【コラム】国語辞典の差、韓日の知力差
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
2018年4月8日 5時2分
朝鮮日報
先日、日本で静かな文化的事件が起きた。岩波書店が国語辞典の「広辞苑」の第7版を出したのだ。日本には1万種類を超える辞典、事典があふれる。そんな国で多くの国語辞典の一つが改訂版を出したところで大したことではなかろうというかもしれない。しかし、クリック数回でインターネットであらゆる辞典が見られる時代だ。民間の出版社が新たな紙の辞典を発売したことを決して軽く見るべきではない。
「今秋の出版界の関心は宮沢りえと広辞苑だ」??。1991年11月、日本のメディアはそう報じた。18歳の女優、宮沢りえの衝撃的なヌード写真集「サンタフェ」と広辞苑第4版がミリオンセラー競争を展開していることを伝えたものだった。結果は広辞苑の完勝だった。220万部を売り上げ、サンタフェ(150万部)を余裕で上回った。広辞苑は並の国語辞典ではない。とはいえ、広辞苑第7版に昔のような栄華は期待しがたい。
国語辞典の改訂版を出すとはどういうことか。全ての思考の出発点である言葉を時代の変化に合わせて再定義することだ。広辞苑第7版には25万語が収録されている。改訂には6年をかけ、10人余りの担当チームと外部の専門家220人が加わった。彼らは2008年6月の前回改正以降に収集された10万語の候補から1万語を選んで新たに収録した。既に収録済みの語彙も全て専門家が検討し、必要に応じて再収録した。新たに採用された単語は、クールビズ、レジェンド、婚活、殺処分、ゲリラ豪雨、ディープラーニング、東日本大震災、安全神話などだ。
広辞苑は10年ごとに同じ作業を進めてきた。市民にも門戸を開いた。初期には日本初のノーベル物理学賞受賞者である湯川秀樹のような人物も解釈に参加したという。辞典に完璧はない。しかし、完璧に向かった改善の努力をやめないことが重要だ。日本にはそうした国語辞典が複数ある。個性もはっきりしている。言葉を扱い表現することが文化の水準を決定するとすれば、これは大きな力になる。
日本も「紙の辞典」が退潮する現象を経験した。広辞苑も1998年の第5版が100万部、2008年の第6版が50万部と販売が落ち込んだ。第7版は6月までの販売目標を20万部に設定している。しかし、インターネット時代に紙の辞典に1万5000円も払う人が20万人もいるということはむしろ驚くべきだ。いい加減な辞典を無料で使うより、カネを払っても信頼できる辞典が欲しいという人たちだ。彼らが日本の国語辞典を支える力だ。広辞苑はソウル光化門の教保文庫でも15部が売れたという。
韓国では国語辞典という市場自体が死滅した。人々がポータルサイトを利用するからだ。出版社の辞典チームは解体された。それゆえ、改訂競争で辞典の質を高める機会も消えた。国民の税金で設立した国立国語院の標準国語大辞典は1999年の初版発行以降、一度も改訂版を出していない。オンラインでも本格的な改訂はなされていない。載せるべきものと載せなくてもよいものを区別できず。単語の最も正確な意味も盛り込まれていないという批判が根強い。オンライン辞典が大勢ならば、読者がオンライン国語辞典の誤りを指摘し、修正を求めて声を上げなければならない。国語辞典の差が韓国と日本の知力の差をもたらすと思うと恐ろしい。
http://news.livedoor.com/article/detail/14547767/ 辞典がどうのこうのってレベル差じゃないだろ
もっと根本的な差がある 衝撃的
紙の辞書だけじゃなく、辞書その物が停止したのか せっかくすばらしい国語辞典があっても、
使わなければ、無いのと同じ。
まともな日本語が書けないネトウヨ。数行の文章を長文というバカウヨ。
読書時間ゼロの若者が担う日本の将来を憂う。 >衝撃的
>紙の辞書だけじゃなく、辞書その物が停止したのか
恐ろしい話です。
朝鮮人は何が問題か理解してないようですけど。 ハングル表現できなくて日本語表示に
様は言語不足だった証拠です 5へ
感情論で断定する左翼。左翼ってなんでいつも怒っているの? アルファベットも26文字だし悲観しないで我が道を行きなさい 韓国は記録に残すことができないから歴史の改ざんが可能なのだろうな 枕詞を付けないと同音異義語が多すぎて意味不明だもんな 長い。親切な俺様が3行にまとめてやる。
せっかくすばらしい国語辞典があっても、使わなければ、無いのと同じ。
まともな日本語が書けないネトウヨ。数行の文章を長文というバカウヨ。
読書時間ゼロの若者が担う日本の将来を憂う。 天才と天災を同じ発音、同じ文字で表せる超未来的なハングル! >>1
1999年初版の標準国語大辞典には
「戦犯旗」や「慰安婦」は
掲載されていますか?www 宗主国の 「漢」も
属国の 「韓」も
民族根性の 「恨」も
みな同じハングル。
これじゃ辞書の意味無し。 >>1
語源がほとんど日本語なんだから
載せられないわな。
しかも漢字なしだろ?
笑うしかないわ。 >長い。親切な俺様が3行にまとめてやる。
朝鮮人には、この文章でも長いのか?
あと、出鱈目な要約をするのでは有害無益だ。 南朝鮮って愚民化政策やってんだな!
だから朝鮮人ってバカなんだ だから日本を引き合いに出すなよ
日本を手本に発展したと言われてコメンテーター引きずり下ろしただろうが 韓国人のくせに、いいところに気づくじゃないか。
これは文化的に重要なことだよ。 >>10
国内では可能だが、日中他周辺国、イザベラ バードのような外国人旅行者の記録は残るから
結局は外部から笑われるだけ。今はインターネットがあるから韓国国民でも客観的事実に
触れることができるから国内でも難しくなっていくと思う。 >南朝鮮って愚民化政策やってんだな!
ええ、李氏朝鮮時代のレベルに退行しつつありますね。 もっと問題なのは
朝鮮語は罵倒語や卑語の比率が非常に多いため、更に日本との文化的・文明的な単語数の差がすさまじいことになる >広辞苑第7版には25万語が収録されている
25万語のうち、百済人によってもたらされた語がいくつあるだろうか
日本に文字をもたらしたのは百済人であることを忘れてはいけない
井戸の水を飲む時に、井戸を掘った人のことを忘れないように いずれ一周して愚民文字ハングルを広めた日帝に矛先がいくことに 朝鮮日報っていつもまともな記事を書いてる印象がある。
韓国には左翼北従派と保守派がいるそうだが、朝鮮日報は保守系なんだろう。
仕事の関係で知り合った韓国人は日本の旧帝大に留学経験がありお父さんも日本の大学に留学してたそうだ。
そういう人たちの大半は韓国の中でもある地方の出身者に多いらしい。
昔の上流階級の末裔か? 日本によってアジアが解放されたという普遍的真理を否定して、慰安婦問題で歴史を捏造し続ける韓国の知的レベルが低いのは、けだし当然といえようw 韓国人は本を読まないから辞書なんかいらないんだろ。 サンタフェなぁ
買いたかったけど子供だったから金がなかった そんな昔に単語なんかあるかよ
現代キムチ辞書はほとんど外来語ばっかだろうがw テメーの朝ごはんにざーめんぶっかっかけてやろうかキムチ野郎w (◎__◎;)そんなこと言う為に、こんなに長い記事を必要としない為に広辞苑はあるのかもしれません。 言葉の定義すらできない国だもの、法治主義何で無理か。 >>29
朝鮮日報とか東亜日報は反日が絡まん限りはまともだし、二紙とも軍政地代から続く保守派の新聞社だよ。
韓国の左派新聞はハンギョレ。 >>1
<丶`∀´> 辞典にカネ使うヤツはバカニダw
∧,,∧
ミ..Θ。Θミ こうですね、知ってます。
(ミ;;;;;;;;;;ミ)
〜ミ;;;;;;;;;;ミ
∪"∪ シュゴー
(((∈三三∋ノシ...。, 韓国という国自体に、21世紀に入ってから作られた国語辞典は一冊もないということか
あいつら、よくそれで韓国語最高、ハングル世界一とかホルホルできるもんだな 結局は民度の差なんだよなあ。レベルの違いはメジャーと町内会の草野球以上の開きがある。 Wikipediaが有るから問題なし!むしろ最新用語もリアルタイムで編集できるっ!ってことか。
狂ってるって言葉が虚しくなるほど狂ってるなw >>5
ホントだな、在日にも分かり易い日本語を書こうとする優しいネトウヨが増えすぎてる。まるで在日が自作自演してんのかと勘違いしそうなくらいにな 長年の中国の属国支配で、そういう民族になっちまったんだろうなあ。
外交、経済はもちろん、文化を残し、歴史を記録する、などという、
国がやるべきことは、すべて宗主国がやってくれた。 辞典類は日帝残滓
韓国社会から抹殺するのが正しい選択 >>10
おまけに思考力が無いから
言われたものをそのまま信じ込んで
整合性がとれない 歴史に顔に自国語に政治に
根本的なものがなく上辺だけ塗りたくる国民性は一貫してるな >>1
サンタフェ…当時通っていた高校の図書室にリクエスト出した生徒がいたって司書さんから聞いたなw >>18
でもさ、愚民化政策って支配層は賢い状態を保持するもんだと思ってたんだけど… iPhoneだけでも、大辞泉、広辞苑、大辞林入れてるわ。
出版社によって違う辞書の言葉に対する相互比較なんて、
概念自体がないのか?
最近では小学館のニッポニカが好きだわ。
採算取れなくてコトバンクに吸収されたけど。 知ったとしても、やらないのが韓国人だよ。
記者は自分達のことを分かっていないね。 この記事、
テーマとして選んだ紙の辞書出版&編纂という、地味だが知に対する本質的で渋いところ突いてる所と、
文体がいかにも日本の新聞で長く記事書いてる人の言葉の選び方してるのが気になった。
はっきり言って最近の大手新聞社のweb版でよくある、
「ほぼ草稿そのまんま+推敲なにそれ?+デスクのチェックスルー」 って記事よりよっぽど完成されてる。 事実を記録する、保存する、という行為を軽んじる価値観なんだろうな。
あとで困ったら、その場その場でねつ造でも装飾でもして作ればいいじゃんと言う価値観。 全然先にひらがなカタカナを作った日本人の方が優秀だな >韓国では国語辞典という市場自体が死滅した
文盲のチョンに辞書はいらない
悪口と侮蔑語、これで充足
下ネタ造形とエロおどり、それくらいが関の山 >>1
辞書自体が日帝残滓なんで 韓国としては廃止は正しい事でねww 辞書を改定する映画を見て、韓国人には無理だなと思ったことがある >>27
高尚そうな口調で、でたらめな内容
百済は中国文化の経由地
チョン半島は歴史的に文化的空洞、真空、不毛のかすの地 おぼえとけ 今の朝鮮人に辞典の編纂という地味な仕事は無理なのではないか。韓国は経済的には豊かに
なったのだろうが韓国人全体がかつての両班になっただけで知力は楽する方向に傾いている。
多分、この国は腐りながら崩れ去っていくことだろう。地味な努力を嫌い他人からの搾取の方法論
に終始したのがかつての両班。今の韓国人全体がこの方向に向かっている。 > 韓国では国語辞典という市場自体が死滅した
えええええ! >>53
美術部が部費で買った高校は知っているww 言語廃れたら自国文化も同じ道たどるんと違うの?
元々文化ねーよは言い過ぎ。なんかしらあんだろ?
それを記述できなくなっちゃわないの?
馬鹿なの?しねば?だわ。 >>54
>支配層は賢い状態を保持
成功した例は無いけど、普通はそうだよね >>68
支配層って、層になるほど多数じゃなくてもいいし >>1
お前らが辞書買っても
引く言葉は
「イアンフ」
「ドクト」
「トンヘ」
の三つだけだろ?
朝鮮人に辞書などもったいない。 >>57
ほんとそうだね。
あっちでは紙の辞書がホロンだというのも驚きだが、こういう記事こそ読みたいと思う。
「おかずにキムチ◯◯」なんてのを一所懸命書いてる新聞とかいらんw >>61
朝鮮最初の辞書も日本人編纂とか聞いたな。
まぁ、ハングル広めたのは誰だって話にもなるが。
あの国は愚民化政策がふさわしい。伝統だし。 韓国に辞典は要らんだろう。韓国の言葉なんぞそれぞれが好き勝手に解釈するだろ。
そのうちに会話が成り立たんようになって、声の大きさだけで決着をつける時代が来る、と言うか李朝時代に先祖返りする。 一方日本はウェブ上でも
Wikipediaへの異様な書き込み量が
問題になっていた >>57
たしかに
朝鮮人の書いた、その辺の日本人より言葉遣いも内容もマトモな文章ってだけで物凄い希少価値高い 辞典が滅ぶということは言葉の解釈が野放しになると言うことなんだが。ネットで調べたら良いって、それも元は紙の辞典。
辞典が滅んだら言語として崩壊するんじゃないの⁇同じ言葉が人によって違う意味を持つ。あかんだろ。 >>1
「韓国では国語辞典という市場自体が死滅した。人々がポータルサイトを利用するからだ。
出版社の辞典チームは解体された。それゆえ、改訂競争で辞典の質を高める機会も消えた。
国民の税金で設立した国立国語院の標準国語大辞典は1999年の初版発行以降、
一度も改訂版を出していない。オンラインでも本格的な改訂はなされていない。」
すごい国だね
ハングル一辺倒でとうとう国民はバカになったかw
こんなバカばかりの国を相手にする日本は本当に可哀想だわw なぜ言語も違う他国の国語辞書と比べんだ?
頭おかしいだろこの民族。 日本ではいちおうウィキペディアは使うけど検証なしに誰でも書けるからソースとしては使用できないって意識があるけど
韓国人は自分たちが勝手に書き換えておきながらウィキペディアこそが事実!って思ってそう >>57
だよね
普通に良質な記事
ちなみにiOS付属の辞書だと、英和辞典より英韓辞典の方が断然収録語彙が多いんだよな… 象形文字しか扱えないのに国語辞典はいらないだろ
どうぶつ図鑑が有れば良いだろうw >>80
今も紙の国語辞典を作る言語と、
それを放棄した言語を比較して嘆いている、普通にわかりやすい記事だと思いましたよ
広辞苑買うかな… >>83
そりゃぁおめぇ チョングルじゃぁ概念が伝わらねぇからだろうに それでも付け焼刃じゃダメみたいだがw でも法律の文章とか学術論文なんかは厳密な定義が必要だと思うんだけどどうなってるんだろ
英語で書いてあるのかな >>71 >>75 >>83
新聞の文化面あたりで長いこと堅い本の書評とか書いてた人が論説員やってる感じだよなw
図書館の奥のほうにある古い本の薄いカビ臭さが文面から漂ってきそうな文章なんだが、
見識には一定の評価を与えざるを得ない、って感じw
最近の日本じゃこの手の文章書く人減ったなー 日本人でも、結婚式の挙式をあげる、とか頭痛が痛い的なこという馬鹿がいる。特にアナウンサー。
韓国人は将来的に、こればっかりになるんだろうな。 そして紙の資料が全部ネット上に移行した後、北朝鮮の爆弾の電子バーストで
全てが無くなるまでが1セット >>54
いわゆる「愚民化政策」と呼ばれるものでは、支配層と被支配層で、違う言語を使うから、
韓国のように両方で同じ言葉を使っている状態では、全員が愚民になる
理論上は韓国人なら誰でも受験し、合格できるソウル大学が、韓国内での学問の最高峰である時点で、
支配層と被支配層の分離ができてない
中世ヨーロッパでは、支配層はラテン語の知識を持つか、あるいはラテン語の知識を持つ人物を雇用していた
被支配層は、母語の読み書きすら、基本的にはできなかった
実現しなかったけど、ナチスドイツは、東欧では「アーリア系」以外は小学校で義務教育を終える予定だった >>91
文字数嵩むからページ数はそれなりになるんじゃないの? 韓日辞典の方が語彙数、内容とも充実して、そのうちそれがベースになる予感。 ちなみにかなり前だが、
「韓国で出版されている少数派言語(スウェーデン語とか)の外国の文献が、
翻訳者の質と数の欠如により、原文を直接韓国語に翻訳するのではなく、
日本語翻訳を韓国語訳にしたものばかりになっている。いかがなものか?」
って記事を読んだ記憶があるが、それが改善されたという記事を読んだ記憶は無い。
(見逃したのかもしれんが、まぁ、それを改善するコストを払うようなお国じゃないよねぇ。)
この辞書の話も同様に棚ざらしの運命になるでせう。 >>1
まずこのダラダラ長い文章をやめてはどうだろうか? >>88
……え?
韓国の法律や韓国の学問に、厳密な定義なんてあったんですか?
>>95
歴史的に見れば、実はメジャーな辞典の作り方ですよね、それw ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています