X



【PSO2】宇野語の英訳って可能?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無しオンライン
垢版 |
2020/02/08(土) 18:25:59.66ID:TSW4OGIn
今海外の実況を見ているんだけどストーリーが英語表記で
向こうの声優が演じているんだが
どうやってあの変な宇野語を翻訳しているんだ
0002名無しオンライン
垢版 |
2020/02/08(土) 18:28:16.11ID:UOdyynLw
あたしはヒツギ。八坂火継。

まったく、何だったのよあれは……エーテルインフラのバグにしたって動けなくなるとか……ひどすぎでしょ、あんなの。
落ち着け、落ち着けあたし。あれはPSO2内での出来事こっちに戻って来たから、もう問題無い。

そう、ここは地球、母なる青い地球。戦いも争いもない平和な場所。
そしてここはあたしだけの砦。あたしの部屋。情報化社会に不可欠なこのパソコンも疲れ切った身体を癒やしてくれるベットも……

……え。

そう、ここは地球、母なる青い地球。戦いも争いもない平和な場所。
ここはあたしの部屋。あたしだけのの部屋。だからあのベットは……あたしの……

あたしはヒツギ。八坂火継。歳は16。今は西暦2028年!元号だと……忘れた!ともあれ春から花の高校二年生!
ここは地球、ここは東京、ここは学校。ここは寮、PSO2の中じゃない間違いなく現実の世界!
だからあれは夢!あのベットにいたのは幻!想像の産物!目の錯覚!あたしは疲れているだけ!……よし!

ダメだ!まだいる!それどころか起きている!
動くな!動いちゃダメ!いろいろ見える!ていうか今の時点でそうとうキワドい!
てかなんで裸なのよ!?服どうしたのよ!
あたしの部屋に勝手に入ってるし!あたしのアバターそっくりの見た目してるし!まるでPSO2の中から出て来たみたいじゃない!
……まさか、本当に出てきたなんてこと。
0003名無しオンライン
垢版 |
2020/02/08(土) 18:32:05.26ID:hH13Tyra
宇野語なんかより
クエスト名とか中二丸出しやし
SOPとか漢字繋げた造語やん
0004名無しオンライン
垢版 |
2020/02/08(土) 18:33:04.85ID:BEgy/0Z8
造語どうすんだろうな
紫斑とかは直したんだっけか?
0005名無しオンライン
垢版 |
2020/02/08(土) 18:35:16.38ID:3SAbMOdb
たぶん向こうは超絶シンプルな表現になるんだろうなあ
羨ましいなあ
0008名無しオンライン
垢版 |
2020/02/08(土) 18:43:35.21ID:rietj6Qa
シナリオもそうだがまずシステムボイスがやべえだろ
えまーじぇんしーこーどあたっくw
0009名無しオンライン
垢版 |
2020/02/08(土) 18:45:23.61ID:TSW4OGIn
>>6
この部分>>2で上がった文を
GOOGLE翻訳かけてみたけど
Yes, this is the Earth,
Mother Blue Earth. A peaceful
place where there is no battle or
conflict.

どうやらGOOGLE翻訳は使っていないか
0010名無しオンライン
垢版 |
2020/02/08(土) 18:47:05.47ID:BEgy/0Z8
まぁ何度もいわれてるけと、それは有志翻訳の改造クライアントのテキストなんですけども
0013名無しオンライン
垢版 |
2020/02/08(土) 18:52:47.33ID:DpUk5dQY
英語力が中学生未満だからネ実に降りてきた以上の情報は回って来ないの草
0014名無しオンライン
垢版 |
2020/02/08(土) 19:59:39.79ID:BRsDBJvI
ムービーに合わせて新規書き下ろし
じゃないのか
0015名無しオンライン
垢版 |
2020/02/08(土) 20:52:01.86ID:QRy4aW3I
>>2
何回読んでも背中が痒くなる
0017名無しオンライン
垢版 |
2020/02/08(土) 22:03:55.13ID:n/rn+/6n
We will lose
0018名無しオンライン
垢版 |
2020/02/08(土) 22:27:25.28ID:yuUpLEuu
Omakan
0019名無しオンライン
垢版 |
2020/02/09(日) 11:15:36.49ID:lDTh/r87
今の所ベータ版は1話のシオン謝罪まで
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況