字幕27文字目 [無断転載禁止]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>200
アホか、英語以外の字幕 目当てだから このスレを覗いてるんだよ。 何その乞食スレで語学堪能ですマウンティングw
片腹痛いわ WinMR買ったら3D映画視聴が捗るわ
日本語字幕入り3D映画の情報くれクソ映画でもなんでも良いよ ストーカーありがとうございます。
デジタルリマスター感動でした。 鋼の錬金術師でぐぐったけど有名な漫画なの?
初めて知ったわ・・ここってオッサン多いの? そんな低俗なマンガ知らない設定の俺かっこいい みたいな ハガレン知らないはわろた
若者でも知ってるだろ
もしかして小学生? 知らない設定というより単なる独居老人なんじゃね?
人と関わりないから自分の興味ない情報が完全に遮断されてる老人でしょ ハガレン公開時期ならコンビニ・書店・とかで関連商品が嫌でも目に付くし
映画館周辺ならポスターが目に入るし
外出なくてもテレビやラジオで宣伝されてたし
ネットならチケットサイトや映画サイト・5ちゃんのスレで
「鋼の錬金術師」て単語を目にしなかったてのはなかなかの無理設定だよね 平成生まれやけど、錬金術士なんていう漫画知らない
聞いたことあるような名前だけど、普通の人間は興味ないし、キモオタの漫画オタクって世間とズレてるから、その漫画を知らないことでわざわざ騒ぐなよ気持ち悪い 漫画オタクは発達障害者かが多いから、自分が知ってるものは相手も知ってると勘違いんするんだよな? >>234
自分が大好きな漫画を貶されて悔しいからってIDこコロコロ変えんなよ >>236
IDコロコロとか考えつく時点でwwwwwwwwwwwwwwwwお前wwwwwwwwwwwwwww
アニメ興味無いやつ向け面白いかどうかは知らん未確認
パパVS新しいパパ2
Daddys.Home.2.2017.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-FGT
Presentation Graphics Japanese /⌒ヽ
(^ω^ ) ちょっと通るお
_( ⊂ i
. └ ー-J >>240
このスレではお前も嫌われてるってことにそろそろ気がつこうな youtubeのコメ欄みたいになっちゃったよなここ >>238
パパVS新しいパパ2 みたいんだけど
これって誰か字幕だけ抽出してアップしてくれないのかな?
字幕だけほしい・・ 関ヶ原、日本映画なのに何をしゃべってるのかわからん。
日本語字幕が必要だわ 俺も見たが、当時は火薬の大砲など無いらしいな、
当時は鉄球で城攻めなんだろ?
それなのに大砲バンバン撃ちまくるw 先に攻めてきたのはモンゴルの方です
てつはう、ていうのを使いました >>245
クロサワ映画の三船に対するリスペクトだろ サイトはすぐにオンラインになります。
必要なバックアップやアップグレードを行っています。
理解に感謝。 opensubtitlesとうとう壊れた?潰されたのか
ココ最近つながらないこと合ったけど、とうとう淘汰されてしまったなw ずーーーーーーーーーーーーーーーと前から定期的にこうなってるよ。 ううううぅぅぅぅぅおおおおおおおおおぉぉぉくくくぃぃぃぃんんんんんぐぐぅぅぅぅぅでででっっどどどどどおおおおおおおおおおおお
グラシアスwwwwwwwwwwwwww
何を今更
だがそれがいい と、哀れな古参無職のコジキオッサンが哀れな自虐を始めております ココつまらなくね?
インサイドアウトは大人も楽しめる作品だったのに
ココは幼児向けすぎてつまらなかった
ピクサーでやる必然性がないディズニーでいいやん ワンダー・ホイールっちゅうBluray動画を某字幕サイトでjap.srtにオート・ジェネレートしたら
わずか1分足らずで完了。便利なサイトがあるもんだね。
機械翻訳ながらストーリーは十分理解できたぞw 過去に機械翻訳を流布したことのある奴らはたぶん知ってるだろうけど
あくまで個人使用にとどめるべきだよね
あなたみたいにそれを参考に立派に意訳してくれるならいいけど
教えたら教えたでガーガー言うのも出てくるから悪いけど自分で探してね ワンダーホイールというのは知らんがchromのウィンドウに英語のsrtを直接ドラッグ&ドロップして「日本語に翻訳」すると全文一挙にできるぞ
時間タイミング行の「:」と「-->」が全角になってしまうので置換が必要だが Thor.Ragnarok.2017.1080p.BluRay.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 2 h 9 min
Bit rate : 22.1 kb/s
Count of elements : 2958
Stream size : 20.4 MiB (0%)
Title : Japanese-PGS
Language : Japanese
Default : No
Forced : No 初見をクソ字幕で見るのは流石に作品レイプだと思うわ
ならそもそも金出して見ろよって話だけど、
でも機械翻訳だからって叩かれるのも変だよな
ファイル名やアップしたとこに machine translation って
up者が書いとけばいいんじゃない
あとはその字幕使わなきゃいいだけの話だし 機械翻訳から日本語に起こしてるならいいよ、機械表記すれば。
ただ機械通しただけなら、いちいちうpしなくていい。 >>268
____
/ \
/ ⌒ ⌒ \ きた!!
/ ( (●) \
| 、" ゙)(__人__)" ) ___________
\ 。` ⌒゚:j´ ,/ j゙~~| | | |
__/ \ |__| | | |
| | / , \n|| | | |
| | / / r. ( こ) | | |
| | | ⌒ ーnnn |\ (⊆ソ .|_|___________|
 ̄ \__、("二) ̄ ̄ ̄ ̄ ̄l二二l二二 _|_|__|_ justice league 2017 はどこにあるの?
見つけらないけど・・・。 >>263 のいう字幕サイトとたぶん同じと思われるサイトで"三枚看板"を機械訳してみた
というかすでに誰かがここで翻訳したのがあった
重要な要素を占める毒舌混じりのアメリカン英語の機械翻訳はちょっとワケワカメだね で 結論は 意訳能力のある人に ここは参考にならないと思う
違訳になっちまうw ふふおおおおおおおむむぅぅぅぅぅらららぁぁんんんんどおおおおおおおおお 新しいパパ2キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !! ワンダーウーマンが想像の5倍面白かったんで、ジャスティスリーグ見ようかと思ったらまだ字幕ないんだなー
キングスマン2やらTHOR3やら後出はとっくにうpされてんのに
評価微妙だったんか? VRは二週間で飽きたわ
あんなのでゲームとかあり得ないな気持ち悪くなるし画質が糞
映画も大画面TVで見た方がいいわ
AVVR以外で価値は見いだせない
アダルトVRはマジ衝撃耳舐められるとホントにくすぐったくなるし
キスする時女の顔が迫って来て不細工に見えるのもリアルそのもの
アダルトにもっと特化して欲しい VRと現実が見分け付かなくなるまであと何年かかりますか? Last Jediの720p TSRipってファイル入手したけど
画・音質は実質HD-Ripくらいで今までのでは一番良いかと
cam字幕合わせてみたらほぼぴったりだったわ
ちゃんこ字幕ありやけど Getout、OpenSubtitles (jpn)に来たけどsrtの字幕ナンバーが消えてるので最初しか表示されない。
ExcelのVBAマクロでナンバー入れてみた
ttp://fast-uploader.com/file/7075245266498/ ううううぅぅぅぅぅおおおおおおおおおぉぉぉくくくぃぃぃぃんんんんんぐぐぅぅぅぅぅでででっっどどどどどおおおおおお >>293
EP09、10が見つかりません
何卒、よしなに…
てか、死体って何処まで引っ張るんだろ
EP11「生死を問わず」の先もありそうな悪寒 ジョージ・クルーニー監督、コーエン脚本のサバービコン 見たいよ〜〜〜 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています