イギリス英語3 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
とある洋ゲー会社が作ったZ指定ゲーム中にながれる「高慢と偏見/Pride and Prejudice」の朗読 朗読したのはイギリスで容認発音と音声学を修めたフランス人舞台俳優(男性) https://www.youtube.com/watch?v=_rWWBcoKixc 比較資料・アメリカ発音バージョン(女性) https://www.youtube.com/watch?v=2xUgDPmn6fg >>96 賛成 それと小中学生・やりなおし英語向けピー単ジュニアにはイギリス発音CDをつけるべき ボキャビルの土台をアメリカ発音で植え付けるのは一種の拷問 イギリス英語はハードル高いよ。 ここの住民は本場のイギリス英語がどれだ難しいか全く理解していない。 アメリカ映画に出てくるイギリス人はワザとはっきり話している。 イギリス英語は歯切れはいいが、発音を省略することが多々あるので、 現地で育たないと分からない部分が多い。スラングの数はアメリカの比じゃないように思う。 ここの人はイギリスドラマとか観てないようだけど、本当に難しい。 イディオムでは単語丸々省略するので、話の前後をよく理解しないといけない。 >>103 見てるよ。 East Enders とか Coronation Street 見てるとイギリス英語の奥深さが分かる よね。 単にイギリス英語って枠には 収まらないってのかな。 それはともかく、まずアメリカ語の 呪縛から逃れるのも大事だと思う。 >>103 っていうか一口にイギリス英語って言っても地域や階層によって様々な訛りがある。 それを全て網羅するのは不可能だし、そこまでは求めてない。 日本人だって日本全国の訛りやスラングを理解できるわけじゃないのと同じ。 日本人英語学習者がイギリス英語を学ぶならまずはRPからでいいでしょう。 ベースができてからコックニー訛りやスコティッシュ訛りにも幅を広げていけばいい。 Oxford Collocations Dictionary for students of English小学館版がiPhone/iOSアプリになったぞ。 https://www.monokakido.jp/images/soejcd/search.mp4 (見出し・コロケーション・用例検索デモ) 先行販売のOxford類語辞典(小学館版)やウィズダム・コリンズ英英(イギリス英語版)と相互検索可能。 学習初期段階からeastendersやLock Stock and two smoking barrelsなんかを繰り返し見て、耳を慣らした方がいい コックニーに慣れると、それより丁寧なエスチュリーイングリッシュ(以下EE)やさらに丁寧なRPは楽に聞き取れるようになる EEは話者が結構居るし、EEが話されてる主要地域のロンドン周辺や南イングランドは、イギリス内で影響力が強い地域だから 丁寧なRPだけ聴いてると、イギリスに行った時やイギリス人と話時に、コミュニケーション不全に成りうる(イギリスの玄関ヒースロー空港はロンドン) ハリーポッターのスネイプ先生を字幕なしで理解できるようになったら卒業。 >>109 彼の発音を聞き取るにはダイ・ハードのハンスやギャラクシー☆クエストのトカゲ星人の演技から 耳を鳴らさないとキツイと思う。 AmazonとiTunes Storeで3時間1トラックノンストップのアラン・リックマン朗読アルバムを試し聞きしたことがあるけど たった90秒の試し聞きをヒアリングしただけで疲労困ぱいする貴重な経験を得た。 >>94 「ニューエクスプレスイギリス英語」だが、図書館で借りて付属CDを聴いてみて良さそうだったんで発注した。 ついでに「エクスプレス英語」(カセット別売り時代のもの)も図書館で借りてみて、和訳の表現が古臭くて ("have to 動詞 "が「余儀ないこと」となっている等)面白そうだったんで、「CDエクスプレス・・・」のものを発注した。 ICBパブリッシングのジェイクスピア4大悲劇(ラダーシリーズ・対訳シリーズ)はアメリカ文法リライト・アメリカ発音の棒読み朗読 JapanTimesのハムレット・ロミオとジュリエット・ベニスの商人・お気に召すままリライト本は ケンブリッジで音声学・演劇学を修めた元舞台俳優(♂)が上官たっぷりのRP発音で朗読 オフィーリアやジュリエットの睦言をおっさんボイスでささやかれても我慢出来る人 作品のなりたちや背景もイギリス英語で楽しみたい人は後者がにおすすめ >>117 アメリカ文法アメリカ発音のシェークスピアw んなもんいちいち作るアメリカ人ってホント馬鹿だわw ハリポタシリーズはわざわざアメリカ英語に翻訳したUS Editionを出してたよな DVDの英語字幕もイギリス英語音声にアメリカ発音の吹き替えとアメリカ綴りの字幕をつけてる 英語下手で世界的に有名な日本人たちが、 やれイギリス英語だ、アメリカ英語だってこだわるのは、 アメリカ人には滑稽に思われるだろうな。 > アメリカ人には滑稽に思われるだろうな。 どうぞどうぞ、勝手に思ってて下さいw。こちらは気にしてませんのでw 放送大学オープンコース「発音をめぐる冒険」を使えば無料でRPフォニックスが学習出来るときいて視聴してみたら アメリカのカントリーミュージック歌手がミシシッピ訛りでワーズワス「水仙」を朗読し始めた。 ビールとソーセージの国のWW2記録映像に出てくるようなアクセントは一見の価値あり 【英EU離脱】イギリス英語を公用語から削除=主要言語を仏独に−EU ノルマン・コンクエストからの借用語の多いフランス語か、関口文法で学習しやすいドイツ語か 米国との関係があるから英語の勉強は続けるとしても予備外国語として文法のイロハを身に付けるなら どちらがいいんだろ… >>121 アメリカ版ハリポタと言えば、そもそもタイトルの 「Philosopher's stone(賢者の石)」を、子供には難し過ぎるという馬鹿げた理由で 「Sorcerer's stone(魔法使いの石)」に変えてしまったくらいだからな。 物語の本質を完全に無視したあり得ないやり方。 アメリカ人の馬鹿さ加減がうかがえる。 星の王子さまもアメリカ英語版とイギリス英語版や言い回しに違いがあって面白いね。 総じてアメリカ英語の方が説明的で冗長、イギリス英語版は簡潔な言い回しが多い。 カナダではどちらの翻訳が読まれているのかなとamazon.caを調べたら圧倒的にフランス語版だった イギリスの人種差別があからさまに酷くなってるらしいね。 もう終わりかも。 CDエクスプレスイギリス英語の付属CDを聴いてるが、 しゃべるの速いな。 こんなの聞き取れるようになるのかな俺。 >> 137 改訂版キクタンTOEIC 600〜990に収録された米英加豪連続読み上げセンテンスよりはゆっくりだから安心してくれ。 >新たにチャンツを「英語(米)→日本語→英語(英)→英語(米)」の順に収録。 >センテンスはTOEICのリスニングセクションで使われる4カ国語発音連続読み上げを収録。 全コンテンツ国別に分けてくれた方が英・加/英・豪と集中して学習出来たのにな iPhone・iPadを使っているならNHK語学プレーヤーかPSOFT Audio Playerで変速・キー変更をかけてのリピートがおすすめ 変速・キー変更デモ動画 http://psoftmobile.net/jp/audioplayer.html 例えばヘレン=ボナム・カーターの早口朗読(例えば英国歴代国王名の暗記歌、リエゾン地獄)や コリン・ファースのインタビューは0.6倍速(基礎英語3くらいのスピード)スタートがちょうどいい ベラトリクス(赤の女王)キタ━━━━(゚∀゚)━━━━!! 最新フランステロで、 oneをウォンっぽく発音しててグロッタルストップを使うイギリス人がインタビューに答えてた。 さすがに今時コックニーでは無いと思うし北東部寄りの人かな。 2011年頃、毎月出てる英語の雑誌でDVDが付録でついてて その内容は確か、イギリスの会社の秘書かアシスタントが主人公で ボスに求婚されて悩むってストーリーだったと 思うんですけど、 タイトルが秘書とかアシスタントとかその名の 通りだったと思うんですけど、その号を買い逃して未だにたまに気になる。 タイトル何でしたっけ。 しかも、第1話のみ付録でついてて 2話以降が当時DVD出てるわけてもなく どうやって見るのかなと思った記憶があります。 何か大きな事件が起こることなく、イギリスの 日常をダラダラ流してるドラマはモチベーション上がりますね。 よかったのが、99年頃、スカパー275OKIDOKIチャンネルのプリティプリティってドラマ。 実際はbabes in the woodってドラマらしい けど、スカパーの時のように英語字幕付きの ブルーレーかDVDが出てほしい! MR.ビーンや機関車トーマスもシーンごとに イギリスをアピールしてあって落ち着く。 東京大学の英語リスニング試験(30分)はスクリプト無しの長文イギリス英語(RP)2回放送 それなのにキムタツ東大リスニング・赤本東大リスニング付属CDはアメリカ発音で吹き込まれていて 本番中「ひどく平坦で訛りのある英語を聞かされる(=イギリス発音を知らない)」と恐れられているとか。 過去問段階から受験生をふるいに書けている気がしてならない。 放送大学の英語学科もイギリス英語のイギリス発音が主流だから(アメリカ)英語に自信のある人ほど スクーリングや単位取得試験のリスニングに苦戦するとか。 大学受験・TOEIC・英検対策ブロガーの文法・構文体得メソッドとしてアメリカ英語ではよく DUO 3.0・表現のためのロイヤル英文法・Forest 第七版の暗唱例文を完成させること(500〜700例文)、が紹介されるけど これのイギリス英語バージョン・できれば口語表現として使っても目上に失礼がなくRP音源があるものを選ぶとしたらなにがあるだろう? キクタンBRITISH・イギリス英語表現101・イギリスの12ヶ月は一行単位の挨拶しか入ってないし 30日イギリス英語シャドーイングはインフォーマル表現やスラングが多い。 ロングマンコーパスを使った暗唱例文がウリのアトラス総合英語は数詞や単位がアメリカのそれに修正されているし 日本を紹介するコミュニケーション英語のディベート例文にやたらと日本sageが多いのが気に入らない 「日本語はどちらかといえば朝鮮(韓国)語に近いと言える」????なんだよそれ… マーフィー英文法スマホアプリに文法項目ごとブックマークをつけて例文音読をマニュアル通読するしかない。 地元の一次産業が観光業で俺もそれにかかわってるんだけど、やって来るのは中国・韓国人ばかり 英語を使うガイジンがくることは殆どない(台湾人は日本語を話すしインド人の英語は聞き取れない)から英語ができても意味がない >>145 イギリス英語の勉強は最近始めたばかりだけど この新首相のスピーチはRPなの? いろいろ省略?があるように聞こえるけど SNSに投稿された動画には、3人の若者が移民と見られる男性に暴言を吐き、ビールをふりかける様子が収められていた http://hbol.jp/wp-content/uploads/2016/07/2257ba3bf7de9f9170abfd079f1-139x300.jpg 「アフリカに帰れ」「イングランド出身でもないなら黙れ、汚い移民め」「移民は強制送還されろ」。 英国のEU離脱の是非を問う国民投票の結果が出てから4日後の28日、ソーシャルメディア上で一本のビデオが出回った。 ビデオに映っているのは、マンチェスター市内を走るトラムの車内、混雑する朝の通勤時間帯に、 3人の若者が乗客の1人に暴言を吐き、持っていたビール瓶の中身を浴びせかける姿だ。若者たちの発言の多くは 放送禁止用語で、乗客の一部からは「赤ちゃんも乗っているのに」「恥さらし」と非難の声が飛ぶ。 ビデオが公開された数時間後には、ビデオに映っている若者たちとみられるそれぞれ16歳、18歳、20歳の若者が逮捕された。 その翌日には、筆者の自宅にも近いロンドン市内東部にある公園ニューイントン・グリーンで、 何者かによって「FUCK EU」「PACK YOUR BAGS SCUM(荷物を纏めろクズ)」という落書きが見つかった。 遡って国民投票直後の25日には、イングランド中部のハンティンドンで「Leave the EU」「No More Polish Vermin」 (EUを離脱しよう、ポーランドの害虫はもういらない)とタイプされ、丁寧にラミネートまでされたカードが住宅や学校、車などにばらまかれた。 これらは国民投票後に目立つようになった差別行為及びヘイトクライムのほんの一部で、 似たような事件を全て挙げているときりがない。筆者もソーシャルメディア上で、友人知人に ここ数日ヘイトクライムを見聞きしたか尋ねてみたところ、1日のうちに5件の体験談が寄せられた。 全国警察署長委員会の発表によると、投票日の23日からの1週間で、警察当局の出資するヘイトクライム防止のための ウェブサイトTrue Visionへの通報は331件に達した。これは通常の週平均63件の実に5倍以上だという。 ツイッター上では#PostRefRacism(国民投票後の人種差別)というハッシュタグが多数のヘイトクライムの報告を集めている。 続きはリンク先で http://hbol.jp/100496/2 みんなはイギリスのユーモア、ジョークについていけてる? あれ、かなりキツイと思うんだけど。日本人の感覚からすると、ただの毒舌とか罵りだ。 例えば、お前はボッシー(偉そう)だと10分置きぐらいに言ってきたり 「こういう嫌な人に最近会った」と話すと「君にそっくりだ」と言って来たり。 あるいは、私がイスラエル人の友達の話をした時に、イスラエルと聞いた瞬間に 間髪入れずに「その人、やくざと結託して道端でアクセサリー売ってるんでしょ?」と 決めつけてくる。いや、違うけど、てか、それすごい偏見だね?いつも口キツイよね?と 言うと、イギリスのユーモアであり、親しみの証しだと言う。そこで、他の英国人に どう思うか尋ねたら「うん。それは、イギリスのユーモアだ。ただし僕は英国人にしか 言わないけどね」と。本当の友人とは罵り合うもので、そうじゃないのは本当の友人の カテゴリーに入ってないよそ行きの関係らしい。なんかイギリスが嫌いになりそう。 アメリカの明るいジョークの方が日本人に合う気がする。上記の英国人達は修士/博士卒の 教育を受けた層だけど、アメリカだとこの層の人質は人種差別的な事を言わない。 別の英国人も「ぶっちゃけ、英国人はそういう事をよく言う。ユダヤに対する偏見は シェークスピアにも見いだせるし、その大昔からあった」という。しかしユダヤに対して だけじゃなく、彼らは何でもけなす。私にも南京大虐殺の事とか言って来る。 原爆で被害にあった人をジョークのネタにした番組があったけど、実際、ああいうのは 基本だと思う。 おいらはイギリス人の皮肉が大嫌い。 嫌味でわざと反対な事言うやつ。 例えば前の車がノロノロ運転してる時に「もっとゆっくり走れないの?」とか。 近所のパーティがうるさい時に「もっと音量上げてくれる?」とか。 は?って感じ。 >>152 >アメリカの明るいジョークの方が日本人に合う気がする。上記の英国人達は修士/博士卒の 教育を受けた層だけど、アメリカだとこの層の人質は人種差別的な事を言わない。 アメリカの明るいジョークの影にはレイシズムがあります。 >>155 ちょっと京都人みたいだね。オージーでも英国人のあれはたまにイライラすると言ってた。 「昼休みにシューティングをした。天気が良かった、自分の頭は撃たなかった」とか英語で メールもらうと、意味が分からない。暗号かと思うが、ブラックジョークだと言う。 >>156 映画やドラマではステレオタイプを下敷きにしたジョークがよくあるけど(大抵自虐好きなユダヤ人が台本書いてる) 個人レベルで、教育を受けた米国人、健康に気を遣うような層で人種差別的な事を言う人に会った事がないなぁ。 むしろ日本人の数倍神経質だから、こっちも気を使う。英国人はそのへんがザル。 3.11に対するシャルリ=エブド・CANAL+・F2におけるフランス人のストレートな他国sage自国age観を見たら イギリス人のブラックジョークの「あげておとす」芸風がかわいくみえるようになった。 ニコラ・サルコジの福島スピーチは絶対許さないし忘れない。 フランス人は味覚がいいから許せる。 >>149 RPは発音の事だから、省略形の有無は関係ないような。普通のRPよりもっと がんばってポッシュに話そうとしてる感じ。抑揚ね。特にはじまりの部分。でも母音がいまいち。 一般人が日常でこんな話し方してたら変だから、真似はしない方がいいと思う。 ここのスレ住人的にNHK五輪公式ソング「HERO」の発音はあり? 家族が民放嫌いでチャンネルNHK固定なんだけど朝から晩まで「きンみーだンけーりょー短命のhぃいーるヨー」に聞こえて苦手 イギリスのハーフで、日本育ちの弟と違ってイギリス英語を話せることを誇りに思っているPDRさんはやはりイギリス的な皮肉ネタをやってるんだろうな >>163 あいつ、イントネーションがアメリカ化してる 164 アクセントとイントネーションの違い知らないの? >>165 知ってるけど? アクセントはイギリスのままでイントネーションがアメリカ化してる。 でしょうね。 発音は維持出来ても、周りがそうじゃなければイギリス独特のイントネーションはなかなか維持しづらいでしょうねぇ。 嫁のミメイはニュージーランド人だから発音自体はイギリス系だけどイントネーションはイギリスとは違うからね PDRってイギリスのどこ出身だっけ 先生は勿論イギリス人だかイントネーションは国関係ないと聞いたけど 違うの?教えてくれ 言うまでもなく違うに決まってるだろ オーストラリアだと疑問文でもないのに尻上がりのイントネーションとかスコットランド特有のイントネーションとか色々ある。 そのイギリス人先生、「国は関係ない、地域が関係するんだ」と言っていたのかもな。 イントネーションってのはいわゆる「音の高低」であって、アクセントは 「音の強弱」。 で、イギリス系のイントネーションは地域によって千差万別。 コックニーとかそれ系のイントネーション聞いてアメリカと同じと思うのかよw ハリーポッター見るだけでも分かるだろ イギリス先生が言ってるのはイントネーションで意味が変わるって話だった アクセントは方言って意味だけどほとんどの日本人が間違ってるとか。 イントネーションで意味が変わる、、、それは正しい。 This is a pen. 一つ取ってもイントネーションで意味は変わってくる。 でも、それはここでの議論とは関係ない話だよね。 あと、ネイティブがAccentという言葉を使う場合、いわゆる「方言」的な 意味で使ってて、日本語の「アクセント」(音節の強弱)という意味ではないね。 どちらかというとプロソディという言葉の方が適切なのかな。 それがイギリス特有のイントネーションっていうから聞いてるだけどね あっ、なるほどね。 「イントネーションがアメリカ化」って表現を問題にしてたのね。 確かに曖昧な表現かもな。 なんとなく言いたいことは分かるけど。 海外で生活してる英国人は、元来の癖が弱まって、ニュートラルな発音に近づくよ。 南部出身で日本に10年暮らしてる知人なんて、聞き取りやす過ぎて、英語で会話してる 感じがしない。かなり日本語的なイントネーションになってる。 それはさておき、ある種の上流出身者独特の、歌うような節回しがすごく好きだ。 大げさなやつじゃなく、爽やかな風みたいなの。あれがポッシュだと見なされて廃れていくのは 非常に残念。 日本語にイントネーションが無いって海外の人に言われるけど、あれは同意できないね。 全然英語喋られない日本人が英語のニュースとか聞いても「ダダダダダ」としか聞こえないのと同じ。 別に「ダダダダ」じゃなくても良いイチイチ突っ込むなw 「病院」と「美容院」とか 「坂」と「作家」と「サッカー」は区別しづらいらしいな。 いや突っ込むなってかさすがに英語はそんなに平坦には聞こえんだろ >>188 俺が言いたいのは日本語も英語も思ってるほど差が無いだろうって事。 日本語だって東京あたりの気取った人達が平坦な喋り方するぐらいで、 大阪とか九州なんか抑揚すごいし。 >>190 >日本語だって東京あたりの気取った人達が平坦な喋り方する うん >>191 いや、そこだけ引用したら意味変わるでしょw あんたと話したくないからあぼーんするわ。 あぼーんできてなかったw だって、あんためんどくさそうだもん。友だちいないでしょ? 思ったことイチイチ突っ込んでたら誰も付いて来ないよ? なんか食い違い?が多いね >俺が言いたいのは日本語も英語も思ってるほど差が無いだろうって事。 ってどういうこと? これはよく分からなかった。 綺麗なRP発音で離されてるPodcastでオススメあります?最近ではBBCも。。とか言われてるので あと、The Economistのアプリやデジタル版での音声の発音ってRPですか? 用途としては、米語鉛になってる自分の発音をシャドーイングしたりして発音やアクセントを矯正したいなと。 日本だと米語音声ばっかり。。 F1が好きで好きな映画はスターウォーズだからイギリス英語ってごく自然に聞いてた。 だから最初の英語レッスンで言われたのは、「なぜ君はブリティッシュアクセントなんですか?」って言われた その頃はまだアクセントとか分からなかったから、 何のことだか分からんかったなあ。 アメリカ英語っぽく喋ってる生徒がいたら、「何、こいつ気取ってんの?」って思った。 トーチウッドに出てくるジャックみたいな感じ。 しかし俺が一番かっこいいと思う英語は、自分の国のアクセントをもちつつ 堂々と喋る英語。F1見てたら、ほんとそう思う。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.1 2024/04/28 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる