【韓国】 日本語式用語「残飯」は純化語「捨てる食べ物」に変えて〜学校現場から「日帝残滓」なくす辞典出た[01/11] [蚯蚓φ★]
レス数が950を超えています。1000を超えると書き込みができなくなります。
http://www.idomin.com/news/photo/202101/750031_436833_3949.jpg
▲日本語式用語→純化語の一例
http://www.idomin.com/news/photo/202101/750031_436834_3949.jpg
▲『学校内日本語式用語このように変えます』。慶南道(キョンナムド)教育庁300個余りの単語収録…小・中・高教育資料活用
「『修学旅行(スハクヨヘン)』は『文化体験旅行(ムンファチェホムヨヘン)』に、『敬礼(キョンネ)』は『挨拶(インサ)』に、『進級・卒業査定会(チングプ・チョロプサジョンフェ)』は『進級・卒業評価会(チングプ・チョロプピョンカフェ)』に、『欠席届(キョルソクケ)』は『欠席申告書(キョルソクシンゴソ)』に、『残飯(チャンパン)』は『捨てる食べ物(ポリヌン ウムシク)』に変えて使ってください。」
慶南道(キョンナムド)教育庁が日帝残滓用語辞典である<学校内日本語式用語このように変えます>を製作した、と10日明らかにした。この本は2019年臨時政府樹立100周年をむかえて日帝残滓文化を清算しようと作られた。
道教育庁は道内全小・中・高などの学校に本を配付して教育現場に残っている日本語式用語を韓国語に純化して学校で関連教科・契機教育・創意的体験活動など教育資料に活用する計画だ。
195ページ分量のこの本には学校生活・教育行政・日常生活分野に残っている日本語式用語333個が収録されている。単語ごとに日本語式用語を韓国語に変えた純化語と単語が含まれた文章を図(挿絵)と共に提示して簡単に理解できるようにした。
2019年11月の公募を経て構成された執筆チームが12回執筆会議をして本を完成した。執筆チームは固有日本語(さしみ、ゆとりなど)・漢字語(頭髪、干潟地、リレーなど)・外来語など日本語式用語900以上の単語を対象に選定過程を経てこの中で学校現場で多く使われる300余単語を整理した。
昨年は執筆チーム力強化のために外部専門家特講やワークショップなどを進めた。国立国語院資料を含む文献25種を参考にし、ホ・チョルグ昌原大学国文学科教授とソン・タジョン国立国語院表現表記専門監修委員の監修も経た。
執筆委員であるカン・ウンジュ名曲女子中教師は「コロナで大変な一年だったが学校内の日帝残滓用語を整理して韓国語に変える作業を共にしながら我が国の歴史をもう一度考える意味ある時間だった」として活動所感を明らかにした。
パク・ジョンフン教育長は「学校現場でこの本を積極的に活用して学校内日本語式用語を韓国語に変えていく契機になることを願う」と話した。
ウ・キファ記者
ソース:慶南(キョンナム)道民日報(韓国語)学校現場'日帝残滓'なくす辞典出てきた
http://www.idomin.com/news/articleView.html?idxno=750031 戦後何十年もたってこんなことやってるって韓国人は馬鹿って宣伝してるようなもんw
戦後すぐにやってるならまあわかるけど、ほとんど嘘だもんなw >>858
エスペラント語のハングル表記でいいんでない?
岡くんが喜びそうw つ〜か今は知らんけど1990年くらいまでは
韓国では残飯を回収してブタのエサにしてただろ。
韓国の外食店では割り箸禁止、爪楊枝はトウモロコシ製なのは、
残飯に混じってブタが誤飲しないようにするためだと
産経の黒田さんの本で読んだ覚えがある。 毎年、韓国の何処かで 「日程残滓の言葉を無くせ!」 と騒ぐ奴が現れる。 国民は熱狂的に支持してお祭り騒ぎ。
騒いでいるうちに、韓国語は日本語由来の言葉だらけだと気付く。 そして、最初に騒ぎ出した奴はスーッとフェイドアウト(^^)
毎回これの繰り返しなんだわなw 漢字使わなくなって若い奴らは言葉の意味すら分からなくなってるんだろう
こんなアホなことやってたらまた李氏朝鮮に逆戻りだなw 80年代までは庶民は米すら食えなかったんだよな
シナ畜もバカチョンも外資がなきゃとっくにアフリカ 身長、清朝、新調、慎重、etc。カタカナと同じ表音文字ゆえ、
前後の文脈無いことにはこれら4つの意味がどれか分からんのと同じ。
且つ、朝鮮語はチャ、チュ、チョがつく同音語が多過ぎ。おのずと
脳の言語処理も偏って来るさ。 南朝鮮人に脳があると思っているのか
奴らの生態見るに、原始的な生存本能しかないと思う
他者を引き摺り落とし騙し寄生し奪い犯して子孫を残そうとする原始的な本能 申告も初出らしきものは明治日本の法律に遡るな
まぁ、歴史も中国古典に表記はあるがhistoryの訳としての歴史は和製漢語 敬礼って当然大和言葉にもなくてわざわざ作ったんだろうけどそれを挨拶に変えちゃって区別つくのかね 韓国語【ザンパン】
日本語訳 ご馳走・タダ飯・美食・珍味・栄養職 でもアジアでもタイ王国なんかは漢語由来の言葉は少数で、西洋由来の言葉を梵語(インドの古典語でヒンディー語の先祖)やタイ語
にする事で普通に生活できてるんだよな。例えばシャープペンシルはディンソーゴット(筆+押す)、電話はトーラサップ(遠く+会話)、
携帯電話は(トーラサップ)ムートゥー((電話+)手+持つ)、飛行機はクルアンビン(機械+飛ぶ)、路面電車はロットラーン(車+溝)
韓国語の問題が漢語を韓国語に置き換えることで起きてるなら、タイ語のように梵語を用いることでだいぶよくなるんじゃないかと 残飯 稲作 仏教 漢字 製鉄 建築 剣道 柔道 相撲 茶道 折り紙 桜
日本は古来より先進技術と文化を朝鮮半島から学んできた。
いわば日本は弟、中国は父、朝鮮は兄だ、喝っ!
日本女性やヤング、団塊と無党派,、宗教に珍走まで
この真実の歴史を絶賛直視していますよ。
つまり彼らは、兄朝鮮を慕って、慕って、慕って、慕って、慕って、
もうさ、絶賛シンデレラフィットしていますよ。
弟の分際の日本の残飯を、兄朝鮮が未だに大事にしてるなんて
同じ日本人として、本当に恥ずかしい。
長幼の序を知らんのか、喝っ! 残飯って固有名詞だから再利用できたのに
捨てる食べ物って定義したらもう客に出せないだろ?
三回までは残飯を出してもいいの? >>879
キーワードいくつかでNGにしとくかこの無能コピペ >>881
別のスレでは最初の部分が堆肥戦闘になっていた
残飯や堆肥戦闘で誇られてもなぁ >>878
> 西洋由来の言葉を梵語(インドの古典語でヒンディー語の先祖)やタイ語にする事で
梵語やタイ語が理解できるからそれが可能なので韓国に梵語を導入とか無理でしょ
造語のための基本となる固有語での語彙が必要なんだけど、
朝鮮語には多国語に比べてそれが決定的に足りないんだよ
元々の朝鮮語が基本語彙に至るまで中国語に侵食されているせいでw
近代以降は日本語に取って代わられてしまった語彙も多いし
それをなんとかしても、固有語で単語を作るという努力が必要だし
それを普及定着させるという手間が要るのだがな もう適当に作れば良いんじゃないかな
駅=ウポピニョンとか 100年前まで奴隷が存在した朝鮮半島で、日帝の漢字を無くしたら、
朝鮮人は取り合えず、何語を流用するんだろう。
朝鮮の言葉は全部日本漢字が元なのにね。カムサもケイレーも無くなるがね >>139
>>『修学旅行(スハクヨヘン)』は『文化体験旅行(ムンファチェホムヨヘン)』
>文化も体験も旅行も日本語由来の熟語だと思うけどいいのか?
修学旅行をすること自体が日本残滓だろ え? 朝鮮じゃ残飯は 後3回は利用出来る他人の食い残し って意味じゃないの??
法律で3回まではお咎め無しなんだよね?残飯の使い回し 1回目で捨てたら儲けが減るだろ いいの?? 日本が韓国の言葉を奪ったんじゃない
言葉が無かったんだ つか、捨てる前は残飯じゃないな、
「捨てたナマ物系食材&食料」って正しく書かなきゃダメだろ チョンは上のものが先に食べて、残ったものを下のものが食べるって文化だったから
「残飯」って概念は無かったのだろう
未だにキムチを平気で使い回すのも、残飯だから汚いとか失礼という感覚がないから 韓国語の残飯?
ウンコ食べた後に出る食べ物
(^^) 食い残しは次の客に食わせるから残飯という概念がないニダw とにかく、韓国の全ての法律の条文から和製漢語を無くすべき。
「大韓民国は民主共和国である」の「民主」と「共和」は
れっきとした和製漢語。
法改正しない国会議員は全員親日罪で逮捕起訴して有罪にするべき。
ともに民主党も改名しなければ親日罪だ。 >>852
もう君の国では漢字つかわないじゃん
ちゃんと旧字を書けてたのは、朝鮮時代の両班か、日帝時代に教育を受けた人間だけ。
だから君の国では普通人は漢字は書きたくても無理。
その正しい旧字も正しいかどうかは韓国人にはわからない。
虚しく、韓国は漢字を使う場合は旧字を使うという合意があるだけ 日本の統治時代に朝鮮民の人口は3倍に増えた。
つー事は、韓国人の大半は日程残滓そのものだよねw 漢字語やめるってこと?
化粧室とか新聞とか
学校だってそうでしょ?
小学校中学校高校大学は変えないの? 漢字宗主国とそれをアップデートした国で
この面に関しては共通認識があり認めあっているので
間に挟まれた小国が四苦八苦してるのは両国双方から滑稽に見える >>883
固有語は少なくても問題ないよ
例えば、タイ語の中の近代用語はタイ語の固有語でも西洋語でも漢語でもなくインドの言葉を用いたものが多い
タイ語で電話を意味するトーラサップという熟語は梵語の「ドゥーラ」と「シャブダ」って単語を
タイ人が組み合わせて作ってタイ風の発音で読んだもので、タイ語の固有語は全く使われていない
朝鮮語でも梵語を使えば漢語にも固有語にも頼らなくていい
ちなみにハングルは梵語を表記するための文字が変化したものなので、相性は良い こうやって言葉を置き換えた結果
ますます過去の文献が理解できなくなり
どんどん歴史を失っていくわけだが
それでいいんだろうから勝手にすれば?
ただその改竄した歴史で起源を騙るから始末が悪いんだよな >>878
梵字による単語作りは、普通に欧米の単語と同じ作り方と同じでわかりやすいね
朝鮮語も同じ様に基本語を組み合わせればいいのに
でも、その基本語にも日帝残滓が使われているから永遠に純化語にならないw 純語化はいいんだけど既存の語を当てはめていったら同音異義語だらけになるだろ。
21世紀のこのご時世にそんな程度のことにすら頭が回らんのかいな?
『敬礼(キョンネ)』を『挨拶(インサ)』と一緒にしてどうすんだ?
上官「貴様は敬礼をしなかったので罰則だ!」
部下「きちんとおはようございますと言いましたが何か?」
将来現実化するこんな茶番が目に見えるわ ソウルの街で、小さな飯屋の看板に、
トンカツ、とハングルで書いて有った。
豚 + カットレット の略で 完全な日本語。
全部廃止して下さい。 約束
契約
おでん
東西南北
併合までなかったことばは全部日本語 いつまで気象庁(キサンチョン)とか使ってるんだよww
気象部でも気象室でも好きに変えろよ 明確に日本の宗教団体として活動してて韓国に支部もある創価学会が一切叩かれない不思議 韓国では普通に客の残したご飯は炊飯器に戻してるから残飯という概念がない >>910
高気圧、低気圧、寒冷前線、温暖前線等の気象用語はほとんど日本語を使い続けてるw。
韓国の天気予報があまりに外れるのでこっそり日本の天気予報をネットで見てるw。 >>906
そして
上官が挨拶したら敬礼しろ
↓
上官が敬礼しないから挨拶しない馬鹿兵続出
そして、
何で敬礼しない?
↓
挨拶だったからです
敬礼したら挨拶しろと言ったのはあなたですよ?
↓
上層部頭を抱える事態に 残飯って言葉なくしたからって残飯使い回してる文化誤魔化せるわけないのにねーwwwwアホだねーwwww 敬礼→挨拶
残飯→捨てる食べ物
いいんだけど意味変わってるぞ
韓国では
残飯→まだ食べられる物 だろ 日本統治時代、朝鮮半島には存在しなかった物と
朝鮮人には無かった概念や言葉。
↑
これらを日本語読みの朝鮮語発音で取り入れたのが、現代の朝鮮語。
現在、日本語由来の朝鮮語は全体の1/3弱存在する。
朝鮮語発音でハングル表記だから、気付いてないけど(^^) 日式朝鮮語を無くして新しい言葉や単語を作る…
韓国の学問・技術系の用語はほとんどが日本語ペース。
新しい言語を作り出すくらいの労力が必要(笑 >文化体験旅行
文化、体験、旅行
全部和製漢語じゃね? >>918
違うだろ。
半島では、残飯=豪華な食事、だ。 朝鮮語読みにして使ってて和製漢語だとわかりにくいものも多いわけで
そのへんも全部捨てないとな 優秀な言語とは、短いセンテンスにどれだけ多くの意味を込めて使い分けできるか、という点が判断基準になる。
方向性は違えど、英語や漢字は優秀な部類だ。
日本は漢字とカタカナで良い物を現地化して取り込んでいる。
逆に思考速度の低下を民族主義でやってる馬鹿が韓国だ。
チリも積もれば何とやらだ。 忘れ去られていたハングル文字を普及させたのは、当時の日本政府。
日帝残滓を無くすなら、先ずはハングル文字をやめなさいw 日本の文化は戦前戦後で変わってないのだから、日帝残滓ではなく正しくは【日本残滓】
日本の文化を弾圧しておいて友好も何もあったもんじゃない >>928
文字はいいんだよ
文法だ
何で日本と文法が似てるかと 「大統領」はれっきとした日本語だ。中華圏では「総統」を使用している。
まずは「大統領」の呼称を廃止するべきだ。
ちなみに政府、政権、政策、政党これらも日本語だ。 >>933
<丶`∀´>ノ 総統も相当、冗談がお好きで。ウェーッハッハッハ! >>933
>中華圏では「総統」を使用している。
でも日本では、”総統”って果てしなくマイナスイメージだぞ。
あのチョビ髭オヤジ”のおかげで。 言葉を変えたら残飯由来のチゲ鍋の歴史がわからなくなるだろ
チョンはバカだな >>936
裁判官の首をすげ替えて自分に有利な判決を出させるなど、ちょび髭の「総統閣下」
にそっくりなので、ムンムンにピッタリの称号ですよねw。
「総統」が嫌なら韓国の固有語で「人々を束ねる偉い人」と言い替えるか、
中共の「目下首席」を借用するか、韓国人が考えるべき。
日本に敵対し、日本の文化を侮辱しておきながら、図々しく日本語を
使い続けることは容認出来ない。 >>95
coffeeを「コピ」と言ったり
Franceを「poo-lance」と呼んだりした挙げ句、
ネイティブの英米人に向かって「オマエの発音は間違ってるニダ!!」←実際やったらしい >>903
他言語の借用っていうのは純化の意図に反しているから韓国じゃ無〜理〜。
って言うことですね。 バカチョンが大好きな、民主主義や裁判や訴訟も日本語の朝鮮語発音なんだよなw >>942
「人権弁護士ムンジェイン」人権も弁護士も
日本語。
それで反日ってばか丸出しw。 >>1
言葉狩りって、やっぱりパヨクと韓国人の宿痾だよな。 朝鮮語は日本の訓読みみたいな独自の言い回しの語彙が少ないし
発音文字だと同じ発音でもスペルを変えて文章では区別がつくけど
ハングルは発音記号みたいなもんだから同じ読みは同じ単語になっちゃうわけで
言い回し変えるには、自国の言葉に変えるか他国の言葉に変えるか新たな言葉を作るかなんだと思うんだが
日本由来を無くすと、言い替える語彙の選択肢ってものすごく少ないんじゃないかと 世界で日本と韓国の鉄道でしか使われてない柴田式連結器も日帝残滓だから禁止しろw
明日から電車の連結禁止なw >>840
1950年て何の年だ?ちなみに日本が主権回復(GHQ統治終了)した
サンフランシスコ講和条約は1951年に署名して発効したのは1952年
4月28日だ。政治方法が変更されただけで日本としての形態は平安
以前より続いているぞ。 >>939
ただ、イギリス上流階級にとっては、アメリカ人の発音に
韓国人が「オマエの発音は間違ってるニダ!!」と言ったら
うなずきたくなるらしい。ただし韓国人の発音は「それ以上の
論外の極地」と言ってたが。 >>947
日本由来の語彙は英語にすればかっこよくて、韓国のインテリたちも大満足するだろう。
大韓民国憲法 第一条 大韓民国は民主共和国である
↓ ↓ ↓
大韓民国憲constitution 第一条 大韓民国はdemocratic republicである
さっさと憲法を改正してもらおうじゃないのw。 マンファも漫画からパクってるから
コミックにすればいいじゃん、都合よく日本語を使ってんな 確か最初の濁音は発音できず(精々半濁音)、長音廃止、ふ→ぷだっけ?
ちゃんぱん
って感じ? 好きにせいやとしか言えんわ
大量に日本に住み着いてる日帝残滓の連中も引き取って再教育して二度と日本にこさせるな >>950
(=゚ω゚=)ノ イギリス上流階級の英語って
綴り方も発音もまだドイツ語に近いからねぇ。
theater が theatre で、テアトルと発音しているし。 酷い話だよね、こんな汚い言葉まで強制使用させていたなんて
こうやって東偉を貶めていたんだね
純粋な日本人として恥ずかしいよ ハングルなんてカナ標記なんだから、漢字をどう発音したって日本語か漢語かわからんだろうに。 レス数が950を超えています。1000を超えると書き込みができなくなります。