多読のすゝめ 10冊目
多読のススメ 夏目漱石『現代読書法』より http://books.salterrae.net/amizako/html2/sousekigendaidokusho.txt 英語を修むる青年はある程度まで修めたら辞書を引かないで無茶苦茶に 英書を沢山読むがよい、少し解らない節があって其処は飛ばして読んで いってもドシドシと読書していくと終いには解るようになる、又前後の 関係でも了解せられる、其れでも解らないのは滅多に出ない文字である、 要するに英語を学ぶ者は日本人がちょうど国語を学ぶような状態に 自然的習慣によってやるがよい、即ち幾変となく繰り返し繰り返しするがよい、 ちと極端な話のようだが之も自然の方法であるから手当たり次第読んで いくがよかろう。(以下略) 明治三十九年九月十日 ・ ・ ・ 多読のやり方や効果について話し合って下さい。 前スレ 多読のすゝめ 9冊目 https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1564581749/ 前々スレ 多読のすゝめ 8冊目 https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1503490908/ 関連サイト めざせ100万語!多読で学ぶSSS英語学習法 https://www.seg.co.jp/sss/ 無料×英語多読多聴 http://englishaudiobooks.net/program/0-30t-words/ 日経新聞 英語多読、続ける3原則 辞書使わず、訳さず、一気に http://www.nikkei.com/article/DGXNASDD1008C_U0A910C1XV2000/ 1.辞書はひかない 2.分からないところは飛ばす 3.つまらなければやめる > 辞書も絶対に使ってはいけないというわけではなく、 >「辞書なしでも楽しめるレベルの本を選ぶ」という考え方だ。 >「たいていの人は最初は簡単すぎて大丈夫か、という疑問を持つが、 > やさしい本をたくさん読む人ほど効果が出る」と古川さんは強調する。 5 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 63f0-/0C9)[sage] 2019/07/31(水) 23:19:12.65 ID:TfRZTsv+0 Amazonはリンクを貼るとエラーになっちゃうから、 これで検索してみて。↓ 英語 難易度別リーディングガイド 654 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ada1-n2Lp)[sage] 2020/05/13(水) 15:11:11.96 ID:0J/FsACK0 多読の読み方は精読と同じ どうしてもどっか飛ばして読まなきゃいけないわけではないし飛ばしすぎても駄目、飛ばさずに多読できるならそれはそれでOK 以前読んだ本を読み直す事も推奨されている 飛ばし読みで完全に理解できてるわけがないんだから実力が上がったら昔読んだ本を読み直せば理解できる所が増えてまた楽しめる、当然ですね? 666 名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sad3-1xU7)[] 2020/05/13(水) 21:02:04.49 ID:Opg/X3B0a 間に文法学習や単語学習もはさみつつ、何度か読むことで結果的に精読と同じになればいいな、という流れですよね。 最終的には精読と同じになるのが成長というものです。 660 名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd2f-wyQj)[sage] 2020/05/13(水) 19:20:29.77 ID:amvnrKA6d SSSの提唱する多読は ・辞書を引かない ・分からないところは飛ばす ・つまらなくなったらやめる 一応言っとくと、これって英語力のない初学者に向けてのアドバイスなw 気軽に速読を始めてもらうために入門者に向けて言ってるだけ これがそのまま「多読」の定義ってことじゃない ある程度、英語力がつくと当然、精読と多読は一緒だから 当然、速いスピードで読み進めながら精読し、月に何冊も多読してる 単純に両方とも「読書」という楽しい趣味でしかないw 664 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bfaa-0QGS)[] 2020/05/13(水) 20:27:37.31 ID:Kt7WVVMk0 要は初心者に長文の精読は難しい、分からないからってめげずに分かるとこだけでも読めと 漱石だろうが酒井だろうが基本はそれ、別に全文ちゃんと読むことを否定してるわけではない 681 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bfaa-SudC)[] 2020/05/14(木) 07:58:21.43 ID:GYKGbvnv0 分かってない奴が無理して酒井式や古川式の多読術の解説書くと 「読み飛ばすのに理解できる!不思議!」みたいな胡散臭いインチキ勉強法っぽくなりがちだな 908 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW cfa1-fuPf)[] 2020/06/16(火) 12:45:59.63 ID:iD4QSiYz0 SSS= 681や664が言ってる酒井式 42 大学への名無しさん[sage] 2020/04/09(木) 12:06:22.48 ID:XLAIWtly0 多読も本来はオカルトじゃないんだがオカルト厨が寄って来やすいジャンルだよな 多読法は訓練法、ノックや素振りの様なもの 確実に内容を取らなければならない重要な文章は訓練と同じ「全力で突っ走れば理解度は八割くらいでも良い」みたいな読み方しちゃ駄目なんだが やっぱり「何でも読む時は多読メソッド!多読で読むからどんどん理解る!」みたいな残念な子が時々いる 48 大学への名無しさん[] 2020/04/09(木) 22:06:27.88 ID:q6x3oiDd0 多読のルールの中で「分からない部分は飛ばし、大意をとる」というのがあるけど、飛ばし過ぎて大意まで飛ばしちゃってるような奴はいるぞw 逆に大意をとれているとしたら文構造もある程度分かってるという事になる 52 大学への名無しさん[] 2020/04/10(金) 10:07:38.42 ID:6FbiU0t60 多読法の趣旨はいっぱい読むことだよ 目的は辞書を引かずに予測で読む能力を身につける事でも、 分からないところは飛ばして大意をつかむ読み方に慣れる事でもない それはいっぱい読むための手段(手抜き) 53 大学への名無しさん[] 2020/04/10(金) 23:52:15.65 ID:xSd0MULc0 手抜きというか妥協というかよく言えば工夫、 「英語の本を読む」という難しそうな事のハードルを下げるためにヘボい読み方を許可しているだけ もちろん単語をすべて理解し飛ばす箇所もなく読めるならそれに越した事はない なんか多読法を勘違いしてる奴がわずかながら居るようだが 一部を読んで全体を推測する読解法を教えてる訳じゃないし ましてや「英語なんて8割読めれば充分、文の内容はなんとなく掴むもの」みたいな理論を教えてるわけでもない 43 大学への名無しさん[sage] 2020/04/09(木) 12:35:49.99 ID:JCyF9YB30 多読自体、扱いを誤るとオカルトの温床ですよ。 いわゆる「すべり読み」で半分も読めてない状態にならない様に、答え合わせや指導をしてくれる人がいた方が吉。 もしくは自分で辞書や参考書片手に厳密に答え合わせするか(最初に読む時は「止まるな、戻るな、調べるな」だけど、読み終わってから答え合わせしてはいけないとは言ってない) すべり読み対策をせずに我流でこじらせた人は、分厚い洋書を開いて、書いてある事を9割くらい読み飛ばしながら 「おお〜脳にイメージが!英語の英語としての意味が!流れ込んでくる見えてくるぅ〜〜〜☆」 (↑実際には断片的に読めた部分から何か妄想してるだけ) 「私は今!この分厚い洋書が!スラスラと読めているぅ〜〜〜☆」 (↑実際にはほぼ読めてない) みたいな状態になる。 この状態の人が作った訳文とかに「こことここが文法的に間違ってますね」なんて指摘を入れてしまうともう大変。 「私は英語を英語のまま読むという高度な読み方をしているのに、文法を当てはめて日本語に訳さないと理解できないレベルの低いあなたがなんで文句をつけてくるの!」 みたいな事言われますよ。 649 名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sd2f-OhqA)[sage] 2020/05/13(水) 03:18:52.62 ID:UK94Hosvd >「私は今!この分厚い洋書が!スラスラと読めているぅ〜〜〜☆」 >(↑実際にはほぼ読めてない) >「私は英語を英語のまま読むという高度な読み方をしているのに、文法を当てはめて日本語に訳さないと理解できないレベルの低いあなたがなんで文句をつけてくるの!」 このタイプの滑り読み者、洋画の字幕についてのスレか洋楽の歌詞についてのスレを覗いていると半年に一人くらいは見かける印象 225 大学への名無しさん[] 2020/05/30(土) 17:41:01.28 ID:jRwRxz510 43より > すべり読み対策をせずに我流でこじらせた人は、分厚い洋書を開いて、書いてある事を9割くらい読み飛ばしながら > > 「おお〜脳にイメージが!英語の英語としての意味が!流れ込んでくる見えてくるぅ〜〜〜☆」 > (↑実際には断片的に読めた部分から何か妄想してるだけ) > > 「私は今!この分厚い洋書が!スラスラと読めているぅ〜〜〜☆」 > (↑実際にはほぼ読めてない) > > みたいな状態になる。 > この状態の人が作った訳文とかに「こことここが文法的に間違ってますね」なんて指摘を入れてしまうともう大変。 > 「私は英語を英語のまま読むという高度な読み方をしているのに、文法を当てはめて日本語に訳さないと理解できないレベルの低いあなたがなんで文句をつけてくるの!」 > みたいな事言われますよ。 別スレ21より > そのとおり。初中級(英検2級ぐらいまで)のうちから、「英語は英語で学ぶ」だの > 「英語は英語のまま読む」だのといった迷信にとらわれて、日本語の使用を排除してしまうと、 > 自分が英語を正確に理解できているのか、正確に使えているのかモニターすることができず、 > 「なんとなくわかった」ような気分になるだけで、間違った英語が化石化して定着してしまったり、 > 理解できていない部分がいつまでもそのまま放置されてしまう恐れがある。 > そうしたことのほうが日本語使用よりはるかに有害。 > > 初中級の学習者が「自分は英語を英語で理解するようにしているので、英文を日本語にうまく訳せないんです」 > などといったところで、ほとんどの場合、単にその英文の構造や単語の意味が正確に理解できていないことを > ごまかすための言い訳にすぎない。 228 大学への名無しさん[] 2020/05/30(土) 18:13:53.64 ID:ZmwGLzDg0 >そもそも読むことができない者に多読と言ったところで、それは多くを読んでいるのではなく多くを誤解しているにすぎない。 はえ〜皆さん似たような勘違い奴を見た事がおありなんすね〜 >「おお〜脳にイメージが!英語の英語としての意味が!流れ込んでくる見えてくるぅ〜〜〜☆」 >(↑実際には断片的に読めた部分から何か妄想してるだけ) >「私は今!この分厚い洋書が!スラスラと読めているぅ〜〜〜☆」 >(↑実際にはほぼ読めてない) 天才は最初はこういう状態になるな。勘違いだがそれがしばらくすると本当になる。 こういう状態は最高に望ましいことだな。 社会変革をしていくような人にとって大事なのはありもしない現実を妄想する力だな。 >>8 君は天才の素質がある。自信を持ったほうがいい。 しかしもう凡人になってしまったか? つまらん常識を吹き込むのがたくさんいるから、それもやむえない。 学習にはオカルトはつきものだ。最近はオカルトを科学的に体裁を整えて積極的に取り込もうとする試みが多い。 実際には科学的説明などは不可能なのだが、体裁だけでも科学を装わないと常識によってぶち壊しになる。 >>1 あのなあ、今何時代だと思ってんだよ。21世紀だぞ、令和だぞ。 そんな偉人とは言え、100年以上も前の御仁の話をご神託のごとく有難がってる場合じゃないんだよ。 技術の進歩で当時とは状況がまるで違うのに、当時の偉人の認識がそのまま現代に通用するという 妄想は一体どこから出てくるのか。偉人のご神託を学ぶ前に、少しは自分の頭で考えろっての。 今なんかカーソル合わせるだけで意味が出てくるマウスオーバー辞書が有料、無料も含めて ごまんとあるからな。熟語認識するのまであるし、グーグル翻訳とか翻訳だけでなく 音声まで結構な精度で再現しちまう。辞書を引くなんて言葉使うのに違和感を抱くほど、 簡単に意味なんか調べられるようになってんの。 多読で未認識語を認識語彙化するには膨大な読書量が必要だ。幼児期から学習しているネイティブや、 時間の有り余ってる学生ならまだいいけどな。少なくとも手っ取り早く英語力 付けなければならん受験生や忙しくて時間のない社会人には向かない学習法だ。 時間有り余ってたって態々非効率な学習法を選択する意味なんかないんだからな。 そこら中に腐るほどあるネット記事か、電子書籍ならマウスオーバー辞書が使える。 未認識語読み飛ばしの多読、大量読書による語彙獲得より遥かに効率よく語彙を増やせる。 ちょっと調べれば自明の理にもかかわらず、情報収集が足りないのか、新技術を認識していても その使い方が思い浮かばないのか、知能が足りないのか知らんが、この令和に いまだに紙本、紙辞書で多読が一番とか寝言を言ってる馬鹿ども。ハー救いようがないw 今の時代、多読とか何とかいう以前に言語学習にはPC、スマホ利用が大前提だ。 紙本、紙辞書とは意味や音を調べる時間が段違いだからな。1度2度なら大差はないが、 語学学習にかかる膨大な時間を考えたら効率差は想像を絶する物になる。 多読だって瞬時に意味が出てくるんだから分かんないとこ読み飛ばしなんてする意味が むしろない。ぜーんぶ普通に調べりゃいいだけ。とは言えわかんない所だらけでは 読解にも時間が掛かりすぎて現実的ではなくなる。ネイティブ成人向けの書籍を辞書を 引きながらなんとか読めるのは最低語彙1万語程度と言われている。ここまでは 単語帳アプリなどを駆使して語彙を増やす。 幼少期から早期英語学習しているならネイティブと同じように多読しながら語彙を 増やすのもいいがなあ。中高から本格的に英語学習するとなると、精神年齢と語学レベルの 不一致で本当に読みたい書籍や記事が少ない、あっても難しすぎて読めない。 という問題がある。だから中高から英語勉強するならとりあえず1万語ぐらいは 我慢して単語帳アプリで語彙増やせ。1万語覚えたらマウスオーバー辞書や翻訳アプリも 利用してネット記事や電子書籍を多読。特に覚えたいのだけ辞書アプリのブックマーク機能 等に登録して反復学習。これが21世紀、現代の効率的学習法な。令和にPCのPの字もなかった 明治の文豪のご神託なんかありがたがってる場合じゃないんだよw 語彙は1万もいらんだろ。頭悪いと単語がないと創造力がはたらかないからな。ある程度は語彙がいるが、 頭よかったら3000くらいでも十分に読めると思う。 それに読み飛ばすほうがはるかに速く読める。当然辞書は英英にするべきだが、そうすると辞書引いても わからんことも多いので読み飛ばしができないとだめだな。 残念ながら漱石のほうがまだ進歩的だな。 9割方理解不能な本のページをめくり続けることができる人はいないよ ありえない架空の人物をでっち上げて叩くのはやめた方がいいね 人の心配するより自分の頭を心配した方がいいw テクノロジーは変わっても人間自体は変わらないんだよね それに子供の本に面白い本がたくさんあるので語彙少なくても読めるしね。 ジブリで映画になった when marnie was there 思い出のマーニー いま、これを読んでみようとおもってるところだけど、語彙は3000もいらないと思うよ。 語彙は簡単だけど表現力がある。 アマゾンの読者感想: この佳作と言っても良い作品に私は魅了されてしまい、日本語で3回、そして英文で2回、読み込むことになった。 今回の読書では、audible.comから約6時間の朗読をdownloadしてそれを聞きながら英文を読んでみたが、難しい単語を全く使わずにここまで繊細な自然や心の変化の描写が可能だということは驚きであった。 英作文を学習する人は是非、どのような表現を用いているのか詳細に本文を検討してもらいたい。 英語の流暢さというのは難しい語彙を使うことじゃなくて、簡単な語彙で自由自在に表現できることだと思う。 だから特に英語で表現を目指す人はどちらかというと簡単な英語を使いこなすことを練習したほうがいいと思う。 実際にエンターテイメントでも子供の本が映画化されたり舞台化されることが多いしヒットする。 >9割方理解不能な本のページをめくり続けることができる人はいないよ それは考え方がまちがってるよ。本の9割は読む必要がない。だから読み飛ばしでいい。 必要な個所だけ読むようにするというのが正解だね。 それは文学作品に限る考えだね。文学は全体を味わう読み方をするから9割も読めない本は無理だね。 そもそも文学なんて本のごく1部に過ぎない。1割以下。 >>1 スレタイをSSS多読のスレにしないと紛らわしいって言ったのに。 多読とSSS多読は違うからね。 >>14 ネイティブでさえ辞書でわからない言葉調べてんのに、ネイティブに出来ない事が自分に出来ると思ってるあなたは頭が悪い。 頭がよいかどうかは飛べるかどうか。思考を飛ばすことができるかどうかだろう。飛躍できるかどうかだな。 これは英英辞典を使えるかどうかだけでもわかる。飛躍できない人は英英が使えない。効率が悪いと 思ってしまう。調べても意味がはっきりと理解できないと延々と調べる。だから時間がいくらあっても 持たない。切り上げるということができない。結果的に英和にもどることになる。 語彙力が3000しかなくても英英を使える人は使える。1分調べて分からないなら別の角度から調べる。 それでもわからなければ一旦はそのままにする。多くの人はわからないことに対して過剰に反応してそこで ハングしてしまう。だから頭が悪くなる。わからないことを放置しても別の方法(推測とか)で読み進んでいく。 そういう思考ができる人は自然と頭がよくなる。 つまり多読ができるということは頭が良いということだ。悪くても自然と良くなっていく。 逆に精読にだけにこだわる人は頭が悪い。良くても悪くなっていく。それは飛躍できないタイプの性格を しているということが原因だ。性格だからその影響が徐々に蓄積していく。 本を読んで 1.わかるところ 2.わからないところ に分けた場合に、わかるところについてはサッと読み飛ばすというのでは、大事な部分を読み取ることが できないことになる。アンテナを張っておくことが重要だ。 わからないところについては、あまり固執しないほうがいい。文章がそもそも下手でわからなくて当然なことが多い。 わかったところで重要ではないことも多い。そのうち自然にわかることも多い。 精読で一番重要なのは、サッと読んでそこから大事なことを読み取ることだと思う。しかしこの場合にも 直感的に大事なことを探し当てた場合にはしつこく理解に努める。ここで時間を惜しんだり焦ったりしてはいけない。 だから精読についてちゃんとした方法論を持っている人は多読でもある。逆に多読についてちゃんとした方法論を 持っている人は精読だといえる。 もうこの議論飽きた すべり読み注意!って言っても そんないい加減な読み方してる人は多読のフリしてるだけで続かないし 多読続く人ほどアンテナの精度が上がっていくし、その方法論としての多読でもある 英語学習に使える膨大な蔵書数を誇るデジタル図書館サービス Open Library https://openlibrary.org Project Gutenberg「プロジェクト・グーテンベルグ」日本の「青空文庫」ようなもの。 http://www.gutenberg.org Oxford Owl イギリスの子供向けのebookサイト https://www.oxfordowl.co.uk オーディオブックなら、こちら loyalbooks http://www.loyalbooks.com/ librivox.org https://librivox.org/ Oxford University Pressがコロナ感染期間中、無料で、Oxford Bookworms, Dominoes の一部を公開してる https://www.oxfordlearnersbookshelf.com/ Stories help https://stories.audible.com/ 休校中で在宅学習せざるを得ないお子さん向けのサービス。 Cambridge University press https://www.cambridge.org 登録すれば、Readersの音声ファイルが入手できます。 Social Security System 社会保障制度 >>23 >精読で一番重要なのは、サッと読んでそこから大事なことを読み取ることだと思う。 だからそれは『読書』であって英語学習じゃない。内容を知りたいのなら英語である必要ななく日本語で良い。英語学習が目的ならば、読めない部分を調べるなり日本語訳を見て確認するなりしないと意味がない。 簡単な単語を使って話せるようになるのは良い事だけど、SSS多読派はスピーキングの効果の話しかしない。リスニングには語彙が必要。上級者ならばたまにわからない単語がぽちぽち出てくるだけだから推測も可能。あちこちわからないだらけの初中級者には無理。でも推測可能な上級者に限っていちいち調べるんだけどね。だからどんどん伸びてく訳。 え?SSS多読派って語彙重視なんですけど? >>20 >>27 いいえ、SSSは普通の多読です。 推測・読み飛ばしは初心者救済で少しならやってもいい事になっているだけです。 サッと読んでそこから大事な事を読み取る方法も教えていません。 >>29 英語学習の場合に本を読んで全部を記憶したりしないでしょ。 気に入ったフレーズを記憶する。 興味が持てない部分も含めてかたっぱしから覚えた方が意味があるとおもいますか? そのほうが学習は効果が上がるとおもいますか? 小説なら感動した部分を覚えるのは簡単だから、そういう箇所を覚えたほうがいい。 ノンフィクションでもやっぱり重要なところを学習したほうがいいに決まってるでしょ。 結局のところ「読書」を英語学習にしたほうがいい。 それは内容を知りたい「読書」でもあるし、楽しむ「読書」でもあるし、もちろん勉強する「読書」でも いいけれど、その戦略が「つまらないならやめる」だけしかないではつまらない気がする。 1.知りたい読書 2.楽しむ読書 3.とにかく読む、しかしつまらないならやめる読書 どれを選択するかですが、、、、3はかなり受動的でいわれたことをコツコツやるお勉強の類に 近い気がします。もちろん最初は戦略なんて見つからないので 3から始めるしかないかもしれないが、、、 読書はもっと自由で大胆でいいと思うけどね。 >>33 1や2をやるために3をやってるだけだろう コツコツお勉強というのは「単語帳で記憶」「文法書※周」みたいなのでは 宇宙戦争retold、読み終えた。 もう一回読む。 22 - 26日、5日要した。 Total words: 26002 難しい表現が多い e.g. among the dead. = 人が沢山死んだ中で buidling-machine, flying-machine、こんな機械を火星人が地球へ送って来ていたなんて、知らんかった。 それから、地球がダメなので、金星を目指してるらしい。火星人は。 Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (Harry Potter 3) (英語) ペーパーバック – 2014/9/1 ペーパーバック: 480ページ こいつは11万語らしい。 元Google Japan村上憲郎氏によると、小説30冊か、Non-Fiction15冊、3hr/day、3年間で読め! だそうだ。 anne of green gables読んでるけど 知らない単語が多くてワロタ やっぱ100年前の本だからか? Anne of Greengables は古いカナダの作品なので現代と違う単語があると思うが、元々児童文学として書かれた作品ではないので子供向け作品と思うと間違う。 >>33 だから、それはスピーキングには役に立つけどリスニングには役に立たないんだよ。リスニングには大量の語彙が必要。SSS多読では簡単な単語を使いこなせて話せるようになるかもしれないけど調べない限り聴けるようにならない。話せても聴けなきゃ意味がない。 前スレで宇宙戦争の一文、a lazy, hot dayってのを「なかなか過ぎず、激動の日」って意訳して自慢してる人がいたから、ホントかいな、でもそんな文脈の中でしか分からん事これみよがしに言われてもな、と思って読んでみたら、やっぱりそんな穿った意味じゃないじゃんか。 Saturday lives in my memory as a day of worry. It was a lazy, hot day too. I had only slept a little and I got up early. この文の少し後に、こんな文がある。 I got back to lunch at about two, very tired because, as I have said, the day was extremely hot and dull. To make myself feel better I took a cold bath in the afternoon. 火星人が来て大変だった日の翌日なのはそうだけど、やっぱり暑いしダルな、仕事なんてしたくならない日だったんだよ。 「なかなか過ぎない激動」なんて、ほのめかされてないとは言わないけど、この場合は直訳の方が正しいわ。原典から翻訳したらどうなるかは知らん、けどこれretoldだし 別の世界線でウンコ臭い扱いされてるからちょっと頭冷やそうね >>41 Inputとoutputは脳の使い方がかなり違うのでそれぞれ練習する必要がある。例えば語彙について 考えてみると、Input(リスニング、リーディング)には大量の語彙が必要だ。しかしInputに使う語彙は 1.書ける必要はない。 2.なんとなく意味が想像できればいい 3.文中で出会ったときにだけ理解できればいい。 つまり読めればいい。これは読める漢字が大量にあるのに書ける漢字はすくないというのと同じだ。 SSS多読では徐々に語彙の難しい本を読み進めることでこのInput語彙を増やしていく。本の中で 大量の語彙に出会うことでInput語彙が増えていく。だからリーディング、リスニングはどんどん上達する。 難しい単語はいちいち調べないで適当に推測で読むので何となく理解できるようになり、簡単な単語 (頻度の高い単語)は繰り返し出会うのでより強固に記憶に定着する。 SSS多読はリーディングの非常に合理的な学習方法だ。 しかしさらにこれを加速する。つまりさらにより適当に読むことで効果抜群になる。もちろんやりすぎは不可。 トラは獲物をとってもおいしい内臓だけしか食べない。それと同じでおいしいところだけを使って 学習するからこれをトラ多読という。sssは豚のように何でもガツガツ食いつくので豚多読。 翻ってoutputに関しては自在に使いこなすことができれば1000語もあれば十分だ。80%をカバーできる。 低頻度を含めても3000語あれば会話に困ることはない。しかしこれは多読で鍛えることはできない。 やはりoutputの練習をする必要がある。 >>39 1908年の小説かぁ。1898年の宇宙戦争を読んだ限り、英語に古さは感じないはず。 英米英語の違いは有る。 e.g. fire/sack/dismiss = 解雇する ただし、ガソリンエンジンはまだ普及途上で、石炭エンジンが主流だったとか、インターネットがまだ無いとか、時代背景知識が必要。 Cellular技術がまだ5G到来前の今を想像すると理解できるはず。 pb化された古典の多くは古い綴りをかなり直してある 日本の新旧仮名遣いと同じように >>39 シェークスピア作品からの引用があるから1500年代も含むw Anne of green gablesは子供の本にも関わらず使われている語彙は豊富だ。昔の作家は子供の本 だからと言って遠慮はしない。 昔の童話は子供むけだからと言ってあまり気にすることはなしに残虐な話も高度な内容も 平気で出てくる。子供たちは意味が分からないので読み飛ばす。読み飛ばしながらも理解し 大人の世界に近づいていく。 多読も同じで別にやさしい本を読む必要はない。読みたい本を読み飛ばして読んでいけばいい。 トイ・ストーリー ディズニーの英語 石原真弓 (著) これも子供向けの本だったが、つまらんかった。 日本語訳つきなのだが、その日本語が信頼できん。 おまけに、シナリオがつまらんのだ。さすが子供向けの映画だ。 展開がシンプルで全くドキドキ感無し。 宇宙戦争の方がよっぽど面白かった。 NHK Enjoy Simple English Readers Edogawa Rampo in English こいつは、面白かった。今見たら、1,426円。 俺が読んだ時は、0円だった。Kindle Unlimited版。 調子に乗って、同じシリーズを読んだが、いまいちだ。 やっぱり作家によるんだよねぇ。 英語は日本人向けって感じがして、今なら嫌だな。 >>46 What does pd化 stand for? 日本の名作絵本やおさるのジョージ なんかも耳遠い言葉結構あるよ 最近では あめにくゆり〜♪とかな 挫折したのが、Amazing SpiderMan 漫画なのだが、難しいし、全て大文字ってのが馴染めん。 Kindle Paperwhiteで読んでるけど、辞書がモッサリでイライラ。 宇宙戦争だと、330箇所もメモ取ってる。 そのTextFieldの動作も微妙ってかbugってる。 ほんとにもう、プンプン。 IME : Input Methodが馬鹿すぎる。 Kindle unlimitedは対象書籍の入れ替えがあるので、読みたい本がunlimited対象になっていたらすぐに読んだ方がよい。 kindleにいい辞書入れる方法無いんですかね。数千円払うのは問題ない。 標準以外の辞書を登録は可能。ただし希望の「いい辞書」が登録可能かはわかりません。 まず、希望の辞書がkindleで購入可能か確認して。 unlimitedに加入しているならunlimited対象の辞書を借りると選択可能になることを確認出来る。 kindleの英和ってプログレッシブ中辞典、英英はOxfordやNew Oxford Americanみたいなんだけど、これじゃ不十分? Marriam Webster’s Advanced Learner’s が英英では追加出来る。 Amazonのアカウントサービスのコンテンツから。 好きなミステリー作家の英語本と翻訳本を2冊用意して 訳が取れないところだけ翻訳に当たる→原文で確認 訳がわかってると思っていて確認してみるとたまに全然違う場合もある 語彙力3000でも多読王国YL7を普通に読める このやり方ならお金が全然かからないし 絵本も不要 ペーパーブック&古書なら1単語あたり0.01円くらいのコスパも可能 好きな作家だから苦にならないし 同じ作家で複数冊回せば単語は重複しているのでどんどん楽になり 語彙力はすぐに数千は増える 30回遭遇した単語は自然に記憶されると言われています あとは海外のユーチューバーのセリフを字幕表示してマウスオーバー辞書で見ながら毎日見まくる 2倍速でついていけるようになればリスニング能力は飛躍的に伸びる audiobookを倍速で聴くのも効くね 遊びながらの方が継続できるっていうのがポイント 所詮はただの言葉に過ぎない でも最近無料翻訳の性能が上がってきてるから 英語って将来不要になるかもしれんね 宇宙戦争読み終えた。 最後少し消化不良だけど。 https://english-e-reader.net ここほんと有り難い。自分はまだGRのレベルなもんで。 >>61 翻訳と2つ揃えるなんて面倒くさい。そこまで好きな作家とかないし。多読中は日本語に戻らないほうがいいと思うしね。まあ自分に最適な方法を追い求めるのは良いことだけど。 >>61 それ正解だな。 マウスオーバーで辞書みれるんか? 知らんかった。 でもSFとかミステリー好きな奴は多いな。うらやましいよ。SF、ミステリーなら作品は腐るほどあるものな。 >多読中は日本語に戻らないほうがいいと思うしね。まあ自分に最適な方法を追い求めるのは良いことだけど。 バイリンガルでも子供のころからバイリンガルな人は英語日本語を混在しても全く平気みたいだね。 学習方法の違いによるかもしれないが、日本語が混ざると英語への集中度が落ちて理解度が落ちるというのは あるな。チャンポンに慣れたほうがいいのか、それとも英語だけの環境にして学習効率を上げたほうがいいのか? 思うにInput蓄積って時間がかかるが、Outputは慣れるだけで割と簡単にできるようになる。ふつうは対立概念 としてInput、Outputしか考えないがChanponってのもありって気がする。圧倒的にInputが重要なのだが Outputに慣れてくるとInputにも相乗効果が生まれる。じゃあChanponはどうかというと、これもマスターすると 相乗効果が生まれると思う。 × スキャルピング ○ スキャニング だと思います。多分。 >>27 >>64 スキャルピングは株かFXだったかで使ってたと思う 要は飛ばし読みというより、所謂拾い読みという奴だろう >>Outputに慣れてくるとInputにも相乗効果が生まれる。 生まれるよ。わからない言葉を調べれば。ここのスレの人みたいな推測とか代替とかやってたら生まれないけど。 >>66 リサーチ読みって感じかな。 書く場合には問題意識をもって何冊もの本から関係ある部分を拾いだしながら読みに行く。 だから書くことが先行するような読み方をしていると読みの質が深まる。単に作者の意見を抜き出して 読むというよりは、それに自分独自のアイデアを加えて発展させるような読み方をする。 書くという作業はそれ自体が創造的な作業になるけれどもそれと同時に書くために調べる読書は 読むことが創造的な作業に変化する。一般的論文の場合は拾い読みになると思う。しかし文学作品の 評論とかだと通読は当然するので拾い読みだけってことにはならないが、最初に受け取った印象を 言葉に変換して文章にしていく過程で再度拾い読みや繰り返し読みをしていくと思う。 結局創造的読み方のほうが立体的に読むことになるので語彙のネットワークが広がる。語彙を使いこなせる ということはこのネットワークがしっかりと出来上がることだから英語の上達も速い。厚みのない学習を していると努力しているようでもあまり上達しない。 例えば落語家と小説家の違いのようなものかな? 落語家は同じ話を叩き込んで覚える。2,3分の話を 10本程度覚えるのに10年も修行する。しかもその覚えた話しかできない。それに比べて小説家は湯水のごとく 物語が出てくる。10年間違った手法で学習するだけでも膨大な違いがでてくる。だから英検1級を目指す なんてのも落語の弟子入りに近いので英語力は頑張った割に伸びないと思うな。 2,3分ってこはないか? もっと長いのもあるな。知らんけど。落語家がいたらすまん。w 話芸という芸術性を高めることとは極める方向性が違うから、どちらがいいとかいうつもりはないが 言語を獲得するうえでは、立体的創造的学習をしないとだめだと思う。 落語家は修行時代に50の噺を一語一句違わないように丸暗記するんだよ。住み込みで師匠にこき使われながらな。 そんでその中から2、3を抜き打ちでちゃんと覚えてるか師匠にチェックしてもらって、はじめて舞台に立てると… これは何をしてるのかというと要は落語の型を身体に染み込ませてるんだな むしろジャップ英語教育に足りてないのはこの身体に染み込ませるという作業だろ。 理屈ばっかやってるからいつまでたってもジャップは英語喋れないままだし、どんどん世界から置いて行かれてるよね >>31 >>66 ま、結局「テスト問題を飛ばし読みや拾い読みしていい」と教えてる先生はおらんてことよ >>74 そういうことだな。要するに丸暗記ってことだね。数は10でも50でも100でも同じことだな。 そこまでが教育ってことだな。しかしそこから抜け出て三枝のように創作落語をやったり司会をしたり できるようになるには、その教育がある意味邪魔になる。それを破って出ていかないといけない。 これが一般には守破離といわれることだ。 >もうちと具体的に英語に寄せて語ってくれんかな 例えば英検一級は教育で教えられる最高レベルだな。落語の前座みたいなものかな? しかしプロではこのレベルでは 通用しない。なぜかというと基礎の形が出来上がっただけだからね。いわば守破離の守が完成した段階だ。 「守」は言われるままにやっていれば到達できるが「破離」は独自の工夫がいる。自分の個性を出していかないといけない。 仮に一級の神経ネットワークのノッドが10000とすると実際に使いものになるにはさらにノッドを100倍から1000倍に 拡張する必要がある。これは今までのやり方ではダメってことだね。今までのやり方では頑張っても10年で10倍がやっとでしょう。 >ま、結局「テスト問題を飛ばし読みや拾い読みしていい」と教えてる先生はおらんてことよ そういうことだね。先生が指導できるのは英検1級までってことだね。 だから学生が1級を受けるのはいいことだが、さんざん教育を受けてきたいいおっさんが勉強ごっこみたいなことをまた 始めるのはどうかと思う。 >>77-79 そんな英語とは一ミリも関係ないレベルの低い事を考えてると、 differentから転のニュアンス感じる馬鹿になっちゃうぞwww >>71 リサーチ読みですか 以前読んだんですけど 三井物産の取締役の人が日経で読書術を披露してました 自分の読んだ本の内容は人に話すようにしているって言ってましたね アウトプットを意識しながら読んで、実際にアウトプットもすると頭に残る 文章にするため 読むんだったらもっと残るんでしょうね 前スレの速読術に効果がないって話、引用されたブログが伝聞調&意識高い系で気持ち悪かったんで もうちょい元ネタに近そうな所まで掘ってみたぞ 元Googleエンジニアが「速読術のウソ」を科学的に解説 https://gigazine.net/news/20190912-speed-reading-fallacy/ >「速さと精度はトレードオフで、適切に理解するには適切な速度で読む必要がある」との結論が導き出されました。 >つまり、あまりに速く読み過ぎると内容が頭に入らないので、読む意味がなくなってしまうというわけです。 >「ゆっくりリラックスしながら本を読むと、わずか6分間でストレスレベルが68%も低下」することが判明しています。 >ストレス解消の手段としてよく利用されている音楽鑑賞では61%、コーヒーを飲むことで54%、散歩で42%のストレスレベル低下が見られたことを考えると、 >読書はストレス解消にうってつけだといえます。 >読書をすることで「記憶力の向上」「語彙力の充実」「分析力の強化」といったメリットが得られるとしていますが、 >これらの効果は本の内容がきちんと頭に入っていることが前提となります。 >「こんなに読んだと自慢できる本のタイトルをいたずらに増やすよりも、少ない本をじっくり読んで確実に自分のものにすべきです」 >と述べて、本を速く読むよりも内容の理解と吟味こそが重要だと強調しました。 たとえばクラシックのピアニストが全くの初見で難解な曲を最後まで弾ききるのを想像してみよう 彼または彼女はたった一つの音ですら読み落さないだろう。これが速読ってヤツだ。 もちろん初心者には信じられないだろうが、自分が出来ないからといって他の誰かも同じように出来ないだろうと考えるのは単に想像力の欠如であって 簡単にいうと、それくらいの想像もできない馬鹿だからできないんだな 多読って速読じゃないしな 理解の精度にばかりこだわって能力以上のものを解析しながら読むとしたらリラックスなどできないし >>83 楽譜に複雑な論理的思考が必要か考えてみよう ピアニストが初見で難解な曲を弾きこなす事と本の速読は全く違う 比較することすらナンセンスだということに気づこう おまえ本読むのに論理的思考力しながら読んでんの?哲学書やら頭使って抽象的な意味を拾い上げていかなきゃ読めないものは別にしてたとえば 新聞読むのに論理的思考力がいるかちょっと考えればすぐわかるだろ おまえが英文読むのに論理的思考力を駆使しなきゃならないのはジャップ教育にそう植えつけられたからか、単に読む力がないからじゃないのワロタ笑 >>86 いや、ピアノの初見弾きと本の速読は使う筋肉が違うよって話 流石にそれくらいはわかるだろ? >>88 本は前に見た文脈から結論を導く必要があるからだよ 初見弾きは目の前にある答えをリアルタイムに弾いて前に前に進んでいくものじゃないのか? 頭の使う部分が本の速読とはちがうんだよ だから論理的思考って言葉を使った だから新聞読むのに文脈から結論を導き出す必要があるならそれは単に読む力がないからじゃないの? >>90 新聞にも論理的思考は必要だよ ピアノの初見弾きと同じやり方で読んでいたらまず内容は入ってこない ただ速いスピードで文字を追ってるだけになってしまう ピアノの初見にだって曲の解釈はあるがじゃなければとても人前でストーリーを語るようには弾けないよね単に右から左に機械的に指示されたボタンを押しているだけなわけないじゃん 単に頭の良さの問題だな。頭のいい人ってのは頭の中での関連づけ作業いわゆるショートカットが日常化してるんだなだから簡単にアホの人と情報処理量の差がついちゃうんだな将棋の藤井も詰将棋の試験で他のプロ棋士の半分くらいで試験会場から出てくるっていうしな 他のプロ棋士の半分の速度で21手詰だかなんだかの詰将棋何十問を解いちゃうの凄くね?手抜いてんのかな?勘で解いてるとかか? >>20 >>82 SSS式だって7割も読めてない本を語数カウントしたりせんよな まあ所詮自己申告だからゆるい奴もいるかもしれんけどね 速読できるっていっても センター試験(今は統一テストか)の国語を解くときには読むスピードは一般人と同じなんだよね 所詮、速読ってその程度のものだと思ってる 国語の問題が一般人の2倍の速度で解けるなら認めたいけど 全然そんなことない 情報処理能力上がってないじゃん read.cgi ver 07.5.0 2024/04/24 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる