1>>
>>26.>>27.>>30.>>31.>>33.>>35.>>48/>>52.>>56,その他レス下さった方々タン^^
どうもありがとうございました。
昨晩はお茶けしておりましたので、座興ということで水に流しで下さいませ(^^\
「宝塚のフィナーレは、総て水に流すという感じがいいですね」@高橋留美子先生 ここの住人めっちゃ親切やな。
ID:3/2Q9X28は自分が1だと名乗りたいなら名前欄に「1」って書けよ。
これだけではなんなので、「野風の笛」のトド様の歌は
♪雄々しくあれ〜猛々しくあれ〜
が正解でつか?
♪雄々しくあれ〜武田くんになれ〜
に聞こえる。 親切な住人さん達に質問。
またまたエリザネタで申し訳ありませんが・・
シシーが旅をしている間(フランツの銀橋から始まる[長い年月]でしたっけ?)
のところの重臣さん達の歌詞を教えて下さいm(__)m
DVDなんてハイテクな機器は持ってないので^^;
すみませんが、どなたかお願いしますm(__)m >>108
帰ってこないよ 旅を続けてる
今頃どの辺にいるのだろう
いつ頃帰ってくるのだろう
これの繰り返しだよ。 マダム・ヴォルフのコレクション
「マリーはぷっつん、ロミーはピチピチ、タチアナはダイナマイト」
↓
「マリーはぷっつん、ロミーはピチピチ、タチアナは大なマンコ」
意味は殆ど変わらないと思われ。
「立ち穴は大なマンコ」とも書ける。
エリザ
「はにかみやだった〜」
を
「鼻かみやがった〜」 エリザ公演中にこのスレ伸びてたら、舞台が別の耳で面白かったね。
や〜、エリザって本当に空耳多いですね。水野晴夫調 「タチアナは、大なマンコ」
タチアナ役は誰でしょうね。
プログラムでは娼婦としか載っていないので、特定できません。
プログラムの記載順だと、憧花ゆりの?かもしれない。
誰か生徒に知合いいる人、立ち穴は誰か聞いといてください。
おながいします。 月のタチアナは紫水梗華ちゃんでそ。
ヴィルコメン!ってドイツ語でウェルカム言ってたよ。 これからは紫水梗華ちゃんっを、大なマンコと呼ぼう! マダム・ヴォルフのコレクション
「マリーはぷっつん、ロミーはピチピチ、タチアナはダイナマイト」
↓
「マリーはぷっつん、ロミーはピチピチ、徹夜の話題のバイト」
月DVD買うまでまじでこう思ってた。
鳥さんたちはウィーン娘がバイトしてるんだなーと…あほだわ。
立ち穴の「ヴィルコーメン!」発音が男前ー。
最初、ブルーイリュージョンが早口で何言ってるのかわかんなかった。
「聞かせてその声、お前求めたたずむ、
いつまででも探す怜悧な罪、
落として全てを投げ出すのさ、この魂さえ」を
「聞かせてその声、お前も止めてたたずむ
いつままでも探す鋭利な月、
落として全てを投げ出すのさ、この魂さえ」だと
思ってた。今考えたら、鋭利な月が落ちてきたら怖いわ。 >>111タン
君のカキコで思い出したよ
「はにかみやがった」→正しくは「はにかみ屋だった」
マックスパパ、いくら娘とはいえ口悪すぎ…とオモテタw レマン湖のほとり→手マンコのほとり
すまん、品位下げて・・ レマン湖のほとり→手マンコの火照り
とも聞こえる・
すまん、品位下げて・・ エリザネタ
正「はにかみ屋だった〜」
誤「歯みがきやがった〜」
正「ただの少女のはずぅなーのにぃー」
誤「奈良の少女のはずぅなーのにー」 バックコーラスで、
黄泉の帝王〜
↓
予備の帝王〜
補欠かい!? お前の命 奪うかわり
生きた お前に 愛されたいんだ
↓
お前の猪木 奪うかわり
生きた お前に 返されたいんだ
人質交換みたい・・ ホントにそう聞こえてたの?>124
何か替え歌にして一人で盛り上がってない?
それからsageてくれ。
あがってるとハラハラするから。 お前の命 奪うかわり
↓
お前の猪木 奪うかわり
これは本当にそう聞こえる じゃあいいよ。
最後に1つだけ頼む。
メール欄に半角でsageってカキコして。
それだけでマターリしきるしハラハラしなくてすむから。
君1人で無理に盛り上げなくていいから。 このしつこさは・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 『黄泉の帝王』はずーっと『闇の帝王』だとオモテタ… >>129
それ両方聞こえる・・というか、シーンとかで使い分けてるのかとオモテタヨ
お年寄りにはミッフィーがいるわ・・
かわいいなぁ・・ミッフィーなんだ・・フンフンて思ってたけど多分違ってたと思う・・
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています