【K-フード】オスカー4冠王『寄生虫』のおかげで『チャパグリ』のグローバル化に勢い?[02/11]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
|農心(ノンシム)、チャパグリのレシピを盛り込んだYouTube映像を11か国語で公開
(写真)
http://image.kmib.co.kr/online_image/2020/0211/611721110014224766_1.jpg
_______________________________________________________
映画『寄生虫(キセンチュン/邦題=パラサイト 半地下の家族)』がアカデミー授賞式で4冠王を占め、映画に登場した『チャパグリ』も注目を集めている。
農心は11日、劇中のチャパグリのレシピを11か国語で紹介する、YouTube映像を公開したと明らかにした。
農心は、「 “寄生虫” とともに “チャパグリ” に対する世界各国の消費者の関心が高くなった」とし、「誰もが簡単に調理して食べられるよう、様々な言語で案内映像を作った」と説明した。
映画・寄生虫の英語字幕でチャパグリは、『ラーメン(ラミョン)』と『うどん(ウドン)』を合わせた『ラムドン(Ram-don)』と表現されている。この表現は斬新な翻訳として話題を集め、劇中で貧富の格差を表す素材として重要に扱われている。
ハリー・ハリス駐韓米国大使は10日、自身のTwitterアカウントにアカデミー授賞式を見ながらチャパグリを食べたとツイートしている。
(キャプチャー)
http://image.kmib.co.kr/online_image/2020/0211/611721110014224766_2.jpg
農心は作品の興行と歩調を合わせ、チャパグリの広報にも拍車をかけている。
農心は今月7日、寄生虫が公開されたイギリスで、映画ポスターのパロディーとレシピを盛り込んだ映像を作り、チャパグリを広報している。
チャパグリは2009年、某インターネットコミュニティーでネチズンがオリジナルの異色レシピを公開し、話題を集めた料理法である。
ソース:国民日報(韓国語)
http://news.kmib.co.kr/article/view.asp?arcid=0014224766&code=61172111 何年か前
インスタントラーメンの消費が
世界一だとホルホルしてたな
それだけ貧困層が多いって証明だろうに 劣化コピーした挙句、コピー元を道連れに評判を落とすとは韓国人がやりそうな事だな(´・ω・`)
正に関わったら負け!な民族だな
まぁコピー元を魔改造してトンデモナイ料理に仕立てコピー元の料理の評判までアゲてしまう民族もどうかしてるけどね(´-ω-`) >『ラーメン(ラミョン)』と『うどん(ウドン)』を合わせた『ラムドン(Ram-don)』と表現されている
中華麺とうどんの中間の太さの寄生虫・・・なんだ、サナダ虫の事か。 >>71
キムチに有鉤嚢虫の卵が付いてるって意味と、国家が事大主義のパラサイト国家という意味でダブルミーニング狙ったんだろう。 情報番組でとりあげてるな
美味しいっといってそれもインスタント、貧乏飯だろ
こんなの食うなら、焼きそば、焼うどん、ビーフン
の方がうまいだろ チョンコ料理だろ
ニンニクと唐辛子を大量に入れて
食べる前にぐちゃぐちゃとかき混ぜるだけの
ゴミだわ ジェシカ 一人っ子 イリノイ シカゴ 科の先輩は キム・ジンモ 彼は君のいとこ
おまえら夕方までに覚えておけ >>1
チャパグリの発祥ってパパどこ行くのというバラエティ番組だな
映画に出るくらい浸透しちゃったのか >>113
えぇ 始まりは番組の企画ものだったの? 映画で見て、高級な牛肉を惜しげもなく投入して
ベタベタな味付けで台無しにしてるの見て引いた >>115
高級な牛肉ならサッとあぶって塩で食うのがうまいのに >>92
猫まんまをグローバル化汁!……って感じじゃね? カップ麺ですら汚いとかどんな美的センスしてるんだあいつらはw >>1
>寄生虫
この単語、たぶん日帝由来の日帝残滓だと思うけど、韓国語に置換しなくていいのか? メシマズ下朝鮮は料理下手を辛さやゴチャ混ぜで誤魔化し過ぎ
料理の化学反応すら不得手のノーベル症患者共 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています