keeping my own company
というのが代名詞の節で出てきます。
my ownは所有格のはずです。
ところが、
companyで辞書をひくと
keep 所有格 companyではなくて
keep 目的格 company
なんですよね。どちらが正しいんだろう?
(辞書だと思うのですが)
*kèep a pèrson cómpany
〔人〕に同行する,〔人〕の相手をする;(人のある行為に)付き合う
We’ll keep her company until you get back.
あなたが戻るまで私たちが彼女のお相手をしましょう
kèep