>>9
なんで「忘れて良い」のか分かりません。

以下、『現代英文法講義』 (安藤貞雄) p.233より引用

***
自動詞の過去分詞は、場所・状態の変化を表す変移動詞(mutative verb)で、その数は多くない。
「…した」という能動的・官僚的な意味を表す。
a. an *escaped* prisoner (脱獄した受刑者)
b. a faded flower (しぼんだ花)
c. a fallen angel (堕天使)
d. a frozen lake (凍った湖)
e. a reired general (退役した将軍)
***

この流れで、declined production (減少してしまった生産)、という表現は可能であると思います。