馬鹿「韓国語は平仮名だけで書いてるのと同じ」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ハングルにはパッチム(子音、母音に続く終音)があるので漢字一文字をハングル一文字に置きかえることができる。
だから平仮名だけで書くみたいに文章は長いならない
母音の数は日本語より多いし激音、濃音の表記もあるので同音異義語で混乱することはそれほど多くない わざわざスレ立ててそんな常識レベルのこと力説して虚しないん? 観光 > KWAN GWANG かんこう
感光 > KAM GWANG かんこう
刊行 > KAN HAENG かんこう
敢行 > KAM HAENG かんこう
緩行 > WAN HAENG かんこう
慣行 > KWAN HAENG かんこう
完工 > WAN GONG かんこう
箝口 > HAM GU かんこう
官公 > KWANG GONG かんこう
漢江 > HAN GANG かんこう
咸興 > HAM HEUNG かんこう
ジャップさあ・・・ 砲火 > PO HWA ほうか
烽火 > PONG HWA ほうか
法科 > PEOP KWA ほうか
法貨 > PEOP HWA ほうか
放課 > PANG GWA ほうか
放下 > PANG HA ほうか
蜂窩 > PONG WA ほうか
ジャップさあ・・・ マジでどこに問題があるかわかってないのか
日本語には同音異義語が多いけれど、漢字を習って文字で書けば
字の読める人間が、同音異義語を間違うことはありえない
ハングルは「科学的な言語」なので発音と綴りが一致するので、
同音異義語は文字で書いても区別することができないので、
文字を習った識字能力のある人間でも、
「同音異義語を区別する能力では文盲の人間と全く変わらない」
更には、頭のなかでも「文字と紐付いた意味の認識と分類」が
適切に行われないから、「頭の中身も文盲と大差ない」ことになる
韓国人が、「文脈で同音異義語の区別はできる」と言っているけれど
それは概ねウソで「同音異義語の区別がついてないことにすら気がついてない」
だけだからなw >>6
どこに問題があるかわかってないのはお前じゃ ジャップ語は漢字の劣化パクリ文字=ひらがなカタカナのせいで
大和言葉が本来持っていた音韻の多くがスポイルされちゃったのよ
でまた>>6みたいな障害者が
「日本語は文字では区別できる!」とイキがってるっけど
それ日本語じゃなくて中国の文字だから(笑) >ハングルにはパッチム(子音、母音に続く終音)があるので漢字一文字をハングル一文字に置きかえることができる。
こんな風に平仮名を改造してハングル感覚で運用できるようにしよう(提案) 日本語は子音で終わるのは『ん』だけだからな。韓国語は子音で終わる発音がたくさんある。『ん』だって3種類もある。
だから同音異義語が少ない。
日本語も韓国語みたいにパッチムがあれば、同音異義語で今よりは苦労はしなかっただろう。 この誤解を広めたのは山野車輪やな
あいつが頭悪い癖に知ったかぶりして書いたからそれを真に受けたネトウヨが増えた >>8
まあ、キミみたいなバカにかぎらずとも
「頭のなかで文字に変換しても区別がつかない」ということの恐ろしさ
と言うのは理解し難いんだろうね
日本人は当たり前に漢字を学ぶし識字率はほぼ100%なので、
意味と紐付けて熟語をイメージできるのが当然なので、「紐付けできない」ことの
害がいまひとつ理解できない
「ハングルは日本語でひらがなで書くのと同じようなもの」という表現に
その間違いが顕著に出る。
漢字を知っていて、ひらがなを読みながら頭のなかで熟語に置き換えて読める日本人と
漢字教育を受けてないので、ハングルを読んでも頭のなかでちゃんとした変換先がない韓国人では
残念ながら同じにはならない。
ハングルしか学んでなくて漢字を知らず、同音異義語でも違う文字に紐付けるということを
そもそもできない韓国人には、逆に同音異義語を文字で区別して理解するということが理解できないw
結果としての、「韓国人における機能性文盲の多さ」を見れば、漢字を廃止しハングルだけを使うのが
百害あって一利なしなのは自明ではあるのだが
日帝時代の漢字ハングル混じり文のままにしておけば、日本語以上の表現力を持てたかもしれないのに 「漢字を知っている日本人がひらがなで文字を書くようなもの」
ではなく
「漢字を知らない子供に、漢字を一切使わずに教育を行い、
大学卒業に至るまで、『漢字を知らないまま』で
『多数の同音異義語を含む抽象的な概念』を理解させ、教育を行うようなもの」
といえば日本人にも多少理解しやすいかもしれない
ろくに文章が読めず、ろくに思考できないバカが量産されるのも当然だといえようww ウヨガイジが独自理論の演説してるけど
漢字廃止してクォッグーのアルファベット表記にしたベトナムだって漢字は知らなくても話者は漢越語語彙を理解して使ってる
表記の問題ではないわな
表記の問題ではないからこそ明治日本でかな文字会やローマ字運動のような漢字廃止論が運動としてあった訳やし >>16
ベトナム語には声調が多数あって区別がつきやすいのだから、標準語にはアクセントが存在していない朝鮮語と一緒にしてはいかんよ ベトナム語は、声調の多さもさることながら、抽象概念を指す近代的な高等語彙に、
漢字熟語由来のものではなくフランス語由来のものも多いし、単純に比較はできんだろう
西洋の学術語を翻訳しまくり、自国語で高等教育ができる環境を作った日本
日本が翻訳して作った熟語をそのまま輸入した韓国とでは色々条件が違う
・・・あと、日本の隣にないから、日本人がクオック・グー化の害を耳にしないだけで
実際に調査すると、それなりの害があるのではなかろうか?
ベトナム事情に詳しいわけではないので知らんけど 韓国は漢字復活運動あるけどな
最近は教育の場にも少しずつ漢字が戻ってきてるし
変な愛国心から来る後先考えない言語純化運動ほどアホらしいものはない
昔の韓国では漢字みんな使ってたんだからそのままにすればいいのに右翼がやらかしたんだよな
日本でもバカウヨがこれやろうとしてたんだが強行されなかったのは本当に良かった >>8
他国の文字を盗んで劣化改造したあげく
豊かだった母語の音韻を単調な50音に減らしてしまい
おかげで21世紀の今も外国語の発音音痴
音韻が減ったせいで同音異義語だらけなのに
「日本語は漢字で区別できる!」←だからそれ中国語の文字だって(笑) >>8
>>1
平仮名と片仮名は、発音が「やまとことば」から、
発音の語数は多言語に比較して少ないけど、
「ファ」、「ツォ」、「ヴィ」などの新しい発音、
アイヌ仮名文字などが拡張されてきている。
仮名の字体は漢字から、
五十音体系はサンスクリットから来ている。
インド周辺や中国由来で仏教の影響がうかがえる。 日本独自の言葉ははっきり言って気持ち悪い
神道の呪文(大和言葉)は仏教のお経(漢文)と比べて発音が気持ち悪すぎるしな
音読みと訓読みが別れてるとかも意味不明
日本語とか奈良時代のうちに廃して中国語にしてれば今日本はもっと発展してた >>2
>>1
これを分からない韓国人がとても多い。
なんとなげかわしいことか・・・ 日本語は欠陥言語なんだよな
その証拠に日本で公文書を作り始めてから明治までずっと公文書は漢文
大日本帝国時代も公文書は漢文の書き下し文
公文書に使えないようなゴミ言語が日本語 >>23
>「ファ」、「ツォ」、「ヴィ」などの新しい発音
漢語のために日本語に無い促音や拗音なんかの新しい音をを作ったことは無視か 韓国語を全文ハングル表記にすることの合理性ってナショナリズム以外に存在するの?っていうスレ今まさに立てようとしてた
漢字語は漢字で書けば良くない?
わざわざ分かち書きしてまで全部ハングルにしなくても…
本当に不便じゃないの?
あとハングルって手書きだと全体的に結構ガタガタするんだけど字が汚いだけ? 5年で株の損失2000万円・・・・
金富子株ブログを知ってから1年で返済で、現在プラス1000万円程度 >>28
> わざわざ分かち書きしてまで
分かち書きは助詞で区切る文節の他
連体形や数詞が出てくる際などに使うんであって
漢字語 / 非漢字語の区別とは関係ないんやが
100%間違った前提に立ってご高説を披露されてもどうすりゃええの >>30
>分かち書きは助詞で区切る文節の他
>連体形や数詞が出てくる際などに使うんであって
>漢字語 / 非漢字語の区別とは関係ないんやが
>100%間違った前提に立ってご高説を披露されてもどうすりゃええの
え、だから漢字語を漢字で書けば文節で区切らなくても良くなるんじゃないの?
わざわざ漢字語をハングル表記したから分かりにくくなって分かち書きしなきゃいけなくなったんだと思ってた
違うの? 分かち書きするのは文節、副詞、連体形 / 連用形語尾、一部の数詞、接続詞、漢語の複合語、依存名詞とかが出てくる場合かな >>32
ふーん
つまり?
漢字語を漢字表記してもスペースは使わざるを得ないの? ヨーロッパ言語も日本語の漢字を使えば分かち書きしなくて済むのにねw >>36
安物のニンニク(中国産)は臭い
1キロ800円ぐらいの青森産ニンニクは臭くない 韓国人でもハングルのスペルをよく間違えるぐらい表記が意外と複雑 訓読み文化消滅は立派な日帝残差
ウリ民族の誇るべき固有語地名を消し去った悪しき侵略者を半万年許すな!
朝鮮人は即刻地名から訓読みを復活させよ!
http://hokuga.hgu.jp/dspace/bitstream/123456789/2166/1/2-1-4.pdf スレ立て主はハングルを理解してない。
いくら音を一文字でまとめられると自慢しても、音はどこまでも音だから、それだけでは
意味をなさない。
ハングル優越主義者が認めたくない物をひとつ
http://bmimg.nicovideo.jp/image/ch2585770/136537/76c3d4f83b5169922b859e4f61f81f88ae6c8365.jpg
これを見れば解るけど、韓国語から漢字を無くしたい理由はこれなんだよ。 ハングルは、確かに読みにくい。
日本語なら、すぐにイメージがわく。 >>45
読みにくいのは、文字が作られた動機が、ひらがなが漢文を読み下すときの補助文字として
なのに対して、ハングルもまた漢字だけでは言葉に対応できないからという動機だから、どちら
も漢字を一緒に使わないと言文不一致を起こしやすいからだよ。
それにハングルだけで読みにくいのは、その文法そのものにある。その文法そのものこそ、ハングル
優越主義者が一番隠したがってるものなんだよ。ヒント言えばハングルが世間一般で運用されてから
まだ100年超えたくらいという事。 ゲイ雑誌「G-men」元編集長が同性パートナーシップ制度を徹底攻撃した統一教会を引用RT、小川榮太郎などとツーショットをキメる
https://buzzap.jp/news/20181109-g-men-itaru1964-unite/
しかし自称・松嶋圭は、拾いもののイケメンアイコンを使って自分を飾り、
政権に批判的な存在などを口汚く中傷していた人物。その発言内容には思想うんぬん以前の問題がありました。
おまけに自らの「中の人」に対し「相変わらず可愛いな」と声をかけてしまうような、
闇を感じざるを得ない自作自演の過去まであります。 >>44
ていうか、漢字存続派、反対派とも一定量いてどちらも声が大きい(笑)ので漢字について何かしようとすると反対側から横槍が入ってどうにもならない状態が続いている 【炎上】「韓国のトンカツ、日本のより美味しい」AKBの発言が物議 「日本を下げるな」 [486699244]
http://leia.5ch.net/test/read.cgi/poverty/1544166772/ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています