X



字幕23文字目 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/04(火) 20:17:02.39ID:jesYbgfX
ここは字幕に関するスレッドです。

前スレ
字幕19文字目
http://mint.2ch.net/test/read.cgi/download/1471536987/
字幕20文字目
http://mint.2ch.net/test/read.cgi/download/1479304620/
字幕21文字目
http://mint.2ch.net/test/read.cgi/download/1487237741/
字幕22文字目
http://lavender.2ch.net/test/read.cgi/download/1494410427/

(何分かのうちに20くらいまで行かないと強制的に落ちる仕様になってるんで!!テンプレはこの後↓)
0399[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/23(日) 00:09:17.60ID:WUkZ2Lzn
842 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar[sage] 投稿日:2017/06/27(火) 06:17:50.73 ID:vvFV+Vgh [1/6]
Opensubに上がったLOTR字幕に合う動画教えてくだしい
SEEやEE版をいくつか試したけど調整してもピッタリ合うのをみつけきらんかった

843 名前:[名無し]さん(bin+cue).rar[sage] 投稿日:2017/06/27(火) 06:30:32.89 ID:oiaQpJ5j
>>842
俺も合わなかったけど、途中からずれてたから修正したらいけたっぽい
2時間7分の船が出てくるシーンで、以降のセリフを2秒ほどずらすと行けた
0400[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/23(日) 01:46:44.67ID:ExrPo2tm
>>399
>398だけど感謝

船出の暗転の前と後とで2つに分けて
ストレッチしてくっつけたらぴったりあった
感謝する
0410[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/23(日) 21:03:56.52ID:h4s17EJ9
>>408
ありがと YIFYのEXTENDED版(4時間23分もの)とは知らなんだ てっきり
TLOTR.The Return.of.The King.2003.SEE.XviD.AC3-WAF.avi (4時間12分もの)
とばかり思ってたので どう弄っても合わなんだよ(w
0413[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/24(月) 15:45:39.96ID:xhAIe+yZ
Ghost In The Shell 2017 1080p 3D BluRay Half-SBS x264 TrueHD 7 1 Atmos-FGT

Text #31
ID : 40
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : Japanese-FORCED-PGS
Language : Japanese
Default : No
Forced : No

Text #15
ID : 24
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : Japanese-PGS
Language : Japanese
Default : No
Forced : No
0414[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/24(月) 15:46:33.49ID:xhAIe+yZ
Ghost In The Shell 2017 1080p 3D BluRay Half-SBS x264 TrueHD 7 1 Atmos-FGT

Audio #8
ID : 9
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 46 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 spf)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 490 MiB (3%)
Title : Ghost.In.The.Shell.2017.1080p.3D.BluRay.Half-SBS.x264.Tru >>
HD.7.1.Atmos-FGT
Language : Japanese
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
0420[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/25(火) 04:57:23.48ID:2ZCFTXoL
>>417
まあ3Dで見たいやつが居ないとも言い切れないんじゃね
もし2D用のが出回ってないなら代用もできるしな
0422ハゲ教授
垢版 |
2017/07/25(火) 09:20:29.84ID:nihWM71+
わかりました。。
0423[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/25(火) 09:25:21.01ID:Qb/mukDQ
君の名は。の日本語字幕WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW

Please Japanese Subtitles of "Your Name."
0426[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/25(火) 10:16:58.71ID:2ZCFTXoL
>>423-424
これは恥ずかしい
0429[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/25(火) 10:37:26.00ID:mTK8BpBM
日本語字幕よりも
君の名はを見たがってることのほうが
バカにされる理由になると思うw
0436[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/25(火) 16:17:37.71ID:LcK8zNbQ
きみのなは。と きみのなわ。くだらねえけどおもしれえw

https://i.imgur.com/inWZOIA.png
0441[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/26(水) 02:33:52.28ID:fcHh91az
ざ・マミー呪われた砂漠の、、の丁寧語 女ことばをどうにかしろ!
0445[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/26(水) 04:25:14.62ID:i/Z9l+TG
マミー落としたら、朝鮮愚民文字のハードサブに日本語のソフトサブ付だったんで気持ち悪くてすぐに削除した
0446[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/26(水) 08:17:08.96ID:FHauek3w
日本語字幕入り
Kimi.No.Na.Wa.2016.1080p.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-HDC

Text #4
ID : 6
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title : Japanese-PGS
Language : Japanese
Default : No
Forced : No
0447[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/26(水) 09:42:47.99ID:NXnTxCpb
Kimi.No.Na.Wa.2016.720p.BluRay.x264.DTS-HDC
こっちの方が軽くて日本語字幕入ってたよ
0454[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/26(水) 18:01:15.32ID:sbTnewPk
Kimi No Na Wa 2016 1080p 1080p BluRay x264 DTS-HD MA 5.1-HDChina

ViDEO BiTRATE…: x264 L4.1 High @ 14.0 Mbps
FRAME RATE……: 23.976 fps
AUDiO………..: Japanese DTS-HD MA 5.1 @ 3595 kbps
RESOLUTiON……: 1920 x 1080
SUBTiTLE……..: ENGLiSH, CHiNESE, JAPANESE
0466[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/27(木) 21:49:33.10ID:wZkYyJyN
アニメ君の名は。の字幕欲しがる奴は君の名はなんか知らんだろなw
韓流ドラマ「冬の(ア)ナタ」はこの60年以上前の映画のすれ違いストーリーにインスパイヤされたことも
0468[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/28(金) 01:54:22.11ID:71m1eMlV
PieceOfCake
ゴチャゴチャ言う意見は無視してアップすることにしました。 欲しい人だけダウンロードしてください。 それ以外の人は無視してください。

機械翻訳の字幕のアップ お疲れ様です。
0469[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/28(金) 01:57:58.51ID:BWYHNpTG
ここ見てんのかよ無能カス
しつこくサンキューとか言ってんのってマジで自演かよw
0470[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/28(金) 02:05:58.88ID:VT35vZan
とりあえずテンプレ貼っとくわw

shuuさん、○○○ありがとう!
基地外 PieceOfCake の機械翻訳な糞字幕と違って
意訳も秀逸で本当に楽しめました、感謝!

そんなにスレに来るほうじゃないが機械翻訳と言われてるので落としてみた。
…論外だ。
キチガイのオナニーだな。
死んだほうがいいだろう。
0472[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/28(金) 02:40:52.21ID:gUJMkI6I
いや、1つの作品をやっていのは1人という暗黙のルールがある以上、糞字幕流されると非常に迷惑なんだわ
PieceOfCakeは朝鮮人の肥だめで溺れて死ね
0475[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/28(金) 06:23:29.49ID:HpDZeyNs
PieceOfCakeさん はやく悪魔のなんちゃらをお願いします
機械翻訳だから英語じゃなくても朝飯前でしょう?
0476[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/28(金) 10:34:06.62ID:XBCqR3mW
シーンのコメントから来たけどなんなんだこれ
PoK氏の機械どころかどれも素晴らしいじゃん
どっかの団体の関係者だとか嫉妬に狂った人達が暴れまわってるのか?
0481[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/28(金) 10:54:01.01ID:HOiFz3at
>>15
最初にこれ書き込んだ馬鹿のせい、英語も分からないのに
機械翻訳で上げる事憶えたキチガイを誘導してしまったな
subsceneはもう諦めて他に行け
0483[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/28(金) 14:58:04.69ID:xgxDf3i6
PieceOfCakeさんの字幕

男の一人称が全員「私」
女性の言葉が時折、少年になる
アクション物で主人公とヒロインとずっと敬語とかさすがにおかしいかと
0484[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/28(金) 15:11:00.62ID:5BnFRcBz
主人公が終止敬語
自分を私
ヒロインとの会話も意味不明
茶吹きそうになったよ

大人しい映画なら我慢できるけどきっつい
0485[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/28(金) 16:14:48.63ID:1trkX0Zr
日本人じゃないやつが嫌がらせでやってるんだから相手にするなよw
機械翻訳の更に改悪って問答無用のゴミ
0490[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/28(金) 17:06:28.99ID:xgxDf3i6
幼女が父親に
敬語で「嫌です」って…上下の関係性、キャラ間違えてるだろう
ブラウザ閉じたわ
この人は自分の字幕でちゃんと見てるのだろうか
0492[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/28(金) 19:32:46.35ID:7Xzp6Cn9
寧ろ、これだけ言われてるのに
未だ落としてるアホがいる事自体アレなワケで…
0493[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/28(金) 19:49:04.84ID:0/q657jY
字幕ファイルで映画を見る方法なんてここ以外にも沢山紹介されてるだろ。
ここで馬鹿みたいにエンドレスで叩くより世界中回ってPieceOfCakeガーって
やって来いよ。
0496[名無し]さん(bin+cue).rar
垢版 |
2017/07/28(金) 23:47:45.38ID:ojlZ7YVr
あーあ消えたわ
散々文句垂れてたやつはPOCが上げてた字幕のまともな修正版でもアップできんのか
逮捕者が出て以降字幕上げるやつ自体がほぼ居ないのにまともな字幕も糞もないわ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況