【中央日報】徐ギョン徳教授、「キムチ用白菜」のグーグル翻訳修正を確認…「『Kimch Cabbage』と正確に変更されず残念」 [10/19] [新種のホケモン★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
グーグルが「キムチ用白菜」という単語の英語翻訳から「Chinese」を抜いたことが確認された。これまで翻訳機に「キムチ用白菜」と入力すると「Chinese cabbage for Kimchi」(キムチ用の中国白菜)と出てきたが、19日現在「cabage to make kimchi」という結果が出る。この日誠信(ソンシン)女子大学の徐ギョン徳(ソ・ギョンドク)教授は自身のソーシャル・ネットワーキング・サービス(SNS)に、「ネットユーザーらとともにグーグルに抗議して『Chinese』を抜いた。すべてフォロワーのおかげ」と明らかにした。
ただ徐教授は「『Kimchi cabbage』と正確に変更されなかったことはちょっと心残りだ」と付け加えた。「Kimchi cabbage」は国際食品規格委員会(CODEX)が2013年に「キムチ用白菜」を正式に名称化した用語だ。これとは別に現在グーグル翻訳機に「キムチ」と「kimchi」を中国語で翻訳すると、簡体字と繁体字ともに中国四川省の漬物を意味する「泡菜」が出てくると徐教授は指摘した。徐教授は「泡菜ではなく韓国政府が指定した『辛奇』に修正してほしいと持続して抗議していくだろう。ネットユーザーの積極的な参加が必要だ」と要請した。その上で、グーグル翻訳機で泡菜の結果を確認した後に右側下段にある「翻訳評価」をクリックして「修正提案する」に入り、「泡菜」を消して「辛奇」に変えるよう呼び掛けた。徐教授は「中国がキムチを自分たちの文化だと宣伝する『キムチ工程』に堂々と対抗するためにはこうした基本的なキムチの表記と翻訳から正しく直すことがとても重要だ」と強調した。
ⓒ 中央日報/中央日報日本語版
2022.10.19 11:52
https://s.japanese.joins.com/JArticle/296758?servcode=400§code=400 >>1
Chinese cabbage for Kimchi から Chinese だけ抜いたら
白菜じゃなくて「キムチ用キャベツ」だろーに。 「白菜 英語」。 それで Web 検索をしたら、
「Chinese cabbage」と出てきた。
たぶん、よっぽど気に食わないのだろうね。
山際大臣、支援者への説明会から直前逃亡 「辞めろ」コールを恐れて
議員は市民の代表だよな
こんなん窮地になった戦地で自分だけ逃げ出す司令官と同じじゃん
わかっただろ川崎の市民、若者
謝罪した玉川とは雲泥の差だよ
コリアンは白菜じゃなくてキャベツでキムチ作ってたんかwww この馬鹿、現在の白菜って日本が品種固定した日本産出野菜って知ってんのかね?w >>2
失礼ニダ!
キムチだけじゃなく東海、旭日旗についても言及しているニダ つーか半島ではGoogle無いんだからシカトしとけばいいのに キムチ用はChinese cabbageじゃなくてNappa cabbageでは? 中国の白菜を、中国の泡菜にして、秀吉公が持ち込んだ唐辛子を加えたもの なんで韓国を基準に単語を作らないのか
文字の歴史を考えろ でも白菜はchiChinese cabbageかnappaなんだよな(笑) きゃべつニダ!!
きゃべつじゃねーよ差別してんだよ 「日本」海だの「chinease」cabbageだの、後発組のノータリンが、劣等感丸出しでうるさい事だ 自分らだけで呼べば良いだけじゃん。
俺も今さら肌色をベージュだなんて呼ばないしな。肌色は肌色だろ。 >cabage to make kimchi
cabbageじゃないのかw
garbageなら分かるけど 正しい情報を表示してるグーグルに対して、難癖つけて意味不明な表示に変えさせて喜んでるキチガイ韓国人
チャイニーズキャベツで白菜を表してるに、キャベツだけじゃ白菜ではないからただのキャベツのキムチw 暇をもて余したキチガイw
自分の学問追及しなくて良いのかよw こいつ一人で世界に喧嘩うりつづけてるが
ちゃんと後釜用意してるのか? >>18
白菜が普及したのは、明治以降。
秀吉の時代にはない。
日本の時代劇で白菜の漬物なんか出したら、時代考証で文句が出る。 旭日旗も東海もそうだがオマエラのローカルルールを世界に押し付けるな >>4
ホントだw
つか、キムチ用白菜って普通の白菜と違う品種なの? >>4
終わってた。
キムチは白菜に限らないんだから、論理的にはそうなるよな。 そもそも「キムチ用ハクサイ」なんて言葉、韓国にしかないしw
Chinese cabbageでグーグル翻訳かけりゃ、日本語でも中国語でも、ハングルですら「白菜」の現地語読みが出てくる。
それが答え いこれ抜いたら駄目だろ
キムチが中国語だと思われるぞ キムチ白菜(朝鮮語)⇒汚菜(中国語)
これで解決しろ たぶん脳に異常か欠陥があるんだよ。
安い自尊心のためにここまでやるのはもはや韓国人という種の固有習性。 そもそもキムチがkimchじゃないから変更加えるわけねーんだ
チョンはバカなんだから黙ってろ おそらく韓国人自身もこういう運動が他国から見てあまり賢そうに思われないのは分かってると思う
しかし韓国国内でこれが高く評価されるのだからしょうがない >>34
学問も何も教授といっても客員教授で名ばかりの教授だから。 たくあんの原材料をラディッシュと訳されてキレてるようなもんか?
一切理解できないんだが この教授は黄海を西海、東シナ海を南海に修正しないの? >>11
NHK 政党支持率 2022年10月11日
自民党 36.9% 日本人(一部親中国親韓国)大企業のパシリ
立件党 5.6% 帰化中南北朝鮮人多数
維新会 3.7%
公明党 3.0% 幹部は朝鮮人、信者は日本人多数
共産党 2.7% 帰化北朝鮮人←元凶である、統一カルトと壺兄弟
国民党 1.1%
れいわ 0.6% 親鮮組
参政党 0.4% 日本人
社民党 0.3% 帰化北朝鮮人
NHK党 0.2%
日本第一党 圏外 日本第一五毛党は支那人に乗っ取られたw現在共産アベガーと共闘中!
統一カルトの教祖はチョウセン人、立件共産も壺仲間w 勝手に中国原産の野菜で漬物を作り始めたからと言って
名前まで奪っていくのはいかがなものか くだらないことのように思えるが
日本や中国のような文化盗人への対策
やらざるをえない まあ、韓国はまともな研究では能力と実績不足すぎて相手にされず金にもならず、
研究者として生き残るには、こういういびつで偏った研究と活動するしかない。
民族的自尊心に絡めれば韓国内だけで通用する名声と金がもらえる乞食みたいなもんだ。 例えば、アメリカ人が韓国人にキムチの作り方を教わると仮定する。
韓国人が「白菜」のつもりでgoogle翻訳かけて、「その野菜を用意しておいて」と伝えると、アメリカ人は普通のキャベツを買ってきている、ということになるのさ。 チャイニーズキャベツってチャイニーズが入ってることで白菜を表してるのに
それをキャベツだけにしたら、野菜の種類が変わってしまってるぞ
意味不明なのに、何を喜んでるんだ、バカチョン <丶`Д´> 白菜はキムチ以外使いようがないニダ! キムチのためにウリナラが独自開発した植物ニダからね~! mangaをmanhwaと表記するのもやめろよ。
自分達に甘すぎだろ。 >>1
辛奇=辛い奇妙
これだけでも笑える
漢字を忘れた民族に未来はない >>4
彼らは白菜とキャベツの違いを認識していない可能性があります。
「彼ら」というのはGoogleの中の人ではなく韓国の人たちってことですが。 キムチ用白菜なら
頭に「寄生虫の」をつけて
parasitic korean cabbageでいいんじゃね? 1909年、日本統治下で朝鮮半島に清国1号という品種が持ち込まれたという記録がある
キャベツじゃなくて
白菜で餃子を作れよ!
くせーんだよ! キャベツ どこから伝来したものだという要素に
付加価値があるからな日本の場合は
ダージリン紅茶、ボルドーのワイン。 白菜を英語にするとChinese cabbage
キムチ用白菜を英語にすると、Cabbage to make Kimchiとデルのなら
翻訳が間違ってるだろ。 これだと、キムチ用キャベツだ。 こんな翻訳が韓国だけでなく世界中で表示されるなら、キムチの材料は白菜ではなく
キャベツだと認識されるようになるぞ。 白菜の英語名Napa cabbageに発狂するかと思ったらスルーなんだな。Chinese cabbageは白菜以外の葉野菜も含めた総称みたいだが 白菜がキャベツに変わっちゃってる
「キムチはキャベツで作るのか」と
世界中の人が認識するんだが
それでいいのかね? こいつはいつもこうだよな、文句言って修正されない。なのにメディアや国民は文句をいったことを絶賛して結果には興味がない そろそろこの教授はただの愛国クレーム野郎だってことを世界中に知らせる必要があるんじゃね? これはGoogle側が悪い。
わざわざ誤訳するように修正するな。 白菜は白菜でキムチ用も糞もないだろ
韓国じゃ白菜=キムチなのかよ
アホか おまエラが大喜びで食ってる結球白菜は日帝の品種改良の賜物だぞ
おまエラみんなまとめてチンイルパだな グーグルが巻き込まれてかわいそうだから、いちおうgoogle翻訳のサイトで、「不明瞭な翻訳」の指摘をポチッてきた。 >>94
クレームつけた時の英語が間違っていた可能性の方が高いと思われw >>1
キャベツと白菜の区別がつかない奴が大学教授とかw
さすがチョンだなw チャイナの白菜と秀吉の唐辛子のマリアージュによって産まれたキムチさん 日本海だと竹島が日本のものになってしまうから東海にしろと騒いでるのと同じ構図 大腸菌と虫の卵が一定量付いてる白菜がキムチ用白菜とされる そんなララァスン専用モビルアーマーみたいな事言われても googleコリアもかわいそうで、何か対応しないと叩かれる。
かといって、「kimch cabbage」のような架空の品種を作るわけにもいかず、彼らが気に入らない「Chinese」を抜いてお茶を濁した、と。
それでクレーマーのソギョンドク一味が黙ってくれたから、もうそれで「勘弁してよ」というところかな。
いや、英語が絡んでるから、さすがにコッチ(嫌韓厨のオレら)も見過ごせないけどね。
あとは中国人がどう動くか。 >>107
もう韓国人専用キャベツ cabbage for korean でいいよw キムチとは
中国のパオツァイ(泡菜)の亜種・派生の一つ
が気に食わない ってのが既に理解不能 >>107
この場合、ララァスン専用モビルアーマー「ザク」みたいなことだしなあ 白菜は従来通り
Chinese cabbage
で良いのね Google翻訳結果
白菜→Chinese cabbage
キムチと白菜→kimchi and cabbage
キムチ用白菜→cabbage for kimchi
白菜とにんじん→Chinese cabbage and carrot
白菜と苺→Chinese cabbage and strawberry
白菜とキムチの単語を一緒に翻訳にかけると、白菜がキャベツに化けるね。 >>113
キムチ専用キャベツという謎の新種が誕生しただけだしね 煽り抜きにただの漬け物でこれだけ必死になる理由が分からないんだけど ドイツ人キャベツ野郎とか言われるけど
韓国人は白菜野郎と言われない不思議 >>115
お、すごい発見だよ、それ。
キムチと中国の関係にこだわるバカな韓国人を避けるアルゴリズムだ。 キムチ用の白菜とか存在するの?
朝鮮人がコツコツ白菜の品種改良をやってるとは思えないのだが
それ日本品種の白菜だろ? 徐ギョン徳って大学の仕事をしないでこんなのばっかり >>127
白菜といえばキムチ
キムチといえば白菜だかでスミダ
とバカチョンの脳内はシンプルな構造になっています 海外だとキャベツでキムチを作るみたいだね
まあ単なる乳酸発酵の漬け物なんだが いいこと思いついた
「白菜=Chinese cabbage」
「キムチ用白菜=Korean cabbage」にすればいいんだよ >>130
全部キムチにするならキムチ用も何も、と思ったがアレか
要するに白菜という品種そのものをキムチ白菜とでも言い換えて乗っ取りたい訳か だからこれ、キムチがどうこうではなくて、白菜をチャイニーズ・キャベツ(Chinese Cabbage)と言うんやろ?
だから、キムチ用白菜は「Chinese Cabbage for Kimuchi」やん
白菜を「Kimch Cabbage」と呼んだら、白菜はキムチ専用野菜になってまうやん >>115
白菜とキムチ用白菜→Chinese cabbage and Chinese cabbage for kimchi
白菜と
キムチ用白菜→Chinese cabbage and cabbage for kimchi
「と」の後ろで改行するかしないかで翻訳変わるw 一方的な主張でも声さえ大きければ事実に反する事でも事実にされてしまうという事だよな 日本海を東海と呼べってのと同じ理屈だな。
世界は朝鮮中華思想なんかに付き合ってられんよ。 >>134
キムチ用とか言うから、何言ってんだオメェ
って気分ではあるが
白菜品種の乗っ取り
それが目的なんだろうな 「soybean」のように加工品名を先にしたいのだろう。
稀だし、すでにある名前chinese~を乗っ取るのは無理がある。 韓国じゃキムチ以外で白菜使う料理無いのか?
鍋とかさ キムチ用のキャベツが白菜で、キムチ用じゃないキャベツがキャベツなの! Wikipediaを見たら、白菜は中国原産みたいやで?
だから、英語ではチャイニーズ・キャベツ(Chinese Cabbage)と呼ばれとる
英語以外でもフランスでもイタリアでも「中国のキャベツ」と言う意味合いの言葉で呼ばれとるらしいで?
中国原産の野菜で作った漬物を「ウリのオリジナルニダッ!」って言い張っとるからおかしな事になるんだわ 大体さぁ、韓国ごときが国際標準になる訳無いしwそろそろ身の程を知ろうね >>138
> 日本海を東海と呼べってのと同じ理屈だな。
> 世界は朝鮮中華思想なんかに付き合ってられんよ。
まあ、これが正解なんだけど。
中国との「キムチ」「泡菜」論争があって、白菜に「中国」と付くと不利と感じるから気に入らない、と。
竹島領有の紛争があって、「日本海」に『日本』の文字が入ると不利に感じるからケチつける、というのとソックリ。 >>145
朝鮮半島に元々あったら、日本の統治下で10年以上たった後で
「清国1号」 なんて名前で新品種扱いになったりしない >>148
彼らのことだから「韓国の固有種を日本が盗んだ」とか言うだけだと思います >>143
鍋にもキムチにしてぶっ込むだろ
そしておそらくそれが全て
多分日本人が白菜を洗うノリで朝鮮人はキムチを作ってる イカ焼きとキャベツ焼きの違いが分からん
関西人は何で肉の入っていない物とか食べるんだろう 例えば高麗人参を名称変えて乗っ取ろうとは普通思わんよな >>94
修正前(chinese cabbage for kimchi)が最も正しいのでどう直してもおかしくなる
まあ、ちょん教授の対応のために適当に直したgoogleも悪いけど >>4
旧ソ連時代に中央アジアに移住させられた朝鮮族はキャベツでキムチ漬けてるそうだが
この教授のおかげでそっちのキムチが本家になりそうだなw >>153
キムチの説明も
中国の発酵漬物由来 の朝鮮版
みたいになるのにな
サクラみたいに十年以上続きそうなイチャモン 要は世界から凄いと思われたいという劣等感やん
日本の寿司は誇張無しで人類規模で有名なので宣伝する意味すらないが
キムチは無名なので必死にアピールしないと知ってもらえない
つまり無名という証拠
日本には誇張無しで人類規模で有名な寿司があるのに
自分達は必死こいてアピールしないと見向きもされないという劣等感 >>145
何がすごいってこの徐とかいうアホ教授専門が園芸学なのに
昔から世界中で白菜の通名がChinese Cabbageなのを知らず
Chineseが付いてるのは中国の陰謀だと騒いでるところ >>150
あぁそういやゴリ押しで有名になった
キムチ鍋があったな
どこが美味いんだか自分にはサッパリだが >>145
中国はかつて韓国の一部だったって信じてるかわいそうな人
この件は生暖かく見守ろう! >>163
キムチ鍋やチゲ鍋は、彼の地には無いらしい
天津飯などと同じらしい >>1
そんな事に必死になるより、世界に役立つ事に必死になればノーベル賞もとれるかもね。 >>165
チゲ鍋だと
向こうじゃ鍋鍋になるからな 中国から入ってきた白菜
ただの白菜をキムチオンリーにしようとしてるのか?
キムチ用の品種なんて作れるのか?韓国に >>168
白菜の起源は中国だが、韓国に入ったのは併合後で日本経由。
いわゆる立派な日帝残滓。 あのマックがじゃがいもを、フライ用マックポテトと修正しろと要求するようなもん
あたまおかしい チョン国のキムチ用白菜は日本からパクった品種だろう。
日帝残滓だから使うな糞チョン 勝手にキムチに使っているだけで、別に韓国人がキムチ用に白菜を発明したわけでも何でもない。
炒めて食べても煮て食べても豚バラと交互に挟んでミルフィーユ鍋で食べても自由。
マグロを寿司に使うからといって寿司フィッシュとは呼ばないし、
ジャガイモをカレーに使うからといってカレーポテトとは呼ばない。当たり前。 韓国語で
白菜は
??(baechu、ペチュ)で、
キャベツは
???(yangbaechu、ヤンベチュ)だから、
白菜の??(baechu)に「?(yang)」がつくとキャベツになる。
そして、?(yang)の意味は、「羊」。
そうすると、羊の白菜=キャベツ となる。
つまり…、よく分からんw >>174
西洋の「洋」じゃない? よく知らないけど。 >>2>頼れる物はキムチだけw
そんな韓国の誇りであるキムチ、近年は韓国内でも、若者を中心にキムチを嫌うという反民族的な層が拡大しつつあるとのこと 今、Google翻訳でキムチ用白菜を英訳したら、確かにcabbage for kimchiとなるわ
でもクリックすると、Chinese cabbage for Kimchiが他候補として出てくる >>178
Chinese cabbage for Kimchiの方を推薦として送信しといたw 白菜
Chinese cabbage
キムチ用白菜
Chinese cabbage for kimchi
kimchi cabbageなんてネットにねーわ そもそも白菜forなんちゃらっていくらでもあるだろうに
朝鮮バカだろ >>15
google無いのに先進国w
百度でも使ってんの?クズ共はw >>179
どうせなら
「cabbage for Kimchi だとキムチに使う野菜が別の野菜になっちゃうよ」
と教えてやった方がいい。 キムチ用白菜
Chinese Cabbage for Pao Cai (Korean Kimchi)
これが正しい キムチ白菜 ⇒ kimchi napa cabbage 中国原産の野菜なんだから
Chinese が付いて当然だろ >>1
>グーグル翻訳機に「キムチ」と「kimchi」を中国語で翻訳すると、簡体字と繁体字ともに中国四川省の漬物を意味する「泡菜」が出てくる
日本語だと「キムチ」って出てくるなあ
正解は「朝鮮漬け」なのに >>188
どんどんフィードバック入れていけばその内きれいな訳になる >>1
相変わらず品種が理解出来とらんなこの豚朝鮮人は また泣かされるな
悪口テロを受けた徐ギョン徳氏「娘のことを悪く言えばキムチが中国のものになるのか」
ⓒ 中央日報/中央日報日本語版
2021.03.09 08:01 >>4
白菜が「チャイニーズキャベツ」なのが気に食わないんだろうね。
日本海とか「桜は日本の花」とかが気に食わないのと一緒。
韓国とその文化は世界最古で最高で唯一無二じゃないと精神的に耐えられないんだろう。 間違いを直すのでなく超ローカル基準の自分達が気に入る様に書き換えろだもんなぁ >>4
それなw
白菜 ← 英語では チャイニーズ・キャベツ
チャイニーズを抜いたら、キムチはキャベツから作られてるという意味になる(^^) キムチはキャベツから作られている
…と、Googleを書き換えて喜んでるバカチョンwww 今の韓国で流通している白菜の大半はさ
日本で品種改良した白菜なんだよね(^^) >>4
白菜が高いから、キャベツで漬ける未来予想なんだよ!www 韓国が使ってる白菜の名前変えちまえばいいんじゃね?
トンスルとか >>176
洋だった。
ちなみに中国ではキャベツの呼び名は色々あって、そのうち主流ではない呼び方で洋白菜というのがある。
だから、韓国語で洋の白菜がキャベツとする考え方は中国から来てるのかもしれない。
英語だとcabbageがベースでChineseをつけると白菜になるけど、中韓では白菜がベースで洋をつけるとキャベツになる。
つまり、Chineseをとって単なるcabbageにしたところで、そのcabbageは韓国語的には洋白菜なんだから結局白菜に戻ってるわけで、まず洋白菜という韓国語での言葉の作りを変えた方がいいと思う。 自国では何も生み出せないことに対する劣等感が強すぎて
しょうもないことでしつこく起源を主張するようになっちゃったんだな だから
韓国産の白菜を名前をトンスルに変えちまえば良い >>202
サンクス
>そのcabbageは韓国語的には洋白菜なんだから結局白菜に戻ってるわけ
ここは「白菜じゃなくて洋白菜になっちゃった」(別物になっちゃった)って事だよね >>75
ソメイヨシノと王桜とやらの違いも区別できないですもんね。
っていうか、国自体も上と下で曖昧だし。 Chinese cabbage=白菜
泡菜=キムチ
だろw >>43
伊藤博文が栽培推奨したので博文菜って通称されてた清国一号っていう品種。 >>202
まあでも、ソギョンドクにとっては「Chinese」が取れることが重要で、正解な言葉の使い分けなんか、どうでもいいんでしょう。
「日本海」から「日本」を取り除きたいだけで、「東海」でも「韓国海」でも、どっちでもいいのと似ています。 あの教授頭悪すぎだからその内越えちゃならん一線越えて破滅しそうな気がするが、とりあえずウザすぎ chinese cabbageを食べるンゴ
いっぱい食べるンゴ >>206
ちなみに彼らの大部分はインスタント麺と乾麺の違いも認識できていません。
どちらも湯で煮るのだから同じだと考えている人が大半だったりします。 5年後にはキムチ=中国の伝統食文化になっているだろうに
本当無駄な嫌がらせだけは凄い国だ 幼稚園児に「だからなんなの?おじちゃん頭が悪いでしょ?」って言われそう
ほんとこんなのが教授とか笑えない😖 (=゚ω゚)ノ 四畳半一間の裸電球の下宿で!
キャベツばかりをかじってなきゃ立派な大人になれません!
同棲してる彼女と銭湯行って髪が冷えるまで待たさなければ立派な男子とは! 白菜は英名 Chinese cabbage で、
Kimchi cabbege じゃあキムチ用キャベツで、
キムチにしかできん野菜になっちゃうだろ!
白菜の本来がなくなっちゃうだ! >>222
韓国のだけキムチ用キャベツと記載
他は白菜とすれば良い
白菜とは分離するべきだな 海自の国際観艦式、韓国海軍が参加へ…聯合ニュース報道
ざまあぁ
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww >>193
一人当たりのインスタントラーメン消費量で、韓国は世界一だった。
「こんなに食っているのだから、インスタントラーメンは韓国発祥と言うことにするニダ」
とかなり暴れたが、さすがに最近の話で証拠がありすぎて無理だった。
そういうクズどもですわ。 キャベツのキムチなのか白菜のキムチなのかわけわかんねえ 唐辛子漬けにすればキャベツだろうがレタスだろうがキムチニダww ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています