ワンスインナムーンの香港表記が「毎月一回」とか酷すぎワロタwwwwwww
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
いや、これ深いぞ
このムーンってとある形の月ってことだろ。
それはほぼ月1回だから〜とかそういうことっぽいな。
てきとーです。 まぁムーンといえば、
「世界が見上げた月」のコピー以上のものが存在しない気がするな。 40過ぎたらレスでいいやろ
立たないし濡れないだろ? JRはいつからこんな卑猥な名前を認めるようになったんや! まいつきいっかいwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww >>18
馬名意味:月一回起こる(Onceinabluemoonより) >>19
ありがとう
って事は合ってるっちゃ合ってるのかw 香港の表記で一番なのはアドマイヤメインじゃねーかな。 いや、once in a blue moonはイディオムで、滅多にないって意味
月に一度なら、once in a month
once in a moonだと、once, in a moonってカンマいれて、「かつて、ある月(衛星)で」って読むかな >>10
Once in a moonのin aを本場の英語っぽく読んでるだけ >>31
ただ本来の意味とは大きく違うんじゃねーか? >>29
平均以下じゃんw
100点はとらないとドヤれないぞ トーセンバジル→東瀛羅勒
キセキ→神業
レッツゴードンキ→唐吉快?(足包)
サトノアラジン→神燈光照
ステファノス→善得福
ネオリアリズム→新寫實派
スマートレイヤー→醒目層次
みんな格好いい漢字名なのに・・・ ワイアラサーやが、40過ぎるとたたないってマジか
あと10年でオナニーできなくなると思うと辛いやで >>44
立つし隔日でセックスかオナニーで出してるよ。
40過ぎて高まってきたよ。 >>1
ふたを開けたらそんなもの
日本人の英語大好き度が異常なだけさ 同じ意味なのに馬名を
「マイツキイッカイ」にすると
いきなり小田切馬っぽくなる不思議 >>37
たけしのネタやん
某アイドルは「未経験」て書いたからな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています