0064名無しさん@英語勉強中2016/05/14(土) 02:13:35.13ID:JyPkAAGz 速攻で消えたが舘川って講師もいた あと数学は長岡、寺田、岡部、辻、岡安 国語は木谷、出口、林省之介、志村、原、国廣 化学は三國、日本史は菅野がいたのを覚えてる 0065名無しさん@英語勉強中2016/05/14(土) 05:16:29.42ID:KUXNPTh/ 中学の成績で教師に自動的に振り分けられて進んだ田舎の公立高校で 教科書以外の教材といったら、風の便りに聞いた「出る単」「出る熟」 「原仙の英標」くらいなもん そもそも受験ってもんが概念レベルですらまったくわからない自分に、 ちょっとだけでも受験の香を運んでくれたのがラ講かな 「へ〜、これで勉強してるのか、全国のみんなは…」くらいの情弱で、 中受などは別世界の人間の話だったし、高校受験も越境を考えたりしたら 「地元進学校の枠が一つ減らされる」と職員室が大騒ぎになって、親が呼び出しをくらって 「越境受験するなら内申書は…」みたいな脅しで教師からすごまれた時代 「灘高?へ〜、そんなすごい学校があるのか〜」みたいにUFOでも見るような会話 結局、受験もどきの真似事をしたけど、情報が足りなさすぎて、準備も手遅れ過ぎて、 受験勉強も組み立てからなにからすべてが幼稚すぎて・・・ それで思い出すのが早稲田政経に行った友人。夏休みの図書館で受験の話をしていて 「単語が覚えられない」と言って見せてくれた「出る単」。その小口の最初の3_が真っ黒で 残りは真っ白。他人事ではなく、みんなそれくらい受験勉強や方法は幼稚だった。 「佐々木の修行」がイイらしいと聞けば本屋に行って、500例文を覚えさえすればと 膨大な時間をかけてしまったんだよなあ。。。 0066名無しさん@英語勉強中2016/05/14(土) 06:26:22.34ID:lDVKm3Hw そう言えば『20ヵ国語ペラペラ』の種田輝豊が勉強した本として 『修業』を挙げてたけど網走の出身だ。種田さんのような僻地の 少年が500例文を暗記しただけで北海道でただ一人AFS試験に 受かったという話も『修業』のいい宣伝になっただろうな 0067名無しさん@英語勉強中2016/05/14(土) 14:49:24.80ID:yCx67MX/ 昭和の昔話ばっかりやな、時代遅れ 0068名無しさん@英語勉強中2016/05/14(土) 22:36:08.76ID:w+0YBOXD>>67 お前はアホか。 昭和の受験生が昭和の参考書について語るスレだぞ ここは 0069名無しさん@英語勉強中2016/05/16(月) 20:02:36.86ID:Iepd2CVj 修業470 We may live for some days without water,but without air we are dead in few minutes. (〜数分で死んでしまう)
we would be dead in a few minutes.(仮定法) か、せめて we will be dead in a few minutes.
にならないのはどうしてですか? 0070692016/05/16(月) 20:08:45.23ID:Iepd2CVj 修業470 We may live for some days without water,but without air we are dead in a few minutes. (〜数分で死んでしまう)
in a few minutes の a が抜けてしまいました。すみません。
要するに未来なのになぜ現在形の we are dead in a few minutes. なのかなと 0071名無しさん@英語勉強中2016/05/16(月) 20:26:16.33ID:3rTuG8IW without air we are dead in a few minutes. が事実を表しているからでは? 0072692016/05/16(月) 20:58:40.51ID:Iepd2CVj>>71 なるほど不変の事実とか確定した未来なので現在形なのですね。
情報ありがとうございます。 128刷、ゲットしましたw 0080名無しさん@英語勉強中2016/05/25(水) 07:30:24.32ID:wHi6oR2+>>77 どこの大学にお勤めですか? 0081名無しさん@英語勉強中2016/05/30(月) 14:20:07.46ID:YuywYyoA 「英文解釈考」P188の7行目の he must obey だけど、I must obeyの間違いじゃないかな? どう? 0082名無しさん@英語勉強中2016/05/30(月) 14:35:53.56ID:qje9/4mg たぶんpersonの代名詞だからheになってるんじゃない? 0083名無しさん@英語勉強中2016/05/30(月) 15:41:17.62ID:YuywYyoA でもここは自分が自分より上位の人と関係を築くのは苦手だという 話をしているのだから、heではなくIではないの? 0084名無しさん@英語勉強中2016/05/31(火) 01:05:33.12ID:vUyr9CKM 意訳はそうだけど、厳密な解釈と直訳ではIとpersonは別なんじゃない? 釈迦に説法だけど、全体の構造としてはwhoで文が切られてるから ・私はその様な類の人ではない、 ・その人が服従しなければならない相手と良い関係を作るのが容易に感じる人では って直訳になるはず だからhe must obeyが間違ってるとまでは言い切れないのでは?
〜I must obeyでも正しい英文になるのかもしれないけど 0085名無しさん@英語勉強中2016/05/31(火) 01:29:31.06ID:vUyr9CKM 編集途中で書き込んだわ
person who〜I must obeyってのと似た形は他のところやコーパスでも見かけたから、文脈が合えば正しいんだろうけど 0086名無しさん@英語勉強中2016/05/31(火) 17:40:26.88ID:lk3ItvS9>>84 >>85 なるほど、確かにその通りだと思う。 とても筋が通った説明だと思う。 ありがとう。 0087名無しさん@英語勉強中2016/06/14(火) 10:45:15.82ID:uU7Ijtz9 If he hasn't been and gone and popped the question !
これ難しいな。 最初見たとき全く歯が立たなかった。 0088名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eff7-j4mG)2016/06/18(土) 21:46:58.22ID:S905zYDo0 構成法 p259 I remember it as it were yesterday. となっていますが I remember it as if it were yesterday. ではないのですか
as it were が太字になっているのが気になるのですが まさか誤植があるとも思えないので 0089名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f4d3-Jul9)2016/06/22(水) 12:59:35.56ID:oDWGF6cZ0 読書の方法 http://readingmonkey.blog45.fc2.com/blog-entry-569.html0090名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b4d3-nIaX)2016/06/30(木) 07:45:06.96ID:5urDH8dY0>>88 このスレ過疎ってるね。 「英文構成法」は持っていないので、断言はできないが、自分も誤植だと思うよ。 I remember it as if it were yesterday. が正解でいいと思う。 佐々木の本は誤植は結構多いと思うので、誤植だと思ったら、どんどんこのスレ に書き込んでいくといいと思うよ。時間がかかってもいつか誰かがレスするだろ うし、レスしなくても、誰かが参考にしてくれるだろう。 0091名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 17d3-fjp+)2016/07/23(土) 16:24:19.45ID:2FTxGbyr0 本日「英文解釈考」読了。 土日に少しずつ読み進めて半年かけてひととおり読み終わった。 長かった・・・ 0092名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c740-iqWO)2016/07/23(土) 16:34:20.11ID:rGALSh2F0 読了おめでとう 実力はついた? その本でしか得られないことやレビューがあれば聞いてみたいな 0093名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6f09-3zD0)2016/09/06(火) 23:57:05.03ID:wlFUSKjC0 和文英訳の修業を28冊所有しているが 0094名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a355-wh/5)2016/09/07(水) 10:36:01.67ID:0AmlBLXZ0 …オクに出しても一人として入札がないので、いまだに売れずにいる