0697名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0bac-D9zB)2017/06/09(金) 00:08:50.47ID:fgeinUxW0 japanてのは漆器だね(笑 0698名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 359f-s7t7)2017/06/09(金) 03:05:55.51ID:Qdhio6dm0 (用途:youtubeのコメント欄で書きたいのです) もし台湾人なら、25秒から見てください。 If you are Taiwanese, please look from 0:25
よろしくお願いします 0699名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 233a-YAvd)2017/06/09(金) 06:27:53.53ID:tJqz7MjC0 満潮に乗って by going with high tide
Today, we've made great advances in many fields such as health and medicine, human rights and science. I believe that when our future generations look back at this era, they'll find much to praise. I'll write the details in the following paragraphs:
First, in the field of health and medicine, new medical drugs and health prevention methods are constantly being developed while health problems such as cancer, stroke and heart attack became the major causes of death in our society. Now, these health problems can be properly treated or effectively prevented, contributing to the rise of average life expectancy.
Second, let's consider human rights, there used to be many issues regarding human rights--feminsts and racists to name a few. We have made much progress toward equitable societies where various kinds of people enjoy thier lives. I think our values and views are getting better and better thanks to globalization of common culture.
Lastly, another erea to be praised would be science. Scientific endeavors that we made for new technologies brought us many inventions including the internet and smart phones. Because of the convinience they bring, we now rely on them for everything.
In my conclusion, if future generations look back on this era, they would, with no doubt, praise our achivements in as many fields as they could possibly be recognized in thier daily lives.
結論として、未来の世代がこの時代を振り返った時、彼らは間違いなく、生活の中で気付くことのできる沢山の分野だけ我々を賞賛するであろう。 0702名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1593-Q+GS)2017/06/14(水) 23:48:30.58ID:j8PwASIc0 東アジアの某社会主義国指導者が誠実だなんて、泥棒が正直だってくらいありえない A leader of a certain East Asia communist country is no more sincere than thieves are honest.
HiNativeでは意味がわからないと言われましたので添削をおねがいします 0703名無しさん@英語勉強中 (GB 0H8b-C0RR)2017/06/15(木) 00:47:53.68ID:e41lT/3vH>>702 AとTheの使い分けをもうちょっと気をつけたほうがいいかな Calling the head of that socialist country a virtuous leader is just like calling a thief an honest individual. とか
ちょっと不自然になるかもしれないけど気取ったらこんな感じ Claiming the head of that socialist country is a virtuous leader is no less false than claming a thief is an honest individual. 0704名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8bac-2WTa)2017/06/15(木) 11:11:32.28ID:pSaQOd7W0 自分だったらこうかな
It is ludicrous to think the leader of a certain socialist country in Eeast Asia as fair, just like think a thieve is honest. 0705名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd7a-VB4P)2017/06/16(金) 22:18:40.25ID:TnLCkjG8d 狙いが1mmズレると、的では5mmズレるということだ。
If your aim point is 1mm off center, that results in 5mm deviation at the point of impact.
通じるかな、もっとスマートに言えればいいんだけど 0706名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM06-YD8M)2017/06/17(土) 10:39:46.96ID:tCHth68dM 俺ならこうだな if you failed aiming your target even only 1mm, it would result in 5mms off actually. 0707名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5bf6-zlQN)2017/06/17(土) 15:59:54.81ID:bBq+7noz0>>705 If your aim is 1mm off the target, your shot will miss the target by 5mm. 通じるかどうかは知らん 0708名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd7a-VB4P)2017/06/18(日) 20:26:39.93ID:6wHn/Yw/d 英作文書きました。下手くそですが、チェックお願いします。
Today, the world has changed drastically due to the great advancement of technology. It is not a doubt that they are of essence as to how we enrich our quality of life. Thus living without technology would force people to live in misery and we need it every single day. First, one of the most eminent and powerful inventions so far is the internet. It provides easiest access to information whenever we need. For example, when we go out, we might check the weather forecast, the train schedules or the exact route to wherever your destination is. Second, let's look at the electricity. Many things run on electricity such as refrigerator, vacuum cleaner and laundry machine. With these appliances available, we can keep our houses nice and clean. But many people may get into trouble when we have a power cut. In addition, as the number of the would population is sharply increasing, there is a growing demand for oil because we use it to run a car or make our own clothes and plastics, which are seen everywhere in our town, without which our modern lives become an old lifestyle of primitive men. For the reasons listed, I believe that we rely on technology too much. We need be aware that when we face huge catastrophes like earthquake and tsumami, the aftermath of earthquake, the consequence may become serious than ever. 0709名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9adf-QeqB)2017/06/20(火) 03:19:11.53ID:ZHHbFYr20 この英文は合っていますでしょうか?
もしあなたがわたしに遊びに出かけることを知らせていなかったら、わたしはとても怒っただろう If you didn't let me hang out, I would have gotten very angry.
初心者なので簡単すぎる質問だと思いますがどなたかご教授くださいよろしくお願いします 0710名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8bac-2WTa)2017/06/20(火) 07:39:04.70ID:hV8SsonO0 If you went out to play without a word I would be very ungry
俺だったらシンプルにこうする if you didnt tell me you were going to hang out with someone(もしくはyou were going out to play alone),
か if you were going out to play without telling me, 0712名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM97-YD8M)2017/06/20(火) 11:43:53.65ID:vdpckB97M 二番目の文はif you went out〜に訂正 0713名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Spab-QeqB)2017/06/20(火) 20:59:45.78ID:+EjsKD+Ap>>710〜>>712 ありがとうございました 参考にさせていただきます 0714名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8bac-2WTa)2017/06/21(水) 10:29:30.75ID:+tdCp8QX0 英文を作るときにはまず日本語を見直したほうがいいね 逐語訳でかっちり文法通り作るよりもまず日本語の文章をなるべく 簡潔な英語で意味の取れる文章になおしてからのほうがいいような気がする 0715名無しさん@英語勉強中 (エムゾネW FF62-jmfR)2017/07/01(土) 22:40:15.67ID:K2qhjCkLF 添削お願いします。 According to the U.N. criteria, society whose senior citizens -individuals at the age of 65 or upper- account for more than 20% of its population is defined as super aging society. Japan, in paticular, is facing the problem as it already has marked the proportion of 23% as of 2010.
According to the definition of the UN, when elderly people at the age of at least 65 now is 21 percent of population of japan,our society is called a super aged society.Japan is ,in particular,23 percent in 2010 and is already super aged society. 0718名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 92df-wjSU)2017/07/04(火) 00:38:25.65ID:h0tKKzEB0 1行目 715のは長ったらしすぎる。表現を考え直したい。 citizens -indivisuals とかどうなの 国連はthe UN (ピリオド不要) でよい 717のは「一般論として」21%以上ならば超高齢社会なので of Japan, our society is...は誤訳 According to... criteria, if a society's aging rate exceeds 21%, the society is called "a super-aged society". The UN defines "a super-aged society" as one in which more than 21 % population is 65 years or older. などが一例ではないか
2行目 715は arleady has marked... as of 2010.は若干違和感がある。現在完了ではなく過去では? the problemも何を指しているか判然としない。言わんとすることは分かるけど代案が欲しい 717は Japan is 23%は許容されないと思う。 あと冠詞抜け。 Especially Japan, already in 2010 23% of whose population was 65 years or older, meets the criteria. とかが一例か 0719名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 92df-wjSU)2017/07/04(火) 00:39:10.42ID:h0tKKzEB0 alreadyをtypoするやつがいるらしい 0720名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sdc2-jmfR)2017/07/04(火) 06:27:24.77ID:gDwaHheFd>>718 ありがとうございます! 0721名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 01bd-q9Kq)2017/07/04(火) 21:10:51.10ID:tBQvzwgj0>>718 ありがとうございます! 0722名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fbd-mOr4)2017/07/11(火) 21:31:08.57ID:WKigD0bY0 チーズはどこへ消えた? Where's the cheese? I can't find it.
よろしくお願いします 0723名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa5b-3bji)2017/07/11(火) 21:51:17.52ID:XQ6Sp3zsa>>722 あの有名な本のタイトルなら原題は Who moved my cheese? だね。 ただ訳すなら Where did the cheede go? Where has the cheese gone? Where has the cheese been moved? かな? わからん。詳しい人教えておくれ。 0724名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d7cf-KuRC)2017/07/11(火) 22:41:11.76ID:M288LVHs0 自分なら Where has the cheese gone? 0725名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMfb-LU+S)2017/07/12(水) 09:59:29.60ID:OhvfbTg9M 独り言風や会話文風に訳すなら where is my cheese? its gone 0726名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd9e-vIaZ)2017/07/14(金) 17:37:39.22ID:9KE/ZpmAd 移り変わりとは、時を通して変化している状態です。
馬から落ちて落馬した的な重複 0729名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 87cf-z+eH)2017/07/16(日) 22:51:34.14ID:CPI475650 日本語を英訳しようと思うときに難しく感じるのは 日本語はあいまいでも一応文章として成り立ってしまうからだと思う だから英訳するときにははまず日本語を明確な意味のある文章に つくり変えてからでないとできないことが多い 0730名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 12bd-E+z0)2017/07/17(月) 11:26:44.32ID:tIx79c4T0 このスポーツを楽しむスポーツ好きは、高齢から若年まで様々です。それは何ですか? This sport is enjoyed by people of all ages. What is it?
The Body of multicellular organisms originated from one fertilized egg and is formed by changing from a simple form to a complicated one. On the other hand, multicellular organisms with a simple morphology are still present and are thought to be close to the prototype of organisms with evolutionarily complex form. 0732名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM98-C6ZK)2017/07/17(月) 16:05:52.39ID:n8aMhF2pM>>731 特に、the や 複数形に関して添削して頂けたら嬉しいです。よろしく御願い致します。 0733名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f0df-z+eH)2017/07/17(月) 16:21:56.49ID:jYab5rD90 The Body of... originated -> A body of... is originated be close to the prototype -> be close to a prototype with evolutionarily complex form -> with an evolutionarily complex form
The author say that aproaches using the method but should be developed. Also, he use a example, other method, for comparison and considers that reason. 0737名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMfd-C6ZK)2017/07/19(水) 16:33:52.78ID:oUVQZE+OM>>736 すみません。少し直したこちらでよろしくお願いします。
The author says that aproaches using the method are difficult but should be developed. Also, he uses a example, other method, for comparison and considers that reason. 0738名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM98-zKZC)2017/07/19(水) 22:24:14.33ID:K99GjMGLM He insists that the approach by the method be proceeded, even if it is difficult. Also, as an example, by comparing to other methods, he concludes it. 0739名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMcf-i9m4)2017/07/20(木) 07:42:28.24ID:LZ6P11JhM>>738 ありがとうございます。 proceedは自動詞だと思うのですがaproachを主語に受け身にできますか? 0740名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM8b-I4wg)2017/07/20(木) 10:36:55.03ID:eIjC2EgiM 確かに受け身はないようだ 0741名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dfbd-XDlc)2017/07/20(木) 23:34:09.24ID:krbPPl3O0 移り変わりとは、時を通して起こった大きいまたは小さい変化です。 By "history" I mean big or small changes that have occurred over time.
よろしくお願いします 0742名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7bd-ix72)2017/07/22(土) 22:35:24.71ID:vUo0UvuA0 私も添削お願いします 移り変わりとは、時を通して起こった大きいまたは小さい変化です。 A change means big or small changes which have occurred through time. よろしくおねがいします 0743名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa6b-n8Ul)2017/07/25(火) 12:14:10.84ID:52i4qqepa ある番組を2日分観た場合、以下のどれにすべきでしょうか? または全く違う文にすべきでしょうか?
(1) I watched two days epidode. (2) I watched two day episodes. (3) I watched two days episodes.
よろしくお願いします。m(_ _)m 0744名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ becf-V1Wy)2017/08/01(火) 00:41:59.92ID:4ycegGUy0 あなたの銀行口座に5000円寄付しました はこれでいいでしょうか? I donated \ 5000 to your bank account 0745名無しさん@英語勉強中 (GB 0H93-Yg6j)2017/08/01(火) 01:08:11.03ID:Gi87U4IyH>>744 I tranferred 5000 yen to your bank account as a donation のほうがしっくりするかな、なんとなく donate * to のかたちだとtoのあとはチャリティとか そういうものを入れるほうが普通な気がする 0746名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ becf-V1Wy)2017/08/01(火) 01:35:16.50ID:4ycegGUy0>>745 有難うございました 0747名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03bd-TR49)2017/08/04(金) 00:22:30.28ID:P6f8NzI90 真夏の夜はゾクゾクが続々 On late summer nights we'll broadcast horror stories one after another.
よろしくお願いします 0748名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 17df-dE0h)2017/08/04(金) 06:03:06.48ID:pi/I4wjl0 late summer -> midsummer それ以外は元々の文意からしてわからないのでパス
「怖い話一杯放送しますよ」みたいなののタイトルなら Midsummer Horror Night Special で済ませてよろしい 0749名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd5a-n1GC)2017/08/14(月) 18:03:51.08ID:plHrl0/Gd よろしくお願いします。
As I recall the past that my older brother often harp on some allegory with his remark that went, ”whenever you feel like to boost about your faculty, just remember that not all the people in the world have the advantages you've had.”, although I've never been that way, I cannot but concur with him.
Not until this incident I bumped into the other day was that I truely saw my propensity of falling into so-called self-contented -if not more- does ruin my chance to further seek the profoundness of life. 0750名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sd5a-n1GC)2017/08/14(月) 18:04:39.50ID:plHrl0/Gd>>749 続き
As I recall the past that my older brother harped on some allegory with his remark ”whenever you feel like to boost about your faculty, just remember that not all the people in the world have the advantages you've had.”, although I've never been that way, I cannot but concur with him.
Not until this incident I bumped into the other day was that I truely saw my propensity of falling into so-called self-contented -if not more- does ruin my chance to further seek the profoundness of life.
I sometimes call that my elder brother said over and over again, " whenever you get the urge to show off your ability, you should remember that not all the people have a favorable condition like you." I have never done so, but I feel compelled to agree with him.
One day I encountered an impressive incident. It truly realized me that my natural inclination easily to be smug in my power more or less deprived me of a chance to explore the depth of my life more deeply. 0753名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ebd4-4x74)2017/08/15(火) 01:47:40.11ID:rSzKI5W/0 上手いよね>>751。 自分の英作では上手く使えなそうな単語がちらほら(なので僕は添削できないです)。
やってみた。 My brother told me on numerous occasions that every time when you have your urge to brag about what you have, you should always keep in your mind that you are the privileged one, unlike others. He was quite right about it, whilst I believe I've never had such urge.
On one day, with facing an event, I came to understand that my inclination toward indulgence in what can be seen as self-complacency would thwart in my pursuit for the profoundness of my life. 0754名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ebd4-4x74)2017/08/15(火) 01:53:30.30ID:rSzKI5W/0>>752 こちらは多少コメントさせてもらいます
callをこういう意味で使えるかどうか不明です
the peopleのtheはどういう意図でしょうか (the people) those without special rank or position in society; the populace: he is very much a man of the people. ということなら分かる気もします。
realizeはこういう形では使えないと思います。
depth ~ deeplyは表現としてちょっとくどいかも 0755名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cadf-W16a)2017/08/15(火) 07:38:50.32ID:XvYGJXul0>>751 1文目 harped on は「ネチネチ言う」なので変えるべき (英英ではtediousと表現している。要するに言われた側が苛立つことを含意している) 普通にmy brother said ... many timesとかでいいんじゃないか with his remarkは既に「言う」に含まれてるのでいらないと思う justもいらないっていうかないほうがいいのでは。just付くとちょっと後段が軽々しく聞こえる(個人の感想です) you've hadはas you haveでいいと思う。完了形にした意味が分からない。その前のtheもいらない 全体的にまずここでAsとalthough使えるか個人的には疑問。 日本語文が 「兄貴がこう言ってた。俺はそういうことしたことないけど、でも同意せざるをえない」 という構造なので前の部分は普通にぶった切って二文にしたほうがいいと思う(>>752のように) I've never been that wayもI've never done (such a thing)じゃないと違和感 concur withは別にいいけど普通にagreeで可
2文目 I did not see... until this incident.が元の文でこれを倒置したのならNot until this incident did I seeで 強調構文使うとIt was not until this incident that...ではないか this incidentのthisが個人的にはひっかかる。「出来事」の話が既に出てないと不可だと思う。不定冠詞では incidentも暴力沙汰とか危険な事態を含意するんで微妙。この文だとan eventで妥協するのがベター so-called もsayとかで処理できるけど別にまぁいいか if not moreの位置は微妙な気がする。does の後ろに置きたい my chanceもmyが違和感ちょっとあるんでchancesとかのほうがいいのでは… 0756名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cadf-W16a)2017/08/15(火) 08:10:20.96ID:XvYGJXul0 2文目のdoesはmightのほうがずっといい気がしてきた
>>752 callはrecallか何かと予想 you should rememberはrememberだけのほうが個人的にはスムーズ conditionはなんか違う。才能の話をここではしているはず(まぁ元の日本語があれなんだけど…) compelled to agree with him.って「同意することを強いられているんだ!」としか聞こえないので変えたい I cannot help but agree with him.とかがお手頃な表現ではないか easilyは位置がちょっと。to不定詞の末尾に置きたい a chance->chances あとrealizeはit made me realizeなら可のはず
>>753 on numerous occasionsは表現が文の内容比で重たい気がするので軽くtime and time againとかで your have your urge -> you have the urge この文脈でwhenのあとalwaysが来るのに違和感があるので命令法でrememberにしたほうがいいんでしょうね多分 (「料理をするときにはいつも(always)手を洗うべきだ」とかと同じ構造じゃないと思う)
2文目はOn one day-> but one dayとmy life -> lifeにしたいくらいで特にコメントはない
多分2文目も「しかし先日ある経験をした。それが私に…ということを真に分からせてくれた」 みたいな風にしたほうが通りが良い英語になるのではないかと予想 0757名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cadf-W16a)2017/08/15(火) 09:04:13.46ID:XvYGJXul0 高校レベルで書いてみる I can remember my brother persistently said, with allegories, 'when you boast of your ability, remember that not everyone is blessed'. I've never done such a thing before, but I cannot help agreeing with him.
But the other day I had a little experience and it taught me that because of my that self-esteem I might, even if not must, lose some chance to study the profoundness of life more deeply.
よく考えたらa chance -> chances はアレで some chanceにするのが一番いいか 0758名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cadf-W16a)2017/08/15(火) 09:12:25.55ID:XvYGJXul0 my that self-esteem -> my that inclination of self-esteem
"not everyone is blessed"とか実戦で書けるわけないけどまぁいいや 0759752 (ワッチョイ 4ecf-W16a)2017/08/15(火) 09:57:32.75ID:R1ccvZVt0>>756 ありがとう,すごく役にたちました
‘Whenever you feel like criticizing any one,’ he told me, ‘just remember that all the people in this world haven’t had the advantages that you’ve had.’ The Great Gatsby -F. Scott Fitzgerald 0761名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cadf-W16a)2017/08/15(火) 17:59:03.47ID:XvYGJXul0>>760 その場合all the people haven't hadとyou've hadが並列になってるよね そこの平仄は併せたいというのが個人的感想 0762名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cadf-W16a)2017/08/15(火) 18:02:06.92ID:XvYGJXul0>>759 和文からして既にアレなんで言っていいのかわからないけど 「能力を自慢する」と「状況が有利」は比較が成立しない(個人的感想)ので 読み替えたほうがいいと思わなくもない というわけで自分の例だとnot everyone is blessed で逃げてるけど逐語訳なら当然正しい 0763名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cadf-W16a)2017/08/15(火) 18:17:37.33ID:XvYGJXul0 自分で見直してみても>>756のalwaysの指摘が何言ってるのか分からなくなってきたので撤回 そもそもwhen you eat something you should always brush your teethが普通にありだな 0764753 (ワッチョイ 2bb9-9EEu)2017/08/15(火) 21:40:36.14ID:FOLjPdsg0>>756 ありがとうございました やっぱ人に見てもらうと勉強になりますね 0765名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9abd-H32Q)2017/08/16(水) 23:06:12.17ID:xitPLza50 もう「痛い」と「いーたくない」ですよね You must be tired of being a shoulder pain sufferer.
There was a bundle of agreements whereby two sides should be cooperative, of which three have been met. 0767名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 93bd-Oc6q)2017/08/20(日) 06:40:15.50ID:3dFkCCvs0 十日間にわたるぼくの冒険が終わった。 My ten day adventure is over.
背後からヒタヒタと忍び寄る怨霊に、振り向きざま僕は塩酸を浴びせたが、 塩酸は怨霊をすり抜け、近くにいた原くんの顔面にかかった。 0770名無しさん@英語勉強中 (マグーロ 5a1e-XSap)2017/10/10(火) 11:58:32.16ID:siwMldTe01010>>769 Aiming at the evil ghost silently creeping up on me from behind, I turned and threw some hydrochloric acid, which, passing through the intended target, hit Hara in the face, who happened to be nearby. 0771名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8bcf-B6a6)2017/10/14(土) 22:24:14.10ID:s1F++Wfj0>>769 なにそれ?w 自作小説? 0772名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ebcf-nu9H)2017/10/26(木) 16:54:33.98ID:tmJaVzlx0 スレッドタイトルと説明文なんですがこれであってます? こういう場合の書式もわからないのでもっとよい書き方があったらよろしくです。
日韓問題について徹底討論
冷静に 汚い言葉はダメ 礼儀正しく 実証的に
*厳重注意* ここは日本と韓国の国旗所有者onlyです そのほかの国の旗はこの討論に参加できません
Thoroughly debate the problem between Japan and S.korea
in a calm way without rude words properly make a case for your story
*stern warning.* only Japanese and S.korean flag are OK here Banned the participation from the rest flag in the debate to secure the fairness, 0773名無しさん@英語勉強中 (GB 0H5d-d8cb)2017/10/30(月) 22:22:30.97ID:th2ZXx0XH>>772 A thread for exhaustive discussions on the Japan-Korea issues
Participants should: - behave in a civilized manner - avoid cursing - be polite to other participants - make evidence-based arguments
**Warning** Only holders of the Japan or South Korean flag are allowed here Others cannot take part in the discussion 0774名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ebcf-nu9H)2017/10/31(火) 09:03:48.07ID:cYE7/6aH0>>773 有難うございました! 0775名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e92a-0PGh)2017/11/01(水) 22:46:28.99ID:eaGrc1rP0 海外のサイトで電化製品を買う前にプラグが合うか知りたくて以下のやり取りをしました 私 I would like to inquire about plug type. 店 hi friend we have plug for your country us plug thank しかし届いたのはUSプラグ(Aタイプ)でなくCタイプでした。 返品をしたく理由を伝えたいのですが、伝わるでしょうか?
英訳 I asked to seller about plug before I bought it. and the seller send to me "we have plug for your country us plug"(A type) but, I recieve C type. I can't use this in JAPAN,and I want to get the refund. 0776名無しさん@英語勉強中 (GB 0H5d-d8cb)2017/11/01(水) 23:56:59.02ID:7ED7O4YkH>>775 まあ通じるんじゃないかな 0777名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ed2a-43gl)2017/11/02(木) 00:02:00.91ID:fB3PhckM0>>776 大丈夫ですか?送ってみます! ありがとうございます! 0778名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa69-IcI3)2017/11/07(火) 23:14:48.47ID:IKLVaLg3a 日本語 塾だけ、行っていればいいとおもってるの?塾が全てでどうするの?
英語 Do you think you are OK to only go to cram school? It can't be right 0779名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 5fbd-s0T9)2017/11/15(水) 06:51:25.91ID:lSZZt9AA0 文章ではないのですが、下記の体勢を英語で表現したいので詳しい方、教えて下さい。
He cook dishes which is very terrific. He is always very busy at lunch time particular. Because there are only one person is him.
He has his unique rule in his shop. He request that his customer get into his molds.
For instance, when his customer finished lunch, they have to do the pile of plate because of he can pick it up quickly. Such as when his customer do to check, he don't want to take huge amount bill. Because he have to provide the change with much time.
If you keep these rule, he is in good mode. And you will have special lunch time. I can assure you that you have a good time. 0781746 (中止 MMff-LLOz)2017/12/25(月) 18:08:47.27ID:X34ulJNNMXMAS 和文は「です、ます」で統一すべきでした。 0782名無しさん@英語勉強中 (中止 738d-0jjC)2017/12/25(月) 18:30:05.79ID:Gi5lLbLT0XMAS>>780 ざっとですが
> He cook dishes which is very terrific. He is always very busy at lunch time particular. Because there are only one person is him.
is -> are . Because -> , because Because there are only one person is him.は文法的に破綻してる
> He has his unique rule in his shop. He request that his customer get into his molds.
He has a set of rules for his customers, and asks every customer to follow them.
> For instance, when his customer finished lunch, they have to do the pile of...
編集例: they have to pile up plates because he can pick them up quickly. he does not like to get paid with big bills as it takes time to give changes . Because -> , because
> If you keep these rule, he is in good mode. And you will have special lunch...
If you have been a member of society in the former half of your 20’s and are to reach your life expectancy, your 50’s would be just a turning point in your life. It would not be just an exaggeration that you have to stop and organize things around you and set a goal for how you live the thirty years left and be ready for them. However, most of you will actually have to spend time taking care of your work and keep on working hard. It would be too late to look for things that can be replaced with your work after you get retired.
よろしくお願いします 0785名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d321-hKlj)2018/01/02(火) 15:07:55.38ID:1+BQqmSw0 社会に出るという表現がそもそも英語になじまんよね > If you have been a member of society in the former half of your 20’s なのでこの表現は意味不明
taking care of your workもなんか変 0786名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d321-hKlj)2018/01/02(火) 15:21:00.89ID:1+BQqmSw0 can be replaced with はまちがいかな can replace your work with でしょ 0787名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d321-hKlj)2018/01/02(火) 15:21:49.20ID:1+BQqmSw0>>784 あんまり出来が良くないですが、 私の作文も置いておきます
Your 50s is located right at the middle point if you got your first full time work in early 20s and live until the age of average life expectancy. Your 50s is the time when you unload things, decide how you live your next thirty years, and get ready for it. However, most of you are chased by your work and do not have much time to stop and think. It's probably too late to wait until you retire to start looking for what would fill the void created from your retirement. 0788名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4a1e-Auke)2018/01/03(水) 16:41:17.32ID:il4eE27X0 If you start working in your 20s and live as long as average people, you are at the halfway point in your 50s. That should be the high time to stop to appraise what you have done so far, set goals to achieve in the remaining 30 years, and start preparation for them. Most people, however, are then being pressed to keep working like a horse. It's too late to find something to do instead of working after you're retired. 0789名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d321-hKlj)2018/01/03(水) 17:03:53.05ID:aCn1jYhB0>>788 >after you're retired. はちょっとどうかと思う あとはけっこう上手いと思うけどさ 0790名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd3f-36QX)2018/02/04(日) 01:30:59.09ID:qg5U5uTfd ちょっと自分もやってみた
The year of 2017 felt like a game changing for China's economy as our view had changed for the better. People even said "China collapse theory had collapsed for its own", with irony. I reckon two factors played a major role. First, the economy is good and that gains a foodhold for proceeding further. Although it's very dependent on investment and public investment driven economy is not palatable in some cases, it has benefited a wide range of our industrial sectors. 0791名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f83-CNA0)2018/02/04(日) 12:34:59.51ID:xUSjHMpx0>>790 この英文だと、"our"がだれなのか全然分からないんだが。 0792名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロリ Spcb-ghGb)2018/02/04(日) 16:30:07.73ID:J5fE2/dOp 日本語の詩を英訳したいです。添削お願いします。 ↓
I’ve got free in my own little world. It doesn't mean I become able to go anywhere. But nobody will not test me again in the hamster wheel. Maybe, for a while. 0793名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd62-pzut)2018/02/10(土) 12:31:53.14ID:ZXskjZY4d 作文してみました。添削をお願いいたします
When new working environment comes out, people need to be replaced for these new jobs through retraining. As innovation cycle increases its speed, corporates are forced to take the initiative in retraining employees. This worries us that, when a tide of innovation surged, Japan would mimic America, in a way where they dismiss all workers and hire new people from labor market again. 0794名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd62-pzut)2018/02/10(土) 13:17:21.63ID:ZXskjZY4d>>793 corporates→companiesの間違いです。
Otherwise, job retraining consumes time and money to the extent that U.S companies wouldn't be able to remain competitive. 0795名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f33-2H/C)2018/02/15(木) 16:21:33.88ID:hKYw6afD0 添削よろしくお願いいたします。
彼女のシャンプーの匂いだと思っていたら、自分の匂いだった。
I thougt it was the girl friend's shampoo scent. But it was mine.
今日も運動不足だった。
I'm out of shape today too.
今日は陽を浴びることが出来なかった。
I couldn't soak up some sun today. 0796名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e53e-3TZr)2018/06/16(土) 07:00:01.67ID:2ABpQmJ20 英語を誰でも簡単に上達できる方法は、「船山ゴロウの英会話誰でもマスターできるブログ」というブログで見られるらしいよ。ネットとか調べてもいいかもね。