エスペラント [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
コピペ用文字 Ĉ ĉ Ĝ ĝ Ĥ ĥ Ĵ ĵ Ŝ ŝ Ŭ ŭ 最後にエスペラントの胡散臭い部分を体現したような奴が来たなーw<外国語板 ないっぽい 最後のレスが4/26で2レスで止まってるスレとかあるな 人形のホラー漫画の続きはどうなったんだよw Haru死んだのか? 探偵も刑事もdetektivoって同じ単語なのが変な感じ ややこしいと思うが いや、ややこしくはないと思う。 要するに、刑事さんというのは、警察が犯罪捜査のために特定の警察官を養成して、探偵行為に特化した捜査行為をさせるべく作った専門職なわけで、それを「探偵」と呼ぶのは理にかなってる。 でも例えば推理小説とかの中で Li estas detektivo. なんて出てきたら警察だか私立探偵だか分からんから その辺は工夫が必要よね おう、書いてくれ やっぱ本とか音楽とかの文化が付随してないとどうしようもねーわ 音楽は十分だろ ビニルコスモのおかげでいろんなジャンルの音楽が豊富に揃ってるし、グーグルプレイミュージックのおかげで月額料金だけで聴き放題だ 子供の頃、私立探偵は「なぜ私立? 公立の探偵って?」と思ったことがある 訳語の問題だと知ったのは英語を習ってからなワケだが detectiveにせよdetektivoにせよ刑事と探偵を呼び分ける文化かどうかという問題? dromedaryとcamel、crocodileとalligator、tortoiseとturtleは別なのに 水もお湯もwater、生米も飯もriceという ロクな音楽ないだろ… エスペラント語訳された音楽じゃなくて原曲がエスペラントって意味で 刑事→polica detektivo 探偵→privata detektivo クトゥルフ神話TRPGの話だけどね まあ他の場面でも大抵これで通じるだろ Glosbeによると detektivo → 探偵、刑事 policano → 警官、警察官 policana detektivo → 刑事、探偵 3つ目が納得いかんな それは確かにおかしいw 英語版Glosbeの直訳なのかな? >>16 他の言語で原曲がYoutubeでたくさん無料で聴けるのに 金払って聴けって辺りがもう「そりゃ普及しないな」って思う だってビニルコスモって音楽として糞じゃん。 よく「音楽性の違い」とかで解散してるバンドがあるけど 彼らにはそんな方向性すらない。 彼らがやりたいのは音楽じゃなくてエスペラントだから。 故に音楽として人の心を動かすには至らず 「エスペラントだから」という理由でしか聴かれることもない。 それを以って「音楽は十分だろ」とはとても思えない。 逆に言うとエスペラントを売りにすると才能皆無でも 一定数は売れるんじゃね? 個人的には、Gijom' Armideとか好きだけどな >>25 売れてんのかなあ… ユーチューブの視聴階数見る限りじゃ山ほどいる底辺ユーチューバー並なんだが >>29 そもそもエスペラントは日本人を始めとする非欧州文化圏向きの国際語だよ 欧米人でエスペラントやる人の動機はほぼ、日本人と会話したいけど日本語が難しすぎるってことだから 別に会話はしたくないいやろ アニメや漫画が見たいだけやろ やっぱ学習するにしてもストーリー性のあるものの方がいいね もっと貼ってほしいわ >>19 エスペラントでクトゥルフ神話TRPGやってる人いるの? いいなーやりたい 日本語の「○○兄さん」は訳すとどうしても不自然だねー >>46 Malkovro まあその辺の訳は卓によって違うんだろうな 一瞬okulsteloが浮かんだw 何語でもそうだけど、日本語の何かの単語に相当する訳語なんて考えてたらうまくいかないよ 日本語ではこういう単語で表現するコレを、エスペラントではどういう単語を使ったらいいのか、あるいは単語を使わずに表現できるのか、みたいな考え方がいいと思う 例えば「目星をつける」と言いたいのであれば単語は不要。時制でいける >>48 目星って、クトゥルフ神話TRPGの話じゃないの? その流れだったし >>46 このゲームの知識は皆無だけどちょっと調べてみた。 これに限らず専門用語を日本語からエスペラントに自力で翻訳するのは できれば避けるべき。 まず、英語で何というか調べてみた。 http://suumcuique.exblog.jp/25530272/ 目星は英語で spot hidden。意味は「隠された物を見つける」 だそうだが、 相変わらず英語は分かりにくい。 "spot hidden"を手がかりにフランス語のサイトを探す。 http://sans-detour.com/index.php/139-lactualite-autour-de-la7e-edition/14767-faq-lappel-de-cthulhu-v7-a-ulule/Page-28-6/Page-14-6.html Trouver Objet Caché = Trovi Objekton Kaŝitan これで海外のエスペランティストにも通じやすい翻訳になった。 Spot hiddenが分かりにくいというより「目星」と和訳した奴が有能すぎ 尻切れトンボの話だなあ でもやっぱ語学学習でこういう読み物の存在は大事だわ おそらく無断翻訳なのがアレだがw Glosbeによると gluti 飲み込む forgluti 飲み込んでしまう velki 枯れる forvelki 枯れてしまう skrapi 削る forskrapi 削り取ってしまう なんですけど、つまり動詞の前に「for」を付ければ「〜してしまう」になるんでしょうか? 「電車に揺られていると寝てしまう」なら「fordormi」みたいな 「〜してしまう」のニュアンスが違う気がする for〜は完了の「してしまう」じゃないの? 「太郎はまだ起きてる?」「もう寝てしまったよ」という「してしまう」じゃなかろうか 電車で揺られて〜みたいな「つい、してしまう」とは違う気が dandi しゃれ男ぶる 伊達ぶる fordandi 浪費する ううむ… danki 感謝する fordanki 辞退する 動詞に勝手にforを付ければいいってもんでもなさげ forは離れてとか遠くに行ってとかいう意味だから、「〜してしまっていなくなる/なくなる」のようなニュアンスだと思う てことで、>>62 のfordormiは、眠り込んでしまって何をしても起きないような感じの意味になると思う いや、意識ないくらいに泥酔して寝入った状態でしょう 叩いても蹴っても起きない酔っ払い Li fordormis, do mi forŝtelis lian monujon. https://youtu.be/-XiqpAjPd8A この曲をアレンジして https://youtu.be/PWeqykF7A_U こうするのってどうよ? 原曲が有名で聴きなれてるせいか、ロックバージョンには違和感しか感じないんだが… 下は何となくK-Popっぽいな 上の方がまともな感じ 正直韓国は嫌いなんだが両方ともさすがにK-POPの方がマシではないかと思うレベル 2ちゃんのDTM板にすら負けてるかもしれん 壊滅的なまでにメロディーが単調で盛り上がりも何もない 更に上の方はピアノもコード通りに一定のリズムで鳴らしてるだけで 小学校低学年の音楽の伴奏並のお粗末さ >>77 >原曲が有名で聴きなれてる こういう人はYoutubeで聴いてやれよ 有名アピールしといて視聴回数が500もいってないとか恥ずかしすぎだろ エスペラント繋がりのお情けで有名なだけなのがモロバレじゃないか >>87 Muzaiko聞いてれば頻繁に流れてくるのになんでわざわさようつべで聞く必要あるんだよw 名曲なら勝手に流れてくるのを聴くだけじゃなく自分からわざわざ聴きにいくけど ウンコ曲じゃね…… >>92 4枚目の Saluton は日本語では多分「ただいま」を訳してるんだよね? どこのスレに書いていいか分からんけど、とりあえずここで報告 ノーベル経済学賞を受賞したドイツの経済学者でエスペランティストのゼルテン博士死去、85歳 ご冥福をお祈りします。 ttp://www.nytimes.com/2016/09/04/business/economy/reinhard-selten-whose-strides-in-game-theory-led-to-a-nobel-dies-at-85.html Kiam mi restadis en Edinburgo en Britio, mi havis britan amatinon kun blondaj haroj kaj bluaj okuloj. Ŝi ofte komencis sian parolon kun “kiel la proverbo diras...” kaj ĝi estis ŝia kutimo. Ŝi ankaŭ amis ĉevalrajdon kaj havis ĉevalinon nomitan “Matilda,” do ni kutimis iri al ĉirkaŭurba paŝtejo por la ĉevalrajdo. Unutage, post la ĉevalrajdo ni trinkis teon, tiam ŝi diris al me “kiel la proverbo diras, la historio ripetas sin, sed Japanio devas ne ripeti sian historion de la invado de Azio.” Mi tiam ekkonis ke multe da militkrimoj de la Japana impeliismo estas bonkonataj ankaŭ landoj trans la Eŭrazia kontinento. おまえらの仲間に岡尚大っておる? 知ってたら教えてくれ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.1 2024/04/28 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる