デイヴィッド・セイン【David Thayne】
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Please tell me what kind of writer he is. 一体、何冊出してんの? ソレイシーとたまに間違える 日本人の英語の間違いを指摘して金儲けしてるイメージ この人が書いてるような間違いをする日本人って本当に実在するの? 「私はコーヒーだ」式の間違いをアメリカ人がしてたぞ。 お互い様なんだから気にすることはねえ。 なんとなく、適当なネイティブを薄給で雇って、 自分の名前で、本出してるイメージ >>7 それ別に間違いじゃないって最近どこかで読んだけどどこだったかなぁ… >>9 英文法激論では? I'm the coffeeっていう時があるらしい 何冊かに絞って繰り返して勉強することで一通りの英会話をマスターしようとしている時にまた新しい本を出されると気が散る思いがします。英会話を勉強する人の立場より金儲けのことばかり考えているような気がしてなりません。 新刊でこの人の写真みたけどプロレスラーみたいでものすごく強そうだった 最初この人の本見つけたときは感動したんだけどな・・・ 最近はちょっと信用できない この人の本の中で唯一評価が高いライティング本だって アメリカのまともなライティングの教科書と比較したら極度に低レベルだぞ まともに企業で働いたことのない人だから ビジネス英語関係の本だって怪しい この人のメッセージはつまるところコレ 「僕は英語ネイティヴです。だから英語がしゃべれます。なんで日本人は英語ができないんですか?」 こいつの中身の薄い本で書店の棚が埋められて 良書が絶版になっていくのは悲しい スピーキングの本としても教養のない人がしゃべる英語だし使えねえよ 1959年生まれで20年以上日本に在住らしいから 少なくとも34歳のときには日本にいたってことになるのか 大学院出たあとに数年間証券会社にいたんだな その数年間でビジネス英語を極めたんだな コーヒー飲むか?に対して、(笑顔で)No, thank you. これで本当に相手はカチンとくるのか? セイン氏はThanks, but no thanks.が適切と言っているが。 教えてえらい人。 >>22 えらい人じゃないけど答えていいですか アメリカ人の知り合いに聞いたことがあるけど No thank you だけだと無礼と言うか失礼な響きがあるそうだよ 笑顔で失礼な返事をされたら気分悪いかもだね >>21 禿同 ライティング本だけど 和書では日向さんの本がスタンダードになるよ 「その英語、ネイティブは笑ってます」 こういうタイトルを平気でつけるあたりが人間として終わってる 普通に民族差別 さすがにタイトルなんだから編集者だけの責任にはできないよな No thank youは飲食店だと普通に使う。 確かに家に招かれたりしたときに冷たくNo thank youつったら印象悪いけど 日本人がThanks, but no thanksとかいおうとしたら 最初のThanksの段階で相手がコーヒーを取りに行ってしまうという可能性がある 身振りを入れた方がいいかもね 著書のタイトルって多くは出版社の編集者が著者の意図を無視してつけるんだけどな。 >>23 >>25 ありがとう。勉強になりました。 まぁネイティブのセインが言ってるんだから、本当だったんですね。 でも彼は説明が足りない。25さんの言ったようなことも本に書くべき。 まあ親しい間柄のひとにThanks but no thanksつってたら 丁寧すぎて逆におかしいけどな 挨拶レベルの些末な問題だからネイティヴとかそういう問題じゃない すっげーしかめっつらしてThanks but no thanks.って言ったら ネイティブ怒っちゃった。 話がちげーじゃん。訴訟すっぞ おれの大学の先生(日本文学を研究してるアメリカ人)に デイヴィッド・セインの本を見せたら He is not a qualified lecturer. って言ってた。 でも日本人のちょっとヘンな英語ってマンガのアマゾンレビューはどうかと思う 「間違ったのに教えてくれないデイビッド先生はひどいと思います!」みたいなコメントばっかり マンガで勉強するならもうちょっとギャグをわかれよ 本屋で見かけるとすげえ不愉快な気分になる。 初中級者を「英語ってこんなに難しいのか。英語やるのやめようかなあ」と途方に暮れさせ、 上級者を「何でそうなるんだよ?本当なのかよ?その説明じゃ分からんよ!」とイライラさせる。 特にムカついた記憶あるのは、冠詞・単数複数絡みの記述。 ひたすら「ネイティブはこういうからこうなんだ」てな感じで、ロジカルな説明がない。 I have a dogとI have dogの違いとか。 地味でも真面目に解説してくれる本やホームページを読んだほうがずっとまし。 日本人の自虐傾向につけこんで真面目な英語学習者を混乱させないでもらいたい。 この人「ネイティブはこういう。もっと勉強してよく見習え」って上から目線で言う感じが大嫌い。 そもそも、英語ネイティブ人口は全世界の英語話者の中でたった5%以下。 勢いある新興国で第2外国語として英語話す人が増加、彼らの英語はくちゃくちゃながらも、自信持ってしゃべって&書いていると感じる。 今後英語ネイティブな国のプレゼンスが相対的に低下していくのが必至な中、 ネイティブ英語の細かいところなどどんどん気にしなくなっていくのではないか。ネイティブ英語ですら様々な形態があって全然一枚岩でないのに。 ネイティブが”自分たちの英語が絶対だ!”などとあぐらをかいて威張っている場合ではないはず。 ネイティブに誤解されたくないなら参考にすればいいし そうでないなら読まなければいいだけの話 また二冊ほど出しまっさかい。ポチったってやぁ〜。 発売日: 2013/2/23 CDブック 1日5分で英語脳をつくる音読ドリル [単行本(ソフトカバー)] 発売日: 2013/3/15 「お疲れさま」を英語で言えますか? [新書] すんまへん、また追加ですわ。よろしゅぅに〜。 発売日: 2013/3/5 ネイティブに伝わる「シンプル英作文」 [新書] 発売日: 2013/3/25 暮らしの英語を書いてみよう [単行本(ソフトカバー)] まいど! またまた、お声がかかりまして。すんまへんな。 発売日: 2013/4/10 ネイティブはこう使う! マンガでわかる前置詞 もう一冊追加させてもらいまっさ〜。 発売日: 2013/4/17 出版社: 主婦の友社 ミニ英会話 ビシッと個性派フレーズCD-BOOK [単行本(ソフトカバー)] 日本人の盲点を解説してるネイティブで一番信頼できるのは誰? T.D. Minton Mark Petersen Steve Soresi ちなみにピーターセンは4月に新刊「実践 日本人の英語」 デイヴィッド・セインの著作って毎月のように出てるけど本人が本当に書いてるのかね? ネタはまだまだありまっせぇ〜!! 発売日: 2013/3/22 出版社: アスコム 学校では教えてくれなかった英語「ごちそうさま」を英語で言えますか? [新書] 発売日: 2013/3/31 出版社: アスク出版 世界中で通じる!製造現場の英語 [新書] 長いこと待たせてすんまへん。改訂版が出まっせ〜!! ビジネス英文ライティング 第2版: ネイティヴチェックで鍛える [単行本] 出版社:ディーエイチシー 発売日:2013/4/15 この出版社、ステマしすぎだろw アマゾンのセイン本のレビューで5点つけてんのが何人がいるが、 みんなセイン本だけしかレビューしてないんだよw あ、色んなとこから出してんのか。 あからさまなステマしてるのは、青春出版社。 http://www.amazon.co.jp/dp/4413042646/ この本のレビューで、アマゾンで購入してなくて5点つけてるヤツらは 探ってみると大体ステマ要員。 この人が書いた本3冊もってるけど、ある日、アメリカ人の友達やオーストラリア人の友達にその内1冊を読んでもらったら目茶苦茶酷評してた。 彼ら曰く、こいつが言う通じないという英語のほとんどはだいたいのネイティブには通じるんだと。それ以降、彼を信用していない。 まだまだ書きまっせ〜!! 発売日:2013/5/21 出版社:泰文堂 中学英語でスラスラ読める! 長文読解トレーニング 泣ける英語 [単行本(ソフトカバー)] >>33 ガイジンと会話するとき、どっちの土俵に引き込むかっていうのが大事なんでしょ。 「日本人、ここがダメだよ」って本を買った時点でキミの負けなんだよ。 くやしかったら「ここがダメだよ、アメリカ人の日本語」って本を出せばいいじゃん。 >54 33だけど、 あー買ってしまった、1冊だけ。負け犬だね、俺w でも、1冊でおなかいっぱいだよ。視点はおもしろいかもしれないけど、 いかんせん説明が簡単すぎる・乱暴すぎる。”なぜそう言うのか?”という疑問に答えてくれてない。 納得いかずに他の良心的な文献をいくつかあたってようやく自己解決したって感じ。 「ここがダメだよ、アメリカ人の日本語」 全然くやしくないよ。 外国語を学ぶのがどれだけ大変なのかを知る日本人なら、そういうバカにしたような言い方はしないと思うし。 むしろ、少々変でも、欧米人にとって極めて難しい日本語を興味持って勉強してくれてありがとうとすら思うよ。あ、これって、やっぱ負け犬根性かも、俺w 再び33だけど、 このDavid Thayneという人、日本在住年数結構長いようなので、日本語もある程度しゃべれるんでしょう。 その逆である、日本人が英語を学ぶこともどれだけ大変か容易にわかるはず。 で、こういう日本人をバカにしたような著書のタイトルの数々。。本を売るためとはいえ、やっぱかなり性格悪いんでねーの?w >>55-56 その屈辱をバネに是非ともフルーエントなスピーカーになってくれ。 あ、もしかしてそういうデイビッドさんの愛のムチなんじゃないのw ま、それかグロービッシュ(globish)とか言って開き直った英語話者になるか、だな。 つか、デイビッドさんにそんなに目くじらたててるのなら、はるかに不真面目で いわゆるライスキングと呼ばれる英会話スクールの講師なんかどう思ってんの? >57 ライスキング?すまんが知らん。初めて聞いた。David氏よりもっとひどいの?だったら許せんな?w 目くじらたてるつもりはなかったんだけど、David氏の著書は目立つのよ。どういうわけか書店で目立つところによく置いてある。 本屋の店員も何考えているんだかって感じだけど。まぁ売れてるんだろうね、そのことがいいことかどうかはさておき。 あと、グロービッシュの本も一冊手元にあるよ。Please call me a loser.とでも呼んでくれw でもなんか馴染めずに全部読んでない、結局。無理矢理易しい単語を使おうとして、かえって不自然な感じがしたので。 そいういえば、PEとかいうのもそんな感じしたなぁ。 あ、Please call me loser. じゃないよね。私はルーザーさんじゃないからねw >>59 つかさー、デイビッドが性格悪いとしてそれで日本人に不利益が生じたかというと 逆に利益になってるわけじゃん。感謝されこそすれ非難される筋合いなどないと思うが。 デイビッドさんに足向けて寝てはいけないんじゃないの? >57 すまんけど、その意見には同意できないね。足を向けて寝てあげたいくらいに思ってるw 特に初中級レベルの真面目な英語学習者なら、これ見て”英語って難しすぎる”と思って挫折するのでは? そういう点で利益よりもその罪のほうがはるかに大きいように思うけど。書店に彼の本が大量に並んでる状況ではね。 それで少なからず収入を得てるわけで、批判にさらされても甘んじて受けるべきだと思うけどね。 迷える子羊をさらに路頭に迷わせるだけ迷わせといてからに。 上級を目指す者なら得るものあるかもしれないとは思うけど、 アマゾンでの彼の本のカスタマーレビューみると、その上級者と思われる方からの批判的コメントも多い感じ。 ttp://www.amazon.co.jp/product-reviews/4072362638/ref=pr_all_summary_cm_cr_acr_txt?ie=UTF8&showViewpoints=1 まぁ全否定しているわけではなく、冠詞の重要性を再認識させてくれた事等、個人的に評価する点もあるけど、それもどうなのよってのはある。 外国のホテルで、客にPlease call me taxi.と言われて、”タクシーさんと呼んでください”と思って客をバカにするようなホテルマンは,よっぽど知性が低いよw ノンネイティブの日本人が訛った英語でそう言ったら、ネイティブ英語とは違ってても”タクシー呼んでほしいのね、わかった”と理解するでしょ、プロなら。 >>61 あちゃー、ひどい難癖だ。いくらなんでもこれじゃデイビッドさんが気の毒だ。 「その英語、ネイティブにはこう聞こえます」ってタイトルなんだから 既に英語を使ってる人のための本でしょ。 この本で「英語って難しいな」と思うんじゃなくて、普段そう感じてる人が手に取る本でしょ。 もし「どんどん話せる初級英会話」ってタイトルならキミの言いぶんも妥当だけどね。 ホテルのベルボーイだってプロとして顔に出さない訓練が出来てるだけでしょ。 キミのはキミの希望的憶測であって、実際のところはどうなのよ? ブロークンな英語しゃべっててもバカにするなとか、知性を疑うなとか ムシが良すぎではないでしょうか。 情報出しが後先になってすんまへん。ほな、よろしゅうに!! 出版社: 宝島社 出版日: 2013/5/13 シーンで覚える これだけ! ビジネス英語 基本の100フレーズ (別冊宝島 2003)((大型本)) >62 あなたはどうして初中級者が手に取らないといいきれるのか? これだけ多くの書店に、しかも目立つところに置かれ、目立つような本の表紙イラストがされているのに?理解できないね。 中学1年生がこれ手にとってHow are you?は使わないって見てどう思うの?学校の授業に不信感募って身が入らなくなるでしょ。大問題だよこれ。 日本人の英語ヘタに拍車がかかるよw まぁ学校の授業が完璧とは思わないけどね。 日本人にとって英語が難しいのはわかるし、学習の途中で失敗・挫折は避けられないけど、 なのになにこれ、この日本人をバカにしたような書き方。これはないだろ、ゼニもらっといて。上から目線過ぎ。 「所詮日本人には英語は無理だからやめちまえ」ってか?w 著者の意図するところはわからんでもないが、使われている実例が断片的過ぎて、説明も少なすぎ。そのまま過信するのは危険と感じる。 上でも言ったHow are you?はネイティブの間ではもう使われないというが、本当にそう言い切っていいのか?みたいな疑問を感じることがとても多い。 つーか、あなたは、著者の内容に全部賛成なのか? >ベルボーイの話 あなたが同じ立場なら、バカにする・知性を疑う人なのか? 教養のある人なら、そういうことはしないというのは、極めて普通の感覚だと思ってたんだけど、違うのか?w >つーか、あなたは、著者の内容に全部賛成なのか? なぜ異論が言えようか? 著者は英語圏、日本語圏どちらも居住歴ありのバイリンガル、 一方私は英語圏での居住歴なし。 異議を申すだけの知識経験がないわな。 >多くの書店に、しかも目立つところに置かれ、目立つような本の表紙イラストがされている それ、著者のせいじゃないからね。あと、売れてるからマズイっていうのは難癖じゃないでしょうか。 ベルボーイの件、やはり見下されて当然だと思います。私もそうするはず。 >65 異議を申すだけの知識がないなら妙に上から目線でエラそうに言わないでくれ。釣りかと思ったw まぁ、釣られた釣ったは2chの華だからかまわんけどね。 セイン氏が否定しているHow are youは普通に使うと思われるし、一番無難じゃね? 自分の周りのネイティブから何度も何度も聞いているよ。 中には、くだけてくてくれてHow ya doing buddy?なんて使ってくれる奴もおるし。ビジネスで顧客相手にコレ使ったらNGだろうけどw あと、「私は大学生です」をI'm a university studentというのはおかしい、college studentと使えセイン氏は言ってたが、 これもよくわからん。ネイティブがuniversity studentと言ってるのを直接聞いたことがある。 google検索してみたら、いっぱい使われてるじゃんw 主にイギリス英語の影響の強い地域(英・加・豪など)ではuniversityでOKらしい。 こういうのが結構あるのよ、この人の本は。 ネイティブも一様ではないのに。 あと、著者のせいじゃない・出版社のせいだよという見方は否定しないけど、「日本人が気づいていないちょっとヘンな日本語」なんて本だしている所みると、それすらも怪しい気がしてる。 出版社が日本語部分の原稿を作っていたとしても、それをチェックできる能力が十分ある→確信犯だということ。 教える知識を持っているかどうかも怪しいのに、その上生徒(読者)をバカにしたようなやり方をするなんて、英語以前の問題。教師としての資質に欠けるとすら言い切れるのでは? まぁ、体罰問題とか見てると、世の中には資質に欠けた教師が既に沢山いるんだなとは思うけどね。 >66 あ、間違えた。 くだけてくてくれて→くだけてくれて です。失礼。 セイン氏につっこまれそう、それちょっとヘンな日本語だよってw >66 すまん、もう一点訂正。 How ya doing buddy?なんて使ってくれる奴もおるし。 ↓ How ya doing buddy?なんて使ってくれる奴もおるけど。 最悪だな私。日本語って難しいw >>66-68 すごいじゃん。デイビッドさんのおかげでキミは英語を母国語とする人と語らい 英語圏の文化に興味を持ち、疑問を解決してゆくという 素晴らしい体験をしてるじゃん。 ついでに日本語についても再考するという。 ぜんぶデイビッドさんのおかげだよ。感謝しようよ! 上級者だといろいろアラが目立つのかな… 俺は英会話本買ってなかなかいい本だと思って勉強してるけど 『その英語、ネイティブはカチンときます』のビジネス版、よろしゅうたのんまっさ〜。 その英語、仕事の相手はカチンときます 発売日:2013/6/4 出版社:青春出版社 多分、続編も書きまっさかいに。よろしゅうに。 Keep smiling!心に響く英語名言集 世界の女性編 (〈1〉)((単行本)) 出版社: Jリサーチ出版 出版日: 2013/7/26 デイヴィッド・セインが今日の「あまちゃん」に出てました またまた告知でっせ〜! 下のやつは文庫化でおま。ほなあんじょうよろしゅう。 英会話は伝え方で9割決まる(仮) (学校では教えてくれなかった英語)((新書)) mini版 爆笑! 英語コミックエッセイ 日本人のちょっとヘンな英語 (仮)((文庫)) 出版社: アスコム 出版日: 2013/7/31 あちゃ〜、PHPはんの一冊忘れとりましたわ。こちらもよろしゅうたのんまっせ! 超簡単! 相手に9割しゃべらせる英会話術 (PHP文庫) 出版社: PHP研究所 出版日: 2013/8/2 なんか雑誌とかでも必ずこの人だよね。 どんだけ原稿書いてるのかと。 たしかに登場しすぎの感があるのだが、 老害の参考書にはニュアンスに関する説明が大幅に不足している。 だからシャラップとか平気で言ったりする。 老害を修正するためにはニュアンスを教えてくれる人が必要なのだ。 まいどまいど、また2冊ほど追加でっせ〜。 セイン先生の“爆笑”あなたの英語、ここがヘン! 出版社: 永岡書店 出版日: 2013/8/13 ネイティブが教える 英語の形容詞の使い分け 出版社: 研究社 出版日: 2013/8/22 今年の4月以来のライティング本でっせ!よろしゅうに。 ネイティヴ発想の英文ライティング 出版社: ディーエイチシー 出版日: 2013/9/19 この人のライティング本とか単語の選別の本は好きだなぁ。 あと、面白いイディオムとかレトリックとか書いてくれないかなぁ。 この人の本は日本人が英語に神経質なとこを利用してるんだよな。 こんな本を読んだら余計に神経質になって逆効果。 教育的には日本人は文法に神経質にならずに図太くいけと励ますのが筋。 大体日本人が I like dog と言ったとき犬肉が好きだと誤解するネイティブなんて いないって。 i like dogは同意だけど神経質になるか? そんなピリピリしてたらどの語学も学べないし逆効果ってのはオーバー 色んな人がいるから日本人にはーとか一概に言えないよ そういう日本人はシャイ!神経質!みたいな括りが一番駄目だと思う 自分は暇潰しに読んでるけど凄くためになる >>88 もろ神経質じゃん。 この人の本が売れてること自体その証拠。 日本人は文法にこだわりすぎ。 だからいつまで経っても英語が出来るようにならない。 TOEICも世界最低レベル。 そう、いろんな人がいる。ブロークン英語でこれでコミュはおkだからって いう、ホテルや営業の現場の日本人も結構知ってる。あんまり英語学習に 悩まずにそれなりに話せるようになってしまった人も割といる。そういう 人はそもそもこういう板にこない。ネット掲示板は、もともとネット上で 情報収集するのを好むタイプの日本人が書き込むわけだし、「dogは犬肉?」 みたいなキャッチーで文章化しやすい情報が優先するから、ネット弁慶には それが世界の全てに見えるんだろうね。 >>90 分かってねえな。 英語に図太い神経を持ってる日本人なんて少数派に決まってるじゃん。 >>89 TOEICじゃなくてTOEFLだっけ? まあどっちでもいいが。 >>90 だよねぇ >>91 少数派のソースは?思い込みにしか思えないよ 何でそんなに必死なの? 【その英語、ネイティブはカチンときます】 日本人が英語苦手なのを分かってればカチンとくるわけない。 文化も違うしな。 そういうのを分からずカチンとくるのはアホだから。 それを怖がってちゃ会話なんて出来ない。 英語は失敗を重ねて上手くなる。 >>93 図太い神経してるならなんでWEB上で外人とやりとりしてる日本人が少ないんだ? >>94 >失敗を重ねて上手くなる だから何が言いたい? 失礼な言い方になりますよっていうただのタイトルだ ある程度話せるようになった人向けで、全く話せない人が読むものじゃない >>95 少なくないと思うよ? 留学している日本人も多いからわざわざwebで交流しないよ ttp://www.mext.go.jp/b_menu/houdou/25/02/1330698.htm 駅前留学もスカイプもあるし だから少ないソース出せって 決めつけてるの?視野が狭すぎ それじゃ英語出来ないわけだww >>94 カチンときますは礼儀作法の本と同じようなものだと思ってた 事実カチンとさせてしまうなら教えてくれる人もいないし知っておきたいよ 外国から来たばかりの日本語が拙い留学生に日本の作法を押し付けはしないからそんな感じなのかなと >>98 マニュアル人間はこれだからw だからそんなのは自分で体験すればいいこと。 しかし、俺が今教えてやるよ。 まず、初対面で個人的なことを聞くのは駄目。 年齢とか、職業とかな。 それから何かを頼むときは疑問形にすること。 Pleaseをつけたからって命令形は失礼。 こんなのは常識だけどな。 念の為に言っておくが俺はセインの本は全く読んでない。 I like dog の件はセインがインタビューで言っていた。 >>99 早く>>97 にレスしろよwwwソースは?ねぇソースは? そんなの中学で習うよ>>99 馬鹿みたいなことをドヤ顔で披露して恥ずかしくないの? >>99 このレベルだから「カチンときます」にキレてたのか 英会話初心者です!感が丸出しで可愛いじゃんw ぼくちんの凄い知識もっとおちえてよ〜^^ >>101 後だしジャンケン乙。 だから常識だっていってるじゃん。 この常識を知らないやつが多い。 ていうか>>99 の馬鹿には>>34 で終了だよね 文句言うなら来なきゃ良いのに態々恥晒しに来て恥ずかしいやつwww しかも俺は全く読んでない(ドッッッヤァァァァァァァwwwww 出身を訊くときはwhere are you from?よりare you from here?のほうがいいんだよ!大学一年の時習ったんだ! ためになったでしょ?高卒ボクチン^^ >>103 頭おかしいんだな もしかしてあの程度のことを皆知らなくて負け惜しみしてると思ってる? 驚くほど視野が狭いんだな もっと君の低レベルな常識を披露してよボクチン^^ >>105 頭おかしいのはあんた。 >>99 を知らない日本人が多いのを知らないとは。 セインの本にも書いてあるだろ? >>106 >>99 で見るにお前は色々経験してきて>>87 で言うように日本人ってーって上から目線であれこれ言える人間なのに >>52 見ると映画参照にしか出来ないんだなww経験しろよww >>107 読んでないのに分かるの? っていうかお前の渾身のレスなんだろうけど>>99 は知ってるって 高校はもちろん大学でもすぐに習う内容だぞ 外人って言っちゃう辺り何にも知らないネット弁慶だよな 東大生の英語習得法だってネット上のやりとりじゃなくてsmart.fmの類のサイトなのに 何で強がってドヤ顔で浅い知識を披露するんだろう? 日本人はーに決まってる!って言うくせに英語出来てないよね? No,thank youのニュアンスも映画から引用しないと分からないんだよね?w 笑われに来てるの? まぁ仲良くしましょうよ 色んな人が居るさ 日本人が使いがちな英語買ったよ 解りやすくて初心者には有り難い内容だった >>108 >高校はもちろん大学でもすぐに習う内容だぞ 証拠は? >>108 > >>52 見ると映画参照にしか出来ないんだなww経験しろよww 映画を参照すると【映画参照】しか出来ないってw どういう頭の構造してる? 俺が外人との会話を全て録音して、家に帰ってそれを文字に起こし パソコンに英会話のデータベースを作ってそれを2chで 引用すれば満足なのか? そんな変態はいねえよw >>109 >東大生の英語習得法だってネット上のやりとりじゃなくてsmart.fmの類のサイトなのに 笑わせるなw 英会話の練習なんて俺には必要ねえよ。 実生活でネイティブと散々会話してるからな。 因みにお前らはネイティブと食事したら舞い上がって食べ物の味が分からないだろ?w 俺は平常心で食えるよ。 冗談いいながらな。 >>114 じゃあ最近ネイティヴとした冗談を交えた面白い会話披露しなよ、それだけドヤ顔なんだから余裕だよね? >>113 少なくとも上智では習う お前大学行ってないの?行ったなら分かるよね? 行ったなら何年入学でどこの大学で何専攻で誰のゼミ? で、No,but thank youとNo,thank youのニュアンスの違いは? 自称ネイティヴ(笑)と会話しまくってるのに上では答えられてないけどwww >>115 ttps://www.youtube.com/watch?v=z0Vh3OyP2KE&feature=youtube_gdata_player ttps://www.youtube.com/watch?v=oWcEs2wk7p0&feature=youtube_gdata_player これを綺麗に訳して感想をユーモアたっぷりの英語で頼む 出来るまで目障りだから出てくんな >>115 https://www.youtube.com/watch?v=J-I2eScPkEw& ;feature=youtube_gdata_player これも余裕でしょ? >>113 英語科のある大学のシラバス見たら分かる。ググれば? シラバスは?じゃなくて証拠は?と言っちゃうおっさんには無縁だっただろうけど 皆さん落ち着いておくんなまし。ここは、セイン本告知スレでっせ〜。 http://desktop2ch.tv/english/1364073061/169 169 777 ◆iztUgPCEh2 [] 投稿日:2013/03/25 09:06:06 因みに俺の職業は会社(複数)オーナー。 >>108 >高校はもちろん大学でもすぐに習う内容だぞ それならセインの本を読む必要ないじゃん。 後出しジャンケン超乙 念のために言うとセインの本を本屋で見てきた。 俺の言ってることと似たようなこと書いてるじゃんw Sit down, please. 俺の方がもっとはっきりと書いてるけどな。 つまり、命令形は please をつけても失礼な場合がある。 勉強になっただろw おまえ等の反応が必死すぎて笑える。 俺がネイティブと食事してるのが悔しいらしいなw もっと悔しがらせようか? >>123 いやいやセインの本で全ての英語学ぶと思ってんの?バカじゃねーの お前はそうだろうけど大体の人が応用だよ いいから早く >>117 >>118 これやれよ中卒 >>123 sit down ってplease関係なく犬に使うよ 人間に使う発想がない 君ってさぁ、 582 名前:777 ◆TFWBMdHdF7zL [] 投稿日:2013/09/02(月) 15:34:25.08 >>578 That's funny. Show me your English, will you? 英語書けてやっとこのレベルなんだよね?wwwwww しかも>>117 は出来ないんだよね?wwww >>124 だからその習得した英語を披露してよ 複数のオーナーなら仕事の状況、難点、面白いアイデアなんかを英語で話して!音声うpしてね! >>117 はしないの? >>124 純粋に質問 最新のTOEICは何点? 皆英語が出来ないと糖質のように決めつけてるのは何で? 発音うpスレ http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1288561769/ こういった実力をダイレクトに分からせることが出来るスレには絶対に来ないのは何故? 一度発音うpしてほしいんだけど >>126 ひょっとしてその英文が間違いだと思ってる? ドキュンならそう思うのも無理ないがw >>129 英語話しまくってるんだから>>128 これ出来ない理由はないよね? 777はこれからも訳わからん論点のすり替えをして頑なに発音うpはしないんだろうなw 毎日ネイティブと会話はするけど発音には自信が無いのね 777、本当にお前が ・複数の店のオーナー ・ネイティブと冗談を交えてスラスラ話せる ならば、発音をうpするか、私とSkypeしよう 一日色んなスレにへばり付く位暇なんだからSkypeする時間くらいあるだろう? 私は外国語専攻している大学生で、来年の春から留学が決まっている(カナダとオーストリアとアメリカにネイティブの友人が居る) 本当にオーナーならその社会経験談は役に立つだろうし、英会話がスラスラ出来るのなら留学前の練習に最高だろうね >>141 続き Skypeで友達と話はしてきたけれど、友人達は皆忙しくてしばらくメールでしかやりとりが出来ない 大学でネイティブの教授と日常会話は出来るけどイマイチ自信がない …って無理だよねぇ〜〜 全て嘘っぽいし とりあえずその素晴らしい発音うpしてほしいなー >>126 >sit down ってplease関係なく犬に使うよ あんたは犬にpleaseって言うのか? >人間に使う発想がない そういう発想があるやつがいるからセインが書いてるんだと思うぞ。 >英語書けてやっとこのレベルなんだよね?wwwwww このレベルってどういう意味? >>143 そんなどうでもいいレスに噛み付いてないで早く発音うpしてよ 本当はオーナーなんかじゃないんだよね? ネイティブと笑いながら食事してる日本人が羨ましいんだよね? 読み書きは翻訳でどうにでもなるけど 発 音 だけは無理だもんねwwwww 惨めなブサ男乙wwwww >>143 発音マダー? 綺麗な英語で話してる音声をアップロードするだけで皆黙ると思うよ? 勿論コテも最初に入れてね! 待ってるよ☆ >>143 お前色んなスレであれだけ上から目線で説教してきたくせに発音しろっていうのが何でそんなに不都合なわけ? >>143 英語、話せないのに何偉そうに言っちゃってんの?ww ネイティブと冗談言いながら食事してるんじゃなかった?(笑) 妄言ばっかブツブツ垂れ流してるってことか 気持ち悪っwww ご陽気セイン本告知スレをどないする気やねん(>_<) そもそも777が現れてどのスレもダメになる どのスレでも邪魔で、しょうもないことで噛み付いてくるけど英語喋る人間だからこそのアドバイスだと思って我慢してた しかしいざ喋ってうpしろと言われたら徹底スルー これでは何と言われても仕方ない さぁさぁ、いつもの近刊案内でっせぇ!! 1問1答 日本人の「直訳英語」を「伝わる英語」に変える本 出版社: 中経出版 発売日: 2013/9/20 はんなりいきまひょ〜。 >>118 俺が>>99 で言ったことをどこの大学の何学科が教えているのか シラバスのリンク込みで教えてくれ。 I like oranges. 私は果物のオレンジが好きです。 I like orange. 私はオレンジ色が好きです。 なので I like dog. 私は犬色が好きです。 となります。 >>155 意味不明。 とりあえず大学は行ってない馬鹿高卒ってことでいいのな。 >>155 どこ大で誰のゼミで発音うpしたら黙るってば 早くしろよ低能 質問に質問で答えるから長引くんだよ お前の出身大学と発音うp それだけでいいんだよ >>155 質問変えるわ 喋れるならじゃあ発音うpしてね^^ >>161 だからどこの大学?ゼミと教授の名前は? 言えないわけ? 言えないなら発音うp、もしくは前に上げられていたつべのリスニングうp お前な〜ーーーんにも出来ない、口だけなのね しつこい奴等だな すぐに発音うpできない→777は英語できない、で終了だろうが いつまでアホみたいに同じことを書き続けるんだ? 英語の下手な日本人を小バカにしているようでこいつ嫌い。 この人のやってることは、水泳の苦手な子に 「お前の泳ぎ恥ずかしいな、下手糞すぎてみんな笑ってるよ」 って平気で言ってるのと変わらない気がするね。 そう言われた子は「水泳の授業があるから練習しなきゃいけない」と 「やだな、恥ずかしくて泳ぎたくない」の狭間で水泳が嫌いになるんだよな。 そんなのんきなことを言っているから 国際会議でシャラップと言う日本人が出てきてしまうんだよ 本ではおもしろおかしい調子で書いているが、重要だ 今回のオリンピック招致のプレゼン(?)の英語を聞いて 恥ずかしくなったのは俺だけではあるまい 内容は作られたものだからいいとして なんじゃあの英語紛いの謎の言葉 本当に英語が出来ないんだな〜と心底思った >>171 若い女の子はニコニコしてりゃいい おっさんは堂々としてりゃいい それが日本の英語教育 英語が少し下手なぐらいのことは目をつぶれるけど シャラップと言ったら信用問題にかかわる シャラップ上田様事件は学びの宝庫 - WirelessWire News(ワイヤレスワイヤーニュース) http://wirelesswire.jp/london_wave/201306112115.html >>169 水泳の苦手な子向けじゃないから、この人の本は ネイティブ並の英語運用が求められる人向けだから >>175 >ネイティブ並の英語運用が求められる人向け おいおい、本気でそう思ってるの? こんな本で運用が求められる人向け? 勘違いも甚だしいんだけれど、もしかしてあなたは英検4級くらいですか? おもしろおかしい系の人という評判が定着する前に まじめ系のも著作もう1冊ぐらい出したほうがいいのではないか 英会話練習してる人、特にビジネス目的でやってる人なら 何がしかこの人の本は持ってそうだ… 日本語を勉強してる外人もいるだろ。 【その日本語、ネイティブはカチンときます】という本を【英語で】書けば すこしは売れるだろな。 おもしろおかしく書いているように見えるかもしれないが カチンとくる英語で面倒なことに巻き込まれることはじっさいにある 「〜してください」をpleaseと訳すのは常に妥当であるかどうか、など―香川選手コメント誤報事例から http://matome.naver.jp/odai/2137889573521642201 『日本人のちょっとヘンな英語』座談会 www.youtube.com/watch?v=cfQQnTZjJ9A 本日発売。失念しておりました、すんまへ〜ん。 4コマ漫画でわかる! 前置詞 出版社: 宝島社 発売日: 2013/9/28 http://www.amazon.co.jp/dp/4800216575/ 前置詞をマンガで説明するってコンセプトはかなり好き 呼んでないけど ネイティブ作者でいいと思った人はこんな感じ 他にいたら教えてほしい ・T・D・ミントン(ケンブリッジ大学) 代表作:日本人の英文法 ・ジェイムズ・H.M. ウェブ (オックスフォード大学) 代表作:日本人に共通する英語のミス151 ・デビッド・バーカー (リヴァプール警察) 代表作:英語と仲直りできる本―ネイティブ講師が教える英語上手の秘訣 ・クリストファ・バーナード(ケンブリッジ大学・コーネル大学) 代表作:日本人が知らない英文法 ・マーク・ピーターセン(コロラド大学・ワシントン大学) 代表作:日本人の英語 ・ジェームス・M・バーダマン(ハワイ大学) 代表作:毎日の英文法 頭の中に「英語のパターン」をつくる ・ ニック・ウィリアムソン (シドニー大学) 代表作:中学レベルの英単語でネイティブとペラペラ話せる本!―CD付き ・イムラン スィディキ 代表作:英語は一日一言覚えれば話せます―これでダメなら英語はあきらめてください ・ルーク・タニクリフ 代表作:イギリスのスラング、アメリカのスラング 英語 with Luke ・デニス・キーン 代表作:英文法の問題点―英語の感覚 まいど〜、「Get」を自分のものにしておくんなまし。ほなよろしゅう!! [Kindle版] ネイティブだからわかる 日本人が苦手な英語 Getの使い方49 発売日: 2013/10/03 http://www.amazon.co.jp/dp/B00FMUBOC6/ まいど! シンプルな動詞を使いたおしておくんなまし〜。 mini版 チャートでカンタンに覚えられるネイティブがよく使う動詞(仮) 出版社: アスコム 発売日: 2013/11/15 http://www.amazon.co.jp/dp/4776208148/ 本屋やamazonであ、これ良さそうと思って作者みてこいつだとゲンナリする 早いもんで、師走の近刊情報でっせ! ほな、あんじょうたのんます〜。 ネイティブはこう使う! マンガでわかる動詞 出版社: 西東社 発売日: 2013/12/5 http://www.amazon.co.jp/dp/4791621883/ この人一体何なんだ?言語学の権威でもビジネスで実績があるわけでもないんだろ? >>194 日本人相手に 「ネイティブである」ことをひけらかして商売することしか取り柄のない人間。 著作のタイトルも「ネイティブが〜」「ネイティブの〜」ってついてるやつばっかり 同じ「ネイティブ」でも、ピーターセンとかミントンとかああいう学究肌の連中とはぜんぜん違うね 「ネイティブである」という権威に日本人は弱いからなあ 権威の有無に関係なく 正しいものは正しいし、正しくないものは正しくない!! プン、プン、プン!(怒) www.englishforlearner.com/sentence/3/hi-my-name-is-jack Hi! my name is jack. セインとかいう低脳ネイティブの完敗 寿司屋の「おあいそ」も実は間違ってるからなぁ… 間違いを間違いで訂正してドヤァってどこから突っ込んでいいのかわからん 出版社がひどいのかセインがひどいのか両方がひどいのか とりあえずまとめサイトはクズ 詐欺教材のセイン・カミュと似非ネイティブのデイヴィッド・セイン、どっちのセインがまし? てかセイン、これだけ本書けるわけねーだろ 恐らく後日談の感じなんだろうけど、しっかりしろや、セイン >>189 クリストファ・バーナードは怪しいんじゃないか。 >>212 昔聞いた、あすなろか何かの音声講座は結構面白かった。 「災害時の〜」は新機軸ちゃいまっか?! ほな、よろしゅうたのんまっさ!! 「できる人!」と思われる 英会話ひと言フレーズ388 出版社: 宝島社 発売日: 2013/12/11 http://www.amazon.co.jp/dp/480021727X/ 災害時の英語 出版社: アスク 発売日: 2013/12/21 http://www.amazon.co.jp/dp/4872178696/ おっさん、書き忘れてるぞ 気がつけばバイリンガル デイビッド・セインの世界一便利な単語帳 出版社: IBCパブリッシング 出版日: 2013/11/15 >>213 Amazonの書評で指摘されている、so-calledとか cannot help 〜ingの用例を見ると ネイティブどころか、日本の英語学習初級者並だと思う。 デイビッド・セイン英語ジムってあるけどどうなんだろ? 三重県で大好評みたいだけど。 TOEICや英検、受験英語の全てをマスターできると書いてある。 >>217 はん、おおきに! ほな、また一冊追加でおま!! CDつき 基礎英語ができない大人の英会話 [単行本(ソフトカバー)] 出版社: 主婦の友社 発売日: 2013/12/13 http://www.amazon.co.jp/dp/4072926302/ 毎度です! みなさん、サンドイッチはいかがでっか〜!! CDブック 聞くだけで話す力がどんどん身につく 英語サンドイッチメソッド 出版社: アスコム 発売日: 2013/12/21 http://www.amazon.co.jp/dp/4776208202/ どうみても名義貸ししてるだけだろうけど、かといって こいつの名前入ってたからといって販促効果あるのかねえ 俺はむしろ買う気なくす ファンは確実にいるだろうから一定の売上は保証されるんじゃない? 「セイン」という名前とか、外国人というだけで手に取ってみる人も多いだろうよ 真面目に勉強するやつは新しい本に浮気せずに厳選した本を徹底的にやるよな >>212 そうなの? 行動動詞とか発言動詞とか、 きれいに整理して一覧にしてくれる本は俺は他に読んでないんで、 信じて重宝してるんだけど。 セイン氏の「英語ライティング ルールブック DHC」 って本を参考書にしているんだが、なかなかいいと思うんだけど。 でもYoutubeに書かれている英文くらいだと、 この本に書いてあるダッシュとかハイフンとかセミコロンのルールなんて、 あんまり守られていないね。 まあ2ちゃんだって板によっては句読点を使うだけでも 周りから浮いてしまうからな… >>233-234 飽きるほどやった結果どのくらいしゃべれるようになりましたか? 日常会話ができる程度になりましたか? >>189 バーダマンさんは日本文化、日本史の本に関しては一番信頼している。 ときかく英語で日本を紹介する類の本はつまんない出来の悪い本が多いんだよね。 セインはもういいからデーブ・スペクターにやらせろよ あの人こそ日本語と英語の両方に長けている語学の達人だろ ご無沙汰でおま ほな、また1冊紹介しまっさ〜 「へこむ」を英語で言えますか? 出版社:朝日新聞出版 発売予定日:2014/2/20 ほな、みなさん良いお年を!! 諸君!! いよいよ4月から消費税が上げられる 財政再建にも福祉向上にもならない 政治家&公務員のおいしい生活に消える 消費税上げ法案通したのは英雄気取りの 野田佳彦 裏で操ったのは財務省事務次官だった 現在天下りの勝栄二郎 英語をやるのもいいが、 しっかり この事実を頭にたたきこんでおくように! 以上 「デイビッド・セインの日英翻訳勝ち抜き道場」の第69回に『「声を大にして」は、shouldやyellなどの動詞を使って表現できます』とあるんやけど、shouldでええんか? shoutやろ? 今日は、サンドイッチを食べながら英語サンドイッチメソッドでも学ぼうかな 今日は、ポテトを食べながらリスニングの勉強やってるよ 新年おめでとうさんです!! 早速、一冊追加させてもらいまっせ 日本人の9割が使っているヘングリッシュ145 出版社: 扶桑社 発売日: 2014/2/1 http://www.amazon.co.jp/dp/4594069983/ ほな、今年もよろしゅうたのんます おまえらに悲報。 「いいほうのセイン」ことセイン・カミュが「A Happy New Yearと言う外国人はいません」と デビッド・セインと同じこと言い出したぞ。 結局どっちのセインも悪いヤツだったわ。 あちゃ〜、失念失念。スンマセン デイビッド・セインのネイティブに必ず伝わる日常英会話辞典 出版社: ナツメ社 発売日: 2014/1/23 http://www.amazon.co.jp/dp/4816355413/ 更に2冊追加です。よろしゅうに!! デイビッド・セインの日本紹介 政治・経済・歴史・社会編 出版社: IBCパブリッシング 発売日: 2014/1/28 http://www.amazon.co.jp/dp/479460260X/ デイビッド・セインの中学英語で楽しむ世界の日本人ジョーク 出版社: KADOKAWA/中経出版 発売日: 2014/2/14 http://www.amazon.co.jp/dp/4046001801/ 動詞、冠詞、形容詞ときて、今度は助動詞でっせ〜! ネイティブが教える ほんとうの英語の助動詞の使い方 出版社: 研究社 発売日: 2014/2/21 http://www.amazon.co.jp/dp/4327452602/ 北極星 (Poula) &#8207;@hokkyokusei1 2月1日 『英語ネイティブはこんな表現はしない。恥ずかしい』とか宣伝して、本まで出している在日英語講師たちがたくさんいるけど、 あんたたちの英語こそ田舎の低教育レベルのハズカシ英語だよ。How do you do. とは言わないって? じゃあアメリカの上院議員たちは全員移民かい? 北極星 (Poula) &#8207;@hokkyokusei1 フォーマルすぎて一般市民があまり使わなくなった古い英語表現はたくさんある。 そういう古い、教科書的な表現は、堅苦しい印象を与えるのも事実。 でも、ぶっちゃけ楽屋裏英語をネイティブの英語でございますと商業目的で教授するのは、 アメリカにレストランの皿洗い目的で来る人たちに限定して欲しい 北極星 (Poula) &#8207;@hokkyokusei1 いいこと?よくお聞き。あなたは日本人。アメリカで生まれ育ったネイティブのようにフォーマル英語とぶっちゃけ英語を 使い分けるなんて、そんな簡単にはいかない。だからフォーマルで丁寧な英語だけを今は学びなさい。 ぶっちゃけ英語しか喋れないネイティブなんかよりずっと就職に有利よ、本当に。 IBCの一冊は発売が2/25になっとります、すんまへん で、またもう一冊、新たに追加させてもらいまっさ 英語リスニング 聴き取れないのはワケがある 出版社: 青春出版社 発売日: 2014/3/4 まいどまいど、追加でおま!! なぜ日本人は「わきの下」も英語で言えないのか? 学校では教えてくれない英語基本表現1200 新書: 224ページ 出版社: SBクリエイティブ (2014/3/18) http://www.amazon.co.jp/dp/479737618X/ 今回の更新をもって、せいん引退します。長いことおおきに〜!! 中学英語で英語の雑談ができるようになる本 (学校では教えてくれなかった英語) 新書: 出版社: アスコム (2014/3/15) http://www.amazon.co.jp/dp/4776208245/ ビジネス英語の新人研修 Prime2 電話のフレーズ (ビジネス英語の新人研修Prime) 新書; 192ページ 出版社: ジャパンタイムズ (2014/3/25) http://www.amazon.co.jp/dp/478901553X/ イムランさんって日本で学生時代送って日本の大学出身だけど ネイティブ扱いなの? まわりが外人ばっかりの環境だったから? でも日本のインターナショナルスクール出身の人の英語って ネイティブと微妙に違うよ。宇多田ヒカルとかも聞く人が聞けば米国人とは完全に違うし。 因みに彼の出た学校は全て日本の国内の学校 セントメリーズ・インターナショナル・スクール卒 あと上智大学院 海外での生活が無いのに不大丈夫なのか心配。メソッドは凄く気になってるんだけど >>32 英語を数学と思ってんの? 言語ってロジカルな部分と慣習的使用の部分があるだろ。 >>32 aの使い方を省略しただけじゃないの? どの本か知らんが 懇切丁寧な全ての解説を詰め込んだタイプの英語本が好きならロングセラーの「文法書」読めよ。 スタバに行って精進料理とかフルコースとか頼むような感じのミスチョイスだろ。 電子書籍のマンガ版の動詞の本を買った 面白かった 本棚に本が入らないので、マンガシリーズを電子書籍化してくれるのを待っている 引き継いでみる。国内書店で買って欲しいのでAmazonのURLは貼らない デイビッド・セインの日本紹介 生活・文化・伝統・観光編 セイン,デイビッド【著】〈Thayne,David A.〉/村松 静枝【訳】 価格 \1,728(本体\1,600) IBCパブリッシング(2014/03発売) サイズ B6判/ページ数 159p/高さ 19cm 商品コード 9784794602640 英語で授業デビュー! セイン,デイビッド【著】〈Thayne,David A.〉/佐藤 留美【執筆協力】 価格 \1,728(本体\1,600) 秀和システム(2014/04発売) サイズ A5判/ページ数 279p/高さ 21cm 商品コード 9784798040950 ビジネス英語の新人研修Prime 電話のフレーズ セイン,デイビッド【著】〈Thayne,David〉 価格 \1,026(本体\950) ジャパンタイムズ(2014/04発売) 「ビジネス英語の新人研修Primeシリーズ」プラスポイントキャンペーン サイズ B40判/ページ数 191p/高さ 18cm 商品コード 9784789015530 ネイティブが教える英語の句動詞の使い方―Natural Phrasal Verb Usage for Advanced Learners セイン,デイビッド〈Thayne,David A.〉/古正 佳緒里【著】 価格 \1,836(本体\1,700) 研究社(2014/05発売) サイズ A5判/ページ数 205p/高さ 21cm 商品コード 9784327452612 ビジネス英語の新人研修Prime メールのフレーズ セイン,デイビッド【著】〈Thayne,David〉 価格 \1,026(本体\950) ジャパンタイムズ(2014/05発売) 「ビジネス英語の新人研修Primeシリーズ」プラスポイントキャンペーン サイズ B40判/ページ数 206p/高さ 18cm 商品コード 9784789015547 ネイティブはこう使う!マンガでわかる英会話フレーズ セイン,デイビッド【著】〈Thayne,David A.〉 価格 \1,404(本体\1,300) 西東社(2014/05発売) サイズ B6判/ページ数 223p/高さ 19cm 商品コード 9784791621682 中学英語でなんでも言える!英会話手帖 セイン,デイビッド【著】〈Thayne,David A.〉 価格 \1,080(本体\1,000) 成美堂出版(2014/05発売) サイズ B40判/ページ数 191p/高さ 18cm 商品コード 9784415317106 確かに出し過ぎだね 電子書籍書籍以外は買えない やっぱり追いかけるの無理かな すみません My name is OOOとかふつうに今でも使うだろww こりゃ、駄目だな。文を書くプロでも芸術家でもない奴の英語なんてくだらない。 日本だから日本人の揚げ足をとって仕事しているだけの低脳。 ほんと、こいつ「ネイティブである」ということ以外に なーんの取り得もないよな 日本人で金儲けしてますよ。 その英語、ネイティブはカチンときます。 その英語、ネイティブにはこう聞こえます。 その英語、ネイティブはハラハラします。 その英語、ネイティブは笑ってます。 馬鹿な日本人は、おれの言うことを聞いていればいいのだ。 このおっさんも日本の学校だけしか卒業してないのか? 今、ネット上で」派手に広告してるあのイムランっていうイスラム系?の人も 日本生まれ日本育ちで上智卒で「わたしたちネイティブは〜」とか言ってるけど、 ??と思うよ。 イムランはまだ顔がいいけどセインはネイティブしか取り柄がないただのおっさん アマゾンだとわりと評価はついてるけど 一冊とんでもなく酷評されてるのがあるな。 ほとんど名義貸ししてるだけで書いてる人はバラバラだよねたぶん 名義貸して効果あるのかわからんけど・・・ >荒らしたところでググればすぐ出てくるし全く意味ないよね、無駄な作業乙 そうだ、古典的な調音音声学や文法ベースの英語教育は終わった。 科学的な英語自動化学習、ソーシャルラーニングの時代だ。 PCは終わった、スマホやタブレットの時代だ。 english板 ニューカマーの皆様 複数のスレに必死に書き込みをしている ID:vjymaf+W こと、桜井恵三は荒らしです。 彼の詳細については http://www20.atwiki.jp/fairstreams/pages/21.html を参照下さい。 彼の犯行が説明されています。 集客数も嘘です。 誇大広告詐欺にご注意を。 教材は盗作コピペです。 スルーが基本的対応ですが、彼のレスをあぼーん(不可視化)するには 「NGワード集」をお使い下さい。 http://www20.atwiki.jp/fairstreams/pages/32.html windows、Mac、Android 各自の閲覧環境に応じて御利用下さい。 【国際】日本人が陥りがち?米国で「嫌われる」英語表現 「日本人は必要以上に難しい英語を使い過ぎる」★4(c)2ch.net http://daily.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1424694103/ セイン・カミュ がTVの仕事が無くなったので 金稼ぎため、英会話の本を乱発しているのかと ずっと勘違いしてた。 (著者名をよく見ていなかった…) >>277 インド・フィリピン・シンガポール・中東のインテリクラスが操る第二言語としての英語ネイティブってことだろ パキスタンの上流階級子息は小学校から第二言語としての英語を修める。 ノーベル賞受賞者のマララは銃撃される前(小学5年生相当)から英語でBBCに自国の女児教育問題を投稿するほどの高等教育を受けたネイティブ。 先日、某英会話喫茶で、デビットセイン氏が日経トレンディに寄稿した英会話に関する記事のコピーをもってきているお客さんがいた。 how are you? (how are you doing?だったかも。しっかり見てないやw) に対する答えは、I'm fine thank youではなく hanging' in thereのほうがいいetc.てな指摘のオンパレードな内容。 それを見たホスト役のネイティブ(北米)は、ことごとく「えーっ?それは違うんでねーの?」というネガティブなリアクションを連発してましたw まあ、セインが問題のある人物なのは確かだ 実際に会うとあまりシャキっとしていない人だと分かる 今更英語の本なんてどうやったって大して売れるものではないのだが、名義貸して出版した本を含め、金に執着があるようだ 実際は従業員に大半のことをやらせている、顔だけ温和に見える初老の在日アメリカ人にすぎん ”自己の有料教材・有料レッスンのためのキーワードとして「音のストリーム」、 「最適性理論」、「自動化学習」、「ディープ・ラーニング」というフレーズを多用し、 発音・リスニング関連のスレッド、フェイスブックを中心に宣伝活動を行っており” この活動の何が問題だと言うのだ? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.1 2024/04/28 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる