ソレイシー・トレインあげ 0093名無しさん@英語勉強中2012/01/24(火) 23:44:18.92>>89 やっぱコレいいかも! 0094名無しさん@英語勉強中2012/01/25(水) 00:29:44.73 なるほどフレーズ100の it’s your imagination でいつも釣られて笑ってしまう 0095名無しさん@英語勉強中2012/01/26(木) 00:19:20.34 it’s your mount position 0096名無しさん@英語勉強中2012/01/27(金) 21:06:00.53 I was triangle-choked by Royce Gracie. でいつも釣られて笑ってしまう 0097名無しさん@英語勉強中2012/01/27(金) 23:10:00.75 The second time he pulls guard he use his right foot and places it on uke hip but this time as he sits perpindicular on the floor he swings his left leg over uke right arm attempting to get a armbar uke rolls and gives rickson the mount position. 0098名無しさん@英語勉強中2012/01/27(金) 23:12:34.83 Kimura threw Helio 3 times with Osoto Gari. 0099名無しさん@英語勉強中2012/02/29(水) 16:41:41.09 ちなみにソレシィの1000本ノックの例文数は、1000文じゃなくて約300文とちょっと。 1例文につき解答時間が3通りある。 英語の質問に何とか一言二言返させるためのスパルタ訓練本な訳だが、 この一言二言返すってのがなかなか至難の業なんだよな。 この本が人気出てるのを見ると、 日本人にとって英会話って絶望的に高い壁なんだなと思ってしまう。 1000本ノックと瞬間英作文を完全制覇して得られるであろう英会話力は、 おそらく道案内程度なんだろうと思う。しかしそれすら思うようにならない。 0100名無しさん@英語勉強中2012/02/29(水) 21:49:16.46 日本の学生の勉強の仕方が悪い。中学、高校と「沈黙」「静粛」で勉強している。 これで英会話が出来るようになる方が不思議。自分の過去(中高6年間)を振り返ると、 英語を勉強した時間の95パーセント以上は、耳と口を使わない勉強だった。 愚かな事をした。本当に・・・・ 0101名無しさん@英語勉強中2012/02/29(水) 21:56:48.36 うん。 0102名無しさん@英語勉強中2012/02/29(水) 22:34:25.43 TimeもNewsweekもある程度読めるようになったけど、 1000本ノックの質問に対して「お、おう」くらいの内容しか答えられんw
例えばこんな感じ criticism: 批判、批評(faultfinding)(criticize批判する) the act of expressing disapproval of somebody / something and opinions about their faults or bad qualities; a statement showing disapproval 用例:be above [beyond] criticism非の打ちどころがない。be beneath criticism批評に値しない、論じるに足りない、批評する価値がない 01401392012/07/13(金) 10:39:58.90 deny: @否定する(反語affirm): to say that something is not true 用例: deny a charge非難される覚えはないと言う;罪状を否認する A与えない: to refuse to allow somebody to have something that they want or ask for 用例: He denies his son nothing. [=He denies nothing to his son.]彼は息子の要求はなんでもかなえてやる
disposal: @処分、処置(dispose処分する)the act of getting rid of something A処分[使用]権,自由裁量権 用例: be (left) at a person's disposal人が好きなように処分[使用]してよいI'm at your disposal.おっしゃるとおりにいたします。