韓国コンビニのり巻き「カロリー高いが栄養不足」という厳しい研究結果 1個368kcal [8/4] [ばーど★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
【08月04日 KOREA WAVE】韓国のコンビニで売っているキムパプ(のり巻き)は栄養が不足し、カロリーは過剰かもしれない――。韓国食品コミュニケーションフォーラム(KOFRUM)によると、公州(コンジュ)大学食品栄養学科のチェ・ミギョン教授の研究チームが、こうした内容の研究結果を大韓栄養士協会学術誌に掲載した。
チームは昨年10月、コンビニで販売しているおにぎり15個、のり巻き15個を購入し、栄養素含量などを分析した。
その結果、平均価格と重量はおにぎりが1260ウォン(約140円)、130gで、のり巻きの2553ウォン(約280円)、236.4gより低かった。のり巻きの平均重量はご飯1杯(約210グラム)より重かった。
1個当たりの熱量はおにぎりが216キロカロリーで、のり巻き(368キロカロリー)より低かった。
また、コンビニのり巻きの平均タンパク質含量は8.5グラムで1日摂取推奨量の15.5%にとどまった。
チームは論文で「コンビニキムパプはナトリウム含量が高く、カロリー・タンパク質・ミネラル含量は食事1食の栄養素摂取基準を充足していない」と指摘。栄養を考慮してナトリウム含量を低くし、カルシウム・亜鉛の含量を高めたのり巻きのメニュー開発が必要だとしている。
MONEYTODAY/KOREA WAVE/AFPBB News 2023年8月4日 12:00
https://www.afpbb.com/articles/-/3475748
https://afpbb.ismcdn.jp/mwimgs/5/4/810mw/img_54ded81f4bbfe60db0e12118ec2c880b144053.jpg
政府が進める洋上風力発電をめぐり自民党の秋本真利衆議院議員(47)側が業者から多額の資金提供を受けた疑惑で、東京地検特捜部はさきほどから議員の関係先の家宅捜索に乗り出しました。
毎日の食事をそれだけですまそうとするアホいねーだろ普通 >>10
放射能ゼロにする方法を英語でまとめればノーベル賞が取れるぞ >>1
ん?海苔に亜鉛あるずだが?
朝鮮にはないのね >>10
マジレスすると
海苔はカリウムが豊富に含まれているので
どうしたって
放射性物質を10ベクレルくらい摂取してることになる これ、小学生の夏休みの自由研究よりレベル低くないか 惣菜と組み合わせろよ
単品になんで栄養バランスまで求める > コンビニキムパプはナトリウム含量が高く
酢使ってないから塩分過多になるのかな 他にもカップ麺やキムチと塩分の多いもんばかり食べてるな
健康面は気にしない民族なのか >>13
韓国にしては凄い研究結果だよ
のり巻きはご飯一杯より重い事が分かったんだ 日本の太巻きって面白いな
さくらでんぶ・卵焼き・椎茸・干瓢の定番ひんあだけであらかたの栄養素が賄える 栄養以前に大腸菌の数減らせバカチョン
きたねぇんだよおまエラ 韓国のコンビニの食い物がゴミだというのは当然としても
日本のコンビニの食い物だって、高カロリーで低たんぱく
炭水化物と脂肪が多いのは五十歩百歩だろ >>36
コンビニへ行ってラベルの数字を書き写してきただけの様に見えるが、
もしかすると研究のためと称して消費期限切れの廃棄物をもらってくる努力をしたのかも知れんね。 ニンニク&唐辛子を狂ったように多用する、味覚壊滅民族に食を語る資格なし 完全に定着してしまった
寿司コーナーに必ず存在するキンパ
日本韓国化計画がしっかり進んでる >>40
あー いやいや。日本のコンビニ、よーく注意して見ると、低カロリー品置いてるし、納豆だって、ゴボウサラダだって置いてる。
ちゃんと意識を持って組み合わせすれば、今はダイエット可能。 ウリナラみんじょくの黄金で育ち
不水溶性紙で増量されて食物繊維豊富な
ウリナラ製海苔は最高の食材であり
チョッパリの海苔などゴミ同然ニダ! 韓式のり巻き、そのカタカナ表記はブレブレだが
アルファベット表記ではGimbap
日本語の感覚でGとBはいずれも濁音だが、韓国ではそれぞれ清音(G→K)と半濁音(B→P)の発音になる(代用される?)感じ
MがNの発音に近くなるのはヘボン式ローマ字のルールに例えると分かりやすい
(駅名で難波→Namba、新松戸→ShimーMatsudoだが新大久保→ShinーOkuboとなるのはこれが理由)
Pが最後に来るということは「キンパッ」が本来は良いのだろうが日本語で最後の「ッ」は通常表記も発音もされない
従って日本語におけるカタカナ表記は「キンパ」ぐらいになる
・・・こんな解釈であってるのか? >>10
お前の祖国日本以上に濃いトリチウム水流してるだろうが >>49
> 韓式のり巻き、そのカタカナ表記はブレブレだが
> アルファベット表記ではGimbap
安心しろ、アルファベット表記もブレブレだw
ハングル表記ならブレないかというと、これも安心できないんだよな
まあ、アルファベットやカナ程にはブレないがww >>52
ハングル(実はこれも北では「チョソングル」だっけ?)読めないんで
安直にアルファベットを基に理解しようと思うんだけども・・・
当たり前だが多言語理解への道は厳しく楽ではないニダ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています