字幕31文字目
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
The Disaster Artist
全く違う字幕が混ざり込んでいるし
この字幕作業途中でしょ 今日休みだから早めに暁に祈れアップしてほしいんだよね Escape Plan 2 サンキュー
Venom サンキュー 死霊のはらわたサンキュー
死霊のはらわた2サンキュー 字幕ファイルと映像ファイルが合うかどうかってどうやって調べるの?
サイズが違う映画とか沢山あるけど。 親切な字幕作者ならファイル名を動画ファイル名にしてくれてる
大まかには円盤メディア(BDRipなど)、WEB-DL、HDTVでタイミングが違う 脱出計画2は糞
主役スタローンと思わせて中国人が主役w
つーか字幕なげーよ アマチュアの分際でプロ気取りで文字数制限するアホより長文フンサブのほうがマシだな camしかないと思う
upしたのチェコのP2Pグループだね
パッと見いい感じ 水男噛むフェイクかと思ったら本物じゃねーか
速すぎだろ 1186
01:47:13,515 --> 01:47:17,417
実はこれも映画の演出だ
1187
01:47:18,376 --> 01:47:21,704
本来 発覚するのは2年後なんだが―
1188
01:47:22,331 --> 01:47:26,267
大人の事情で前倒しになった
こういう糞字幕は自分でマス書くだけにしとけや ボヘミアン・ラプソディの字幕あんがとさん
でもこれは映画館で観るべきやわ //フィルター条件(共通) Start-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
//フィルター条件(共通) End---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
//決済条件1 Start----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
//変数宣言
int exit001_high_digits = Digits; //少数点
//決済条件1
double exit001_before = iHigh(NULL,Exit001_High_TimeFrame,iHighest(NULL,Exit001_High_TimeFrame,Exit001_High_Mode,Exit001_High_Period,exit_shift_01+1)); //高値1
double exit001_after = iHigh(NULL,Exit001_High_TimeFrame,iHighest(NULL,Exit001_High_TimeFrame,Exit001_High_Mode,Exit001_High_Period,exit_shift_01)); //高値2
//少数点正規化
exit001_before = NormalizeDouble(exit001_before,exit001_high_digits);
exit001_after = NormalizeDouble(exit001_after,exit001_high_digits);
//決済条件1 End------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
//決済条件2 Start----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
//変数宣言
int exit002_price_digits = Digits; //少数点 >>465
明日のIMAXを予約しますた wktk!! 字幕の出来がひどいしボヘラプは劇場の方がやっぱええな
音も違うし >>467
それが大正解やわ
一発目は普通のIMAX、リピートするなら次から応援上映ってのも良いと思う まだHalloween(2018)はチョンハードサブ映像しかないようだけど、そろそろ日本語字幕をお願いしたいのだが。
The Nunも日本語字幕こなかったし、ホラー映画の字幕職人さんが絶滅しちゃったのかしら? グーパン2でたど
グーパンやってくれた食人たのむは >>471
ボヘミアン・ラプソディを観てきた。
物語と音楽には感動して涙が出たものの 当地のIMAXは 既存の一般スクリーンを
IMAXデジタルシアターに改修したものなので大迫力への期待はいまいちだった。
最後のライブエイドコンサートで歌ったボヘミアン・ラプソディの冒頭部分の歌詞
”ママ、人を殺しちゃった 云々”は別の日本語字幕に置き換えられてたね。 ごめんsageてなかった
>>488
しつけーよ 帰れ ボヘはどの動画に合うのですか。偉い人、教えてくだされ。 江戸語アリ
1337x.to/torrent/2986859/Batman/ イコライザー2の前にコレを見な!TOKYO語アリ
1337x.to/torrent/3047242/Virtuosity/ 見ないけど
1337x.to/torrent/3441849/Play-Misty-for-Me-1971/
1337x.to/torrent/3387863/The-People-vs-Larry-Flynt-1996/ >>500
日本語音声の入った ?十年前の映画のBluray版を見つけてドヤ顔するんじゃねえよ
こんなの”bluray”や”1080p”や”japanese”と組み合わせて1337Xで検索すれば
おまえが紹介したseeder=0のも含めて 雨後の竹の子みたいに出てくるぞ 文句ばかり言って何もしない>>502より
>>500の方が百倍出来る男。 >>500
こういう古い映画好き
サンク
どこで見つけるの? 他、バーレスクぐらいしか無かった
1337x.to/search/qxr+japanese/1/ Blu-rayその物はurxドットspace/OrOz >>506
何もしない × 100 = 何もしない
でもやっぱり何もしないよりいいなw >>504
ほれ これが一例だ
Download 1080p japanese Torrents | 1337x
https://1337x.to/search/1080p+japanese/1/
この中から自分の好きなものを地道に探せば ID:SF5XO5Nl がドヤ顔であげた奴も全部でてくるぞw 最新映画以外の字幕いらんやろ
旧作なんて50円で見れるし どや顔どや顔って言っておきながら
ただのサル真似で邦画ばっかりやん
それの何処ら辺りが革新なのさ?w 鉄砲つきつけてる背後の男はクロウじゃないか
ゴーン様になんてことしやがる 超絶面白いと噂のザ・ハウス・ザット・ジャック・ビルトの字幕まだなのかな American.madeとGuardians.of.the.Galaxy.Vol.2は日本語srtありますかね?探しても見当たらず… ガーディアンズ2は録画したのあるからうちで一緒に見ようよ ガーディアンズ2はBlu-ray落として吹き替えで見た
1337x.to/torrent/2505209/Guardians2/ 露ガーディアンズの続編きたかと思ったら違うんかい
変な略し方しないでくれる? 資料のはらわたV キャプテンすーぱーまーけっと おもろい
見直したらラストが昔見たのと違ってた >>524
Guardians.of.the.Galaxy.Vol.2 japanese srt でググればすぐでてくるのに
なぜ探せないのかがわからん >>524
American.madeも同様にググれば 最初に機械翻訳サイトSubtitle Catが出てきたが
これが真っ先にでるということは 探しても今のところ期待できないっちゅうことやね >>523
さっそく キタ━━━━━(゚∀゚)━━━━━!!!
アリガト アリガト ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています