>>90
メイン3人以外の日本側キャストでは、「巻雲」の艦長を演じたHiro Kanagawa さんも、短いシーンながら印象的でした。

あと、記事中の「(日本語の)会話も自然」について。
前にも >>53 で書いたけど、「セリフ回しや演技の良し悪し」は別として、自然な日本語が飛び交う中、一人だけ発音やイントネーションがおかしいのが、赤城の源田実参謀を演じているピーター・シンコダさん。
ホントに惜しい!日本公開版では、是非、彼本人でアフレコをして欲しい。

「ヘンテコ日本描写」では無く、中国描写で違和感があったのは、たぶんCGで造られた農場門の文字や外壁の標語が、いかにもフォトショの標準字体で作ったような綺麗なゴシック体の漢字が貼り付けられてること。
ハリウッド映画の「漢字描写」ではよくあることだが、これも修正可能だろう。