国語の教科書音読できない奴なんなの?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
クラスで偉そうにしてる奴がただの土人に見える瞬間
ふりがなつきの書物を増やせばいいんだけど
戦後の国語改革の時に委員の山本有三がルビ撲滅を唱えて
仮名遣い改革と漢字の字数制限と新字化をセットにした 確実にどんな人でも可能な嘘みたいに金の生る木を作れる方法
時間がある方はみてもいいかもしれません
グーグル検索⇒『金持ちになりたい 鎌野介メソッド』
WKY13 >>15
日本にいて英語を練習して日本語がダメになることはない
それは英語を練習しないやつが想像する、ありえないアホな結果
つまりお前は英語を努力して練習しすぎて日本語がダメになったことなんて本当はないのだ
帰国子女の日本語が変なのは「自分で繰り返し現地語を勉強した結果」ではない
現地語のシャワーを毎日浴びて使ううちに現地語の習得を進め、
その時期に日本語を努力して回復しようとしなかった結果だ ゲームし過ぎてバカになったんじゃなくて
勉強しないでゲームばかりしてバカになった
みたいな話だな 現地語を自然に覚えるのはより快適に生きるためであって、
ゲームみたいに面白くて積極的にハマってるわけじゃないだろ
だからその例えもちょっと違う
日本語ができなくなった帰国子女だって、やろうと思えば日本語の勉強や
日本語の映画やドラマを見ることだってできたのだ
ましてやいくらでも日本語が溢れていて嫌でも山ほど日本語に接する日本で
英語の勉強をいくらやりすぎたって、日本語を忘れるなんてありえない 英語の教科書をネイティブっぽい発音で読んだら恥ずかしい空気ってあったよね? あの笑いには何の意味もないんだよな
ネイティブでもないしネイティブ並に話せるわけでもない同級生が
なんで他人の英語をおかしいとか言えるんだよ
学習の邪魔でしかないわ >>25
それらしい発音をすると笑う人間もくだらないが
学生時代から時間が経って年食った今
懸命に英米人の真似をする事自体
それほど意味があるとも思えなくなってきた
通じる程度でいいんだよ >>27
外国語学習が決まっているのに今さらそれを言うのがおかしい
その「通じる」の最低条件は、英語の音節構造に合った話し方をすること
余計な所に母音を入れまくると通じない
英語の方言同士、また非英語圏でも他の国の出身者と英語話者では
意思疎通の効率は多少下がっても通じるが、それは
母音の音色だけが違っていても音節がちゃんとしているからだ
日本の中学校の同級生は母音の違いにばかり反応して嘲笑の的にする
そして音節構造の崩れたバカ偽英語を押し付けあって足の引っ張り合いをしている
他の非英語諸国の授業はクラス人数も少なく、教師の目が行き届き、理不尽な嘲笑はすぐ注意される
だから日本人より英語力が高い 小学生の頃は噛まないことが自慢だったのに今は何でもない文でも噛みまくる。
だから毎日高速で音読するようしてる。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています